Europaudvalget 2000-01
EUU Alm.del Bilag 396
Offentligt
1464139_0001.png
Modtaget via elektronisk post. Der tages forbehold for evt. fejl
Europaudvalget
(Alm. del - bilag 396)
traktatændringer
(Offentligt)
Medlemmerne af Folketingets
Europaudvalg og deres stedfortrædere
Bilag
1
Journalnummer
400.C.2-0
Kontor
EU-sekr.
4. december 2000
Til underretning for Folketingets Europaudvalg vedlægges i forbindelse med regeringskonferencen
formandskabets syntesepapir, CONFER 4815/00.
Fransk version er oversendt til Folketingets Europaudvalg den 4. december 2000.
KONFERENCEN
MELLEM REPRÆSENTANTERNE FOR
MEDLEMSSTATERNES REGERINGER
Bruxelles, den 30. november 2000 (01.12)
(OR. fr)
CONFER 4815/00
REVIDERET
SAMMENFATTENDE DOKUMENT
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1464139_0002.png
Regeringskonferencen om
reform af institutionerne
INDLEDNING
Dette reviderede sammenfattende dokument, der er udarbejdet under formandskabets ansvar, gør status over, hvor langt
man indtil nu er nået på regeringskonferencen om reform af institutionerne, efter at Det Europæiske Råd i Biarritz har
tilført arbejdet fornyet fremdrift. Dokumentet afspejler så præcist som muligt det hidtidige arbejde, idet det omfatter en
detaljeret samling af de tekster, der drøftes vedrørende de forske llige emner, som konferencen har taget op, uden på dette
stadium at forpligte nogen delegation eller foregribe slutresultatet. Der er allerede opnået bred enighed på konferencen om
en lang række tekster. Andre giver derimod stadig anledning til vanskeligheder eller forbehold. For så vidt angår visse
bestemmelser, har formandskabet forelagt to valgmuligheder til drøftelse på konferencen.
Formandskabet er af den opfattelse, at det endnu er for tidligt at fremsætte kompromisforslag vedrørende følgende tre
politisk meget følsomme spørgsmål: stemmevægtningen i Rådet, Kommissionens størrelse og sammensætning samt
fordelingen af pladserne i Europa-Parlamentet. Der er almindelig enighed om, at disse emner skal drøftes mere indgående
med henblik på at tilnærme de forskellige foreliggende syn spunkter til hinanden, og at det kun er muligt at træffe endelig
afgørelse herom på højeste niveau.
Dokumentet er udformet således, at traktatens artikler er anført i nummerorden, så det bliver lettere at læse.
Indholdsfortegnelsen angiver de relevante artikler vedrørende de enkelte hovedemner, som konferencen har taget op.
Dokumentet omfatter 1) en række artikler om ændring af de nuværende traktater, 2) særlige protokoller, der knytter sig til
artikel 93 og 133, samt visse ændringer af protokollerne vedrørende Domstolen og 3) en protokol, der indeholder samtlige
de bestemmelser, der vedrører de kommende udvidelser, ledsaget af en række erklæringer hertil.
o
oo
Det gælder for alle de spørgsmål, som drøftes på konferencen, at der skal foretages tilsvarende ændringer i EKSF- og
Euratom-traktaterne.
________________________
INDHOLDSFORTEGNELSE
1. UDVIDET ANVENDELSE AF KVALIFICERET FLERTAL
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1464139_0003.png
Bestemmelser, som forventes at overgå til kvalificeret flertal
Artikel 23, stk. 2, i TEU 8
Artikel 24 i TEU 9
Bestemmelse G, stk. 2, i TEF 16
Bestemmelse O, stk. 2, i TEU 20
Artikel 13, stk. 2, i TEF 23
Artikel 18 i TEF 24
Artikel 42, stk. 1, i TEF 26
Artikel 47, stk. 2, i TEF 28
Artikel 67 i TEF 29,30
{{SPA}} Artikel 62, stk. 2, litra a), i TEF
{{SPA}} Artikel 62, stk. 3, i TEF
{{SPA}} Artikel 63, stk. 1, litra a), i TEF
{{SPA}} Artikel 63, stk. 1, litra b), i TEF
{{SPA}} Artikel 63, stk. 1, litra c), i TEF
{{SPA}} Artikel 63, stk. 1, litra d), i TEF
{{SPA}} Artikel 63, stk. 2, litra a), i TEF
{{SPA}} Artikel 63, stk. 3, litra b), i TEF
{{SPA}} Artikel 65, litra a), i TEF
{{SPA}} Artikel 65, litra b), i TEF
{{SPA}} Artikel 65, litra c), i TEF
{{SPA}} Artikel 66 i TEF
Artikel 93, stk. 2, i TEF 31,34
Artikel 93, stk. 4, i TEF 32
Artikel 100, stk. 1, i TEF 35
Artikel 100, stk. 2, i TEF 35
Artikel 111, stk. 4, i TEF 36
Artikel 123, stk. 4, i TEF 38
Artikel 133 i TEF 39,41
Protokol om EF's og medlemsstaternes deltagelse i arbejdet i WTO 43
Artikel 137, stk. 1, litra f) 48
Artikel 137, stk. 2, litra a), i TEF 49
Artikel 151, stk. 5, i TEF 52
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1464139_0004.png
Artikel 157, stk. 3, i TEF 53
Artikel 159, stk. 3, i TEF 54
Artikel 161, stk. 1, i TEF 55
Artikel 161, stk. 2, i TEF 55
Artikel 175, stk. 1, i TEF 56
Artikel 181a i TEF 58
Artikel 187 i TEF 59
Artikel 190, stk. 5, i TEF 60
Artikel 191, stk. 2, i TEF 61
Artikel 207, stk. 2, i TEF 62
Artikel 223, stk. 6, i TEF 67
Artikel 224, stk. 5, i TEF 68
Artikel 247, stk. 3, i TEF 75
Artikel 248, stk. 4, femte afsnit, i TEF 76
Artikel 259, stk. 1, i TEF 78
Artikel 263 i TEF 79
Artikel 279, stk. 1, litra a), i TEF 81
Artikel 279, stk. 1, litra b), i TEF 81
Bestemmelse, hvor enstemmighedskravet begrænses
Artikel 175, stk. 2, i TEF 56
Bestemmelser, hvor der kræves enstemmighed, og som overvejes ophævet
Artikel 94 i TEF 32
Tidligere artikel 144 i TEF 51
2. GRUNDLÆGGENDE RETTIGHEDER
Artikel 7 i TEU 7
Artikel 309 i TEF 7
3. TÆTTERE SAMARBEJDE
Bestemmelse A 13
Bestemmelse B 14
Bestemmelse C 14
Bestemmelse D 14
Bestemmelse E 15
Bestemmelse F 15
Bestemmelse G 16
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1464139_0005.png
Bestemmelse H 16
Bestemmelse I 17
Bestemmelse J 17
Bestemmelse K 18
Bestemmelse L 19
Bestemmelse M 19
Bestemmelse N 20
Bestemmelse O 20
Bestemmelse P 21
4. EUROPA-PARLAMENTET
Artikel 7 i TEU 7
Artikel 67 i TEF 29, 30
{{SPA}} Artikel 62, stk. 2, litra a), i TEF
{{SPA}} Artikel 62, stk. 3, i TEF
{{SPA}} Artikel 63, stk. 1, litra a), i TEF
{{SPA}} Artikel 63, stk. 1, litra b), i TEF
{{SPA}} Artikel 63, stk. 1, litra c), i TEF
{{SPA}} Artikel 63, stk. 1, litra d), i TEF
{{SPA}} Artikel 63, stk. 2, litra a), i TEF
{{SPA}} Artikel 63, stk. 3, litra b), i TEF
{{SPA}} Artikel 65, litra a), i TEF
{{SPA}} Artikel 65, litra b), i TEF
{{SPA}} Artikel 65, litra c), i TEF
Artikel 93, stk. 2, i TEF 31, 34
Artikel 93, stk. 4, i TEF 32
Artikel 137, stk. 1, litra f) 48
Artikel 137, stk. 2, litra a), i TEF 49
Artikel 157, stk. 3, i TEF 53
Artikel 159, stk. 3, i TEF 54
Artikel 161 i TEF 55
Artikel 175, stk. 1, TEF 56
Artikel 190, stk. 5, i TEF 60
Artikel 191 i TEF 61
Artikel 230 i TEF 73
Artikel 300, stk. 6, i TEF 84
Protokol om udvidelsen - Artikel 2 og hertil knyttet erklæring (bilag I) 86
5. RÅDET
Protokol om udvidelsen - Artikel 3 og hertil knyttet erklæring (bilag I) 89
6. KOMMISSIONEN
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1464139_0006.png
Artikel 215 i TEF 64
Artikel 217 i TEF 65
Artikel 219 i TEF 65
Protokol om udvidelsen - Artikel 4 (bilag I) 91
7. DOMSTOLEN OG RETTEN I FØRSTE INSTANS
Artikel 210 i TEF 63
Artikel 220 i TEF 66
Artikel 221 i TEF 66
Artikel 222 i TEF 66
Artikel 223 i TEF 67
Artikel 224 i TEF 66
Artikel 225 i TEF 69
Artikel 225a i TEF 71
Artikel 229a i TEF 72
Artikel 230 i TEF 73
Artikel 245 i TEF 74
Artikel 290 i TEF 82
Artikel 300, stk. 6, i TEF 84
Protokol vedrørende Domstolens statut (bilag II) 95
Ændring af protokollen om privilegier og immuniteter (bilag III) 114
8. ANDRE INSTITUTIONER OG ORGANER
Revisionsretten
Artikel 247 i TEF 75
Artikel 248 i TEF 76
Det Økonomiske og Sociale Udvalg
Artikel 42 i TEF 26
Artikel 257 i TEF 78
Artikel 258 i TEF 78
Artikel 259 i TEF 78
Regionsudvalget
Artikel 42 i TEF 26
Artikel 263 i TEF 79
Erklæring om udvidelsen (bilag I) 93
9. ANDRE SPØRGSMÅL
Eurojust
Artikel 29 i TEU 10
Artikel 31 i TEU 11
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1464139_0007.png
Interinstitutionelle aftaler
Erklæring ad artikel 10 i TEF 22
Svar på skriftlige henvendelser til EU's institutioner og organer
Erklæring ad artikel 21 i TEF 25
Fællesskabets repræsentation på internationalt plan for så vidt angår ØMU'en
Artikel 111, stk. 4, i TEF 36
ECB's Styrelsesråd
Artikel 112, stk. 3, i TEF 37
Protokol om statutten for ESCB og ECB 37
Udvalget for Social Beskyttelse
Ny artikel 144 i TEF 51
Betegnelsen for De Europæiske Fællesskabers Tidende
Artikel 254 i TEF 77
Ændring af EIB's vedtægter
Artikel 266, stk. 3, i TEF 80
Fællesskabets holdning i et organ, der er nedsat i henhold til en aftale med tredjelande
Artikel 300, stk. 2, i TEF 83
EKSF-traktatens udløb
Protokol om de finansielle konsekvenser (bilag IV) 116
GRUNDLÆGGENDE RETTIGHEDER
ARTIKEL 7 I TEU
1. På begrundet forslag af en tredjedel af medlemsstaterne, Europa-Parlamentet eller Kommissionen kan Rådet med
et kvalificeret flertal på fire femtedele af sine medlemmer, der stemmer for, efter samstemmende udtalelse fra
Europa-Parlamentet fastslå, at der en klar fare for, at en medlemsstat groft overtræder principperne i artikel 6, stk. 1,
og rette passende henstillinger til denne medlemsstat. Inden Rådet fastslår dette, hører det den berørte medlemsstat,
og det kan anmode uafhængige personer om inden for en rimelig frist at fremlægge en rapport om situationen i den
pågældende medlemsstat.
Rådet undersøger regelmæssigt, om en sådan fare stadig består.
2.-3. Stk. 1 og 2 i den nuværende artikel 7 forbliver uændrede og bliver henholdsvis stk. 2 og 3.
4. I det nuværende stk. 3 indsættes "
stk. 3"
i stedet for "stk.
2".
5. Andet punktum i første afsnit affattes således:
"Det forhold, at medlemmer, der er til stede eller repræsenteret, undlader at stemme, hindrer ikke vedtagelsen af de i stk.
2
omhandlede afgørelser."
I andet afsnit indsættes "stk.
3"
i stedet for "stk.
2".
6. Ved anvendelsen af stk.
1 og
2 træffer Europa-Parlamentet afgørelse med et flertal på to tredjedele af de afgivne stemmer og
et flertal af sine medlemmer.
ARTIKEL 309 I TEF
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1464139_0008.png
Der foretages tilsvarende ændringer i denne artikel.
UDPEGELSE AF DE SÆRLIGE FUSP-REPRÆSENTANTER
ARTIKEL 23 I TEU
1.
Stk. 1 uændret.
2. Uanset stk. 1 træffer Rådet afgørelse med kvalificeret flertal,
{{SPA}} når det vedtager fælles aktioner eller fælles holdninger eller træffer enhver anden afgørelse på grundlag af
en fælles strategi
{{SPA}} når det træffer afgørelse om iværksættelse af en fælles aktion eller en fælles holdning
{{SPA}}
når det udpeger en særlig repræsentant i henhold til artikel 18, stk. 5.
Hvis et medlem af Rådet erklærer, at det af vigtige, nærmere anførte årsager, der vedrører den nationale politik, agter at stemme
imod vedtagelsen af en afgørelse, der skal træffes med kvalificeret flertal, finder der ikke afstemning sted. Rådet kan med
kvalificeret flertal anmode om, at sagen henvises til Det Europæiske Råd med henblik på enstemmig afgørelse.
Rådets medlemmers stemmer tildeles den vægt, der er fastsat i artikel 205, stk. 2, i traktaten om oprettelse af Det Europæiske
Fællesskab. Afgørelser træffes med mindst 62 stemmer afgivet af mindst 10 medlemmer, der stemmer for.
Dette stykke gælder ikke for afgørelser, der har indvirkning på militær- eller forsvarsområdet.
3.
Stk. 3 uændret.
INDGÅELSE AF INTERNATIONALE AFTALER PÅ DE FUSP/RIA-OMRÅDER,
HVOR DER KRÆVES KVALIFICERET FLERTAL FOR VEDTAGELSEN
AF INTERNE AFGØRELSER ELLER FORANSTALTNINGER
ARTIKEL 24 I TEU
1. Når det er nødvendigt at indgå en aftale med en eller flere stater eller internationale organisationer til gennemførelse af dette
afsnit, kan Rådet
[sætningsled udgår]
bemyndige formandskabet, der om nødvendigt bistås af Kommissionen, til at indlede
forhandlinger med henblik herpå. Sådanne aftaler indgås af Rådet
[sætningsled udgår]
efter henstilling fra formandsk abet.
2.
Rådet træffer afgørelse med enstemmighed, når aftalen vedrører et område, hvor der kræves enstemmighed for
vedtagelsen af interne afgørelser.
3.
Når aftalen skal indgås med henblik på at iværksætte en fælles aktion eller en fælles holdning, træffer Rådet
afgørelse med kvalificeret flertal i overensstemmelse med artikel 23, stk. 2.
4. Bestemmelserne i denne artikel gælder også for spørgsmål, der henhører under afsnit VI.
Når aftalen vedrører et område,
hvor der kræves kvalificeret flertal for vedtagelsen af interne afgørelser eller foranstaltninger, træffer Rådet afgørelse
med kvalificeret flertal i overensstemmelse med artikel 34, stk. 3.
5. Ingen aftale er bindende for en medlemsstat, hvis repræsentant i Rådet meddeler, at medlemsstaten må opfylde de krav, der
gælder ifølge dens egen forfatningsmæssige procedure; de øvrige medlemmer af Rådet kan
dog
vedtage, at aftalen skal gælde
foreløbigt.
6.
Aftaler, der indgås på de betingelser, der er fastsat i denne artikel, er bindende for Unionens institutioner.
BEKÆMPELSE AF KRIMINALITET - EUROJUSTS ROLLE
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1464139_0009.png
ARTIKEL 29 I TEU
Uden at det berører Det Europæiske Fællesskabs beføjelser, har Unionen som mål at give borgerne et højt tryghedsniveau i et
område med frihed, sikkerhed og retfærdighed gennem udformning af fælles handling mellem medlemsstaterne inden for
politisamarbejde og retligt samarbejde i kriminalsager og gennem forebyggelse og bekæmpelse af racisme og fremmedhad.
Dette mål skal nås både ved at forebygge og bekæmpe organiseret og anden kriminalitet, især terrorisme, menneskehandel og
overgreb mod børn, ulovlig narkotikahandel og ulovlig våbenhandel, korruption og svig gennem:
{{SPA}} tættere samarbejde mellem medlemsstaternes politi, toldmyndigheder og andre kompetente
myndigheder, både direkte og gennem Den Europæiske Politienhed (Europol), i overensstemmelse med artikel 30
og 32
{{SPA}}
tættere samarbejde mellem medlemsstaternes retlige og andre kompetente myndigheder,
herunder
gennem Den Europæiske Enhed for Retligt Samarbejde (Eurojust),
i overensstemmelse
med artikel 31 og
32
{{SPA}}
om nødvendigt indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes strafferetlige regler i overensstemmelse med
artikel 31, litra e).
BEKÆMPELSE AF KRIMINALITET - EUROJUSTS ROLLE
ARTIKEL 31 I TEU
1.
Fælles handling vedrørende retligt samarbejde i kriminalsager omfatter:
a) fremme og fremskyndelse af samarbejdet mellem kompetente ministerier og retlige eller tilsvarende myndigheder i
medlemsstaterne,
herunder, når det er relevant, gennem Eurojust,
vedrørende retspleje og fuldbyrdelse af afgørelser
b) lettelse af udlevering mellem medlemsstaterne
c) sikring af forenelighed mellem medlemsstaternes gældende regler, i det omfang det er nødvendigt for at forbedre
samarbejdet
d) forebyggelse af konflikter om stedlig kompetence mellem medlemsstaterne
e) gradvis vedtagelse af foranstaltninger til fastsættelse af mindsteregler for, hvad der udgør kriminelle handlinger,
og for straffene for organiseret kriminalitet, terrorisme og ulovlig narkotikahandel.
2. Rådet skal fremme samarbejdet via Eurojust ved
a) at sætte Eurojust i stand til at bidrage til en passende koordinering mellem medlemsstaternes
retsforfølgende myndigheder
b) at fremme Eurojusts støtte i efterforskningen i kriminalsager vedrørende grov grænseoverskridende
kriminalitet, især når denne er organiseret, navnlig under hensyntagen til Europols analyser;
c) at lette et tæt samarbejde mellem Eurojust og det europæiske retlige netværk, specielt med henblik på
at lette efterkommelse af retsanmodninger og udleveringsbegæringer.
Erklæring til optagelse i konferencens slutakt
ad artikel 31, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Union
Konferencen minder om,
- at beslutningen om at oprette en enhed bestående af nationale offentlige anklagere, retsembedsmænd (eller
polititjenestemænd med tilsvarende kompetence), der udstationeres af hver enkelt medlemsstat (Eurojust), som
skal have til opgave at lette en passende koordinering mellem medlemsstaternes retsforfølgende myndigheder og
støtte efterforskningen i kriminalsager vedrørende organiseret kriminalitet, indgik i formandskabets konklusioner
fra Det Eu ropæiske Råd i Tammerfors den 15.-16. oktober 1999;
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1464139_0010.png
- at det europæiske retlige netværk blev oprettet ved fælles aktion 98/428/RIA vedtaget af Rådet den 29. juni 1998
(EFT L 191 af 7. juli 1998, s. 4).
TÆTTERE SAMARBEJDE
GENERELLE PRINCIPPER
BESTEMMELSE A
Generelle betingelser
Medlemsstater, der har til hensigt at indføre et tættere indbyrdes samarbejde, kan anvende de institutioner,
procedurer og mekanismer, der er omhandlet i denne traktat og traktaten om oprettelse af Det Europæiske
Fællesskab, hvis samarbejdet
a) tager sigte på at fremme Unionens og Fællesskabets mål, beskytte og varetage deres interesser og
styrke deres integrationsproces
b) overholder traktaterne og Unionens fælles institutionelle ramme
c) overholder gældende fællesskabsret og de foranstaltninger, der er vedtaget i henhold til de øvrige
bestemmelser i traktaterne
d) forbliver inden for rammerne af Unionens eller Det Europæiske Fællesskabs beføjelser og ikke
vedrører områder, der hører under Det Europæiske Fællesskabs enekompetence
e) ikke skader det indre marked som defineret i artikel 14, stk. 2, i traktaten om oprettelse af Det
Europæiske Fællesskab eller den økonomiske og sociale samhørighed, der er indført i henhold til afsnit
XVII i samme traktat
f) ikke indebærer begrænsning af eller forskelsbehandling i samhandelen mellem medlemsstaterne og
ikke fordrejer konkurrencevilkårene mellem dem
g) omfatter mindst otte medlemsstater
h) respekterer ikke-deltagende medlemsstaters beføjelser, rettigheder og forpligtelser
i) ikke berører bestemmelserne i protokollen om integration af Schengen-reglerne i Den Europæiske
Union
j) er åbent for alle medlemsstater i overensstemmelse med bestemmelse C.
BESTEMMELSE B
Sidste udvej
Tættere samarbejde kan kun iværksættes som en sidste udvej, når det er fastslået i Rådet, at de fastsatte mål ikke
kan nås inden for en rimelig frist, hvis man henholder sig til de relevante bestemmelser i traktaterne.
BESTEMMELSE C
Medlemsstaternes deltagelse
Tættere samarbejde er åbent for alle medlemsstater, når det indføres. Det vil ligeledes være åbent for alle
medlemsstater når som helst derefter i overensstemmelse med bestemmelse H, M og P, forudsat at medlemsstaterne
efterkommer grundafgørelsen og de afgørelser, der er truffet i henhold hertil. Kommissionen og de medlemsstater,
der er med i et tættere samarbejde, skal tilskynde til, at det størst mulige antal medle msstater deltager.
BESTEMMELSE D
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1464139_0011.png
Institutionelle bestemmelser
1. Med henblik på vedtagelsen af de retsakter og afgørelser, der er nødvendige for gennemførelsen af et tættere
samarbejde, som omhandlet i bestemmelse A, gælder de relevante institutionelle bestemmelser i denne traktat og
traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab. Medens alle Rådets medlemmer kan deltage i
forhandlingerne, er det dog kun repræsentanterne for de deltagende medlemsstater, der deltager i vedtage lsen af
afgørelser. Kvalificeret flertal defineres som samme forholdsmæssige andel af de vægtede stemmer og samme
forholdsmæssige andel af de berørte rådsmedlemmers antal som dem, der er fastsat i artikel 205, stk. 2, i traktaten
om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab og i artikel 23, stk. 2, andet og tredje afsnit, i denne traktat for så vidt
angår tættere samarbejde på grundlag af bestemmelse K. Enstemmighed kræver kun de berørte rådsmedlemmers
stemmer.
Sådanne retsakter og afgørelser indgår ikke som en del af gældende EU-ret.
2. Medlemsstaterne skal i det omfang, de er berørt, anvende de retsakter og afgørelser, der vedtages til
gennemførelse af det tættere samarbejde, som de deltager i. Sådanne retsakter og afgørelser er kun bindende for de
deltagende medlemsstater og gælder kun umiddelbart i disse stater. Medlemsstater, der ikke deltager i det tættere
samarbejde, må ikke hæmme de deltagende medlemsstaters gennemførelse heraf.
BESTEMMELSE E
Finansiering
De udgifter, bortset fra institutionernes administrationsomkostninger, som gennemførelsen af et tættere samarbejde
medfører, afholdes af de deltagende medlemsstater, medmindre Rådet beslutter andet med enstemmighed blandt
alle sine medlemmer efter høring af Europa-Parlamentet.
BESTEMMELSE F
Sammenhæng i Unionens politikker
Rådet og Kommissionen sikrer sammenhæng i de foranstaltninger, der gennemføres på grundlag af dette afsnit,
samt sammenhæng mellem disse foranstaltninger og Unionens og Fællesskabets politikker og samarbejder med
henblik herpå.
TÆTTERE SAMARBEJDE I HENHOLD TIL TRAKTATEN OM OPRETTELSE AF
DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB
BESTEMMELSE G
Procedure for indførelse af tættere samarbejde
1. Medlemsstater, der har til hensigt at indføre et tættere indbyrdes samarbejde på et af de områder, der er nævnt i
traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, retter anmodning til Kommissionen, der kan forelægge
Rådet et forslag herom. Hvis Kommissionen ikke fremsætter noget forslag, giver den de berørte medlemsstater en
begrundelse herfor.
2. Bemyndigelsen til at indlede et tættere samarbejde som nævnt i stk. 1 gives under overholdelse af bestemmelse
A-F af Rådet, der træffer afgørelse med kvalificeret flertal på forslag af Kommissionen og efter høring af Europa-
Parlamentet. [Når det tættere samarbejde vedrører et område, der hører under fremgangsmåden i artikel 251,
kræves der samstemmende udtalelse fra Europa-Parlamentet.]
Et medlem af Rådet kan anmode om, at sagen henvises til Det Europæiske Råd, inden Rådet træffer afgørelse.
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1464139_0012.png
3. De retsakter og afgørelser, der er nødvendige for gennemførelsen af det tættere samarbejde, er underlagt alle de
relevante bestemmelser i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, medmindre andet er fastsat i denne
bestemmelse og i bestemmelse A-F.
BESTEMMELSE H
Procedure for de øvrige medlemsstaters deltagelse
En medlemsstat, som ønsker at deltage i et tættere samarbejde indført i overensstemmelse med bestemmelse G,
giver meddelelse herom til Rådet og til Kommissionen, som afgiver en udtalelse til Rådet inden tre måneder efter
datoen for modtagelsen af denne meddelelse. Inden fire måneder efter datoen for modtagelsen af meddelelsen
træffer Kommissionen afgørelse herom og om sådanne særlige ordninger, som den måtte fin de nødvendige.
TÆTTERE SAMARBEJDE I HENHOLD TIL AFSNIT V I TEU
BESTEMMELSE I
Generelle mål
1. Tættere samarbejde på et af de områder, der er omhandlet i afsnit V, har til formål at beskytte Unionens værdier
og tjene dens interesser som helhed ved at styrke dens identitet som en sammenhængende kraft i internationale
sammenhænge. Det skal overholde
• principperne, målene, de overordnede retningslinjer og sammenhængen i den fælles udenrigs- og
sikkerhedspolitik og de afgørelser, der træffes som led i denne politik
Det Europæiske Fællesskabs beføjelser
sammenhængen mellem alle Unionens politikker og dens optræden udadtil.
2. Artikel 11-28 finder anvendelse på tættere samarbejde i henhold til denne bestemmelse, medmindre andet er fastsat
i bestemmelse K og i bestemmelse A-F.
BESTEMMELSE J
Formål
Tættere samarbejde i henhold til afsnit V kan tage sigte på:
{{SPA}} iværksættelse af en fælles aktion eller en fælles holdning
{{SPA}} initiativer på sikkerheds- og forsvarsområdet, der bidrager til at opnå krisestyringskapacitet.
BESTEMMELSE K
Procedure for indførelse af tættere samarbejde
1. Medlemsstater, der har til hensigt at indføre et tættere indbyrdes samarbejde i henhold til bestemmelse J, retter
anmodning herom til Rådet.
Anmodningen sendes til Kommissionen og til orientering til Europa-Parlamentet. Kommissionen afgiver udtalelse
om sammenhængen mellem det påtænkte tættere samarbejde i henhold til stk. 2 og Fællesskabets politikker.
2. Når anmodningen om at måtte indlede et tættere samarbejde har til formål at iværksætte en fælles aktion eller en
fælles holdning, gives bemyndigelsen af Rådet, som træffer afgørelse i overensstemmelse med artikel 23, stk. 2, andet
og tredje afsnit, under overholdelse af bestemmelse A-F.
3. Når anmodningen om at måtte indlede et tættere samarbejde vedrører spørgsmål, der er nævnt i bestemmelse J,
andet led, eller når den hører under første led og har indvirkning på militær- eller forsvarsområdet, gives
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1464139_0013.png
bemyndigelsen af Rådet, som uanset stk. 2 træffer afgørelse med enstemmighed under overholdelse af bestemmelse
A-F.
BESTEMMELSE L
Generalsekretærens/den højtstående repræsentants rolle
Med forbehold af formandskabets og Kommissionens beføjelser påser Rådets generalsekretær/højtstående
repræsentant for den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik navnlig, at alle medlemmer af Rådet samt Europa-
Parlamentet fuldt ud orienteres om gennemførelsen af et tættere samarbejde på FUSP-området.
BESTEMMELSE M
Procedure for de øvrige medlemsstaters deltagelse
En medlemsstat, som ønsker at deltage i et tættere samarbejde indført i overensstemmelse med bestemmelse K, giver
meddelelse herom til Rådet og informerer Kommissionen.
[Hvad angår tættere samarbejde som omhandlet i bestemmelse K, stk.
2, sender Kommissionen inden tre måneder efter datoen for modtagelsen af meddelelsen Rådet en udtalelse, eventuelt ledsaget af en henstilling
vedrørende særlige ordninger, som den måtte finde nødvendige for, at denne medlemsstat kan deltage i det pågældende samarbejde.]
Inden fire
måneder efter datoen for modtagelsen af meddelelsen træffer Rådet afgørelse om anmodningen og om sådanne
særlige ordninger, som det måtte finde nødvendige. Anmodningen betragtes som godkendt, medmindre Rådet med
kvalificeret flertal beslutter enten at afslå den eller at stille den i bero; i så fald begrunder Rådet si n beslutning og
fastsætter en frist for fornyet behandling heraf. I forbindelse med denne bestemmelse træffer Rådet afgørelse på
betingelserne i bestemmelse D, stk. 1.
TÆTTERE SAMARBEJDE I HENHOLD TIL AFSNIT VI I TEU
BESTEMMELSE N
Mål
1. Tættere samarbejde på et af de områder, der er omhandlet i afsnit VI, har til formål at gøre det muligt for Unionen
hurtigere at udvikle sig til et område med frihed, sikkerhed og retfærdighed under overholdelse af Det Europæiske
Fællesskabs beføjelser og de mål, der er fastsat i traktatafsnit VI.
2. Artikel 29-41 finder anvendelse på tættere samarbejde i henhold til denne bestemmelse, medmindre andet er fastsat
i bestemmelse O og i bestemmelse A-F.
3. De bestemmelser i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, der vedrører De Europæiske
Fællesskabers Domstols beføjelser samt udøvelsen af disse beføjelser, finder anvendelse på bestemmelse N-P.
BESTEMMELSE O
Procedure for indførelse af tættere samarbejde
1. Medlemsstater, der har til hensigt at indføre et tættere indbyrdes samarbejde i henhold til bestemmelse N, retter
anmodning til Kommissionen, der kan forelægge Rådet et forslag herom. Hvis Kommissionen ikke fremsætter noget
forslag, giver den de berørte medlemsstater en begrundelse herfor. Disse kan så forelægge Rådet et initiativ med
henblik på at få bemyndigelse til det pågældende samarbejde.
2. Bemyndigelsen i stk. 1 gives af Rådet, der træffer afgørelse med kvalificeret flertal på forslag af Kommissionen og
efter høring af Europa-Parlamentet eller på initiativ af mindst otte medlemsstater under overholdelse af bestemmelse
A-F. Rådets medlemmers stemmer tildeles den vægt, der er fastsat i artikel 205, stk. 2, i traktaten om oprettelse af Det
Europæiske Fællesskab.
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1464139_0014.png
Et medlem af Rådet kan anmode om, at sagen henvises til Det Europæiske Råd, inden Rådet træffer afgørelse.
BESTEMMELSE P
Procedure for de øvrige medlemsstaters deltagelse
En medlemsstat, som ønsker at deltage i et tættere samarbejde indført i overensstemmelse med bestemmelse O,
giver meddelelse herom til Rådet og til Kommissionen, som inden tre måneder efter datoen for modtagelsen af denne
meddelelse afgiver en udtalelse til Rådet, eventuelt med en henstilling vedrørende særlige ordninger, som den måtte
finde nødvendige, for at den berørte medlemsstat kan deltage i det pågæl dende samarbejde. Rådet træffer afgørelse
om anmodningen inden fire måneder efter datoen for meddelelsen. Anmodningen betragtes som godkendt,
medmindre Rådet med kvalificeret flertal inden for samme frist beslutter enten at afslå den eller at stille den i bero; i
så fald begrunder Rådet sin beslutning og fastsætter en frist for fornyet behandling heraf. I forbindelse med denne
bestemmelse træffer Rådet afgørelse på betingelserne i bestemmelse D, stk. 1.
INTERINSTITUTIONELLE AFTALER
Erklæring til optagelse i konferencens slutakt
ad artikel 10 i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab
Konferencen minder om, at pligten til loyalt samarbejde, som følger af artikel 10 i traktaten om oprettelse af Det
Europæiske Fællesskab, og som gælder i forholdet mellem medlemsstaterne og Fællesskabets institutioner, ligeledes
gælder i forholdet mellem Fællesskabets institutioner indbyrdes. For så vidt angår forholdet mellem institutionerne
kan Europa-Parlamentet, Rådet for Den Europæiske Union og Kommissionen indg&ar ing; interinstitutionelle
aftaler, hvis det som led i opfyldelsen af denne pligt til samarbejde viser sig nødvendigt at lette anvendelsen af
bestemmelserne i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab. Disse aftaler må hverken ændre eller
udbygge traktatens bestemmelser og må kun indgås med disse tre institutioners samtykke.
FORANSTALTNINGER MOD FORSKELSBEHANDLING
ARTIKEL 13 I TEF
1. Med forbehold af denne traktats øvrige bestemmelser og inden for rammerne af de beføjelser, som traktaten tillægger
Fællesskabet, kan Rådet med enstemmighed på forslag af Kommissionen og efter høring af Europa-Parlamentet træffe
hensigtsmæssige foranstaltninger til at bekæmpe forskelsbehandling på grund af køn, race eller etnisk oprindelse, religion
eller tro, handicap, alder eller seksuel orientering.
2. Når Rådet, uden at der er tale om nogen form for harmonisering af medlemsstaternes love og administrative
bestemmelser, vedtager fællesskabstilskyndelsesforanstaltninger for at støtte medlemsstaternes indsats med henblik
på at bidrage til virkeliggørelsen af målene i denne artikel, træffer det uanset stk. 1 afgørelse efter fremgangsmåden
i artikel 251.
BESTEMMELSER, DER SKAL GØRE DET LETTERE FOR UNIONSBORGERNE
AT UDØVE DERES RET TIL AT FÆRDES OG OPHOLDE SIG PÅ
MEDLEMSSTATERNES OMRÅDE
ARTIKEL 18 I TEF
1. Enhver unionsborger har ret til at færdes og opholde sig frit på medlemsstaternes område med de begrænsninger og på de
betingelser, der er fastsat i denne traktat og i gennemførelsesbestemmelserne hertil.
2. Såfremt en handling fra Fællesskabets side viser sig påkrævet for at nå dette mål, og denne traktat ikke
indeholder fornøden hjemmel hertil,
kan Rådet vedtage bestemmelser, der skal gøre det lettere at udøve de rettigheder,
der er nævnt i stk. 1;
[passage udgår]
det træffer afgørelse efter fremgangsmåden i artikel 251.
[Punktum udgår]
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1464139_0015.png
Erklæring til optagelse i konferencens slutakt ad artikel 18 i TEF
Artikel 18, stk. 2, finder ikke anvendelse på bestemmelserne om social tryghed eller social beskyttelse.
SVAR PÅ SKRIFTLIGE HENVENDELSER TIL EU'S INSTITUTIONER OG ORGANER INDEN FOR EN
RIMELIG FRIST
Erklæring til optagelse i konferencens slutakt ad artikel 21, stk. 3,
i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab
Konferencen opfordrer de institutioner og organer, der er nævnt i artikel 21, stk. 3, eller artikel 7, til at sørge for, at
det svar, der skal gives på enhver skriftlig henvendelse fra en unionsborger, tilsendes denne inden for en rimelig
frist.
FORANSTALTNINGER VEDRØRENDE SOCIAL TRYGHED,
DER ER NØDVENDIGE FOR AT GENNEMFØRE FRI BEVÆGELIGHED
Kapitel 1a - Samordning af de sociale sikringsordninger
ARTIKEL 42 I TEF
1. Rådet vedtager efter fremgangsmåden i artikel 251
og efter høring af Det Økonomiske og Sociale Udvalg og
Regionsudvalget de samordningsforanstaltninger
vedrørende social tryghed, der er nødvendige for at gennemføre fri
bevægelighed for
personer,
især ved at indføre en ordning, som gør det muligt at sikre
dem
samt deres ydelsesberettigede
pårørende:
a) sammenlægning af alle tidsrum, der i de forskellige nationale lovgivninger tages i betragtning med henblik
på at indrømme og opretholde retten til ydelser og på beregning af disse
b) betaling af ydelser til personer, der bor inden for medlemsstaternes områder.
2. Uanset stk. 1 træffer Rådet afgørelse med enstemmighed under hele den i artikel 251 omhandlede
fremgangsmåde efter høring af Det Økonomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget, hvis det udvider det
materielle eller personlige anvendelsesområde for fællesskabslovgivningen om anvendelse af de sociale
sikringsordninger på personer, der flytter inden for Fællesskabet, som denne lovgivning findes på tidspunktet for
undertegnelsen af Nice-traktaten, til også at omfatte andre sociale sikringsydelser eller andre unionsborgere og
deres ydelsesberettigede pårørende.
3. Foranstaltningerne i stk. 1 og 2 må ikke berøre den økonomiske balance i medlemsstaternes sociale
sikringsordninger i væsentligt omfang.
Erklæring til optagelse i konferencens slutakt ad artikel 42 i TEF
Konferencen erklærer, at den i artikel 42, stk. 2, nævnte fællesskabslovgivning om anvendelse af de sociale
sikringsordninger på personer, der flytter inden for Fællesskabet, er forordning (EØF) nr. 1408/71 om anvendelse
af de sociale sikringsordninger på arbejdstagere og selvstændige erhvervsdrivende og deres familiemedlemmer, der
flytter inden for Fællesskabet, forordning (EØF) nr. 574/72 om regler til gennemførelse af forordning (EØF) nr.
1408/71, som ændret efter deres vedtagelse, og direktiv 98/49/EF om beskyttelse af supplerende pensionsrettigheder
for arbejdstagere og selvstændige erhvervsdrivende, der flytter inden for Fællesskabet.
Konferencen er af den opfattelse, at der ikke kan foretages nogen fiskal harmonisering på grundlag af artikel 42.
Konferencen ønsker, at Rådet lægger særlig vægt på at overholde artikel 42, stk. 3, i traktaten om oprettelse af Det
Europæiske Fællesskab, navnlig når det vedtager ændringer til ovennævnte fællesskabslovgivning om anvendelse af
de sociale sikringsordninger, der vedrører familieydelser eller arbejdsløshedsydelser. Konferencen finder i den
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1464139_0016.png
forbindelse, at man bør holde fast ved pro rata temporis-p rincippet ved beregning af ydelser ved alderdom og
dødsfald.
Erklæring til optagelse i konferencens slutakt ad artikel 42 i TEF
Konferencen er af den opfattelse, at stk. 3 navnlig finder anvendelse i tilfælde, hvor de i stk. 1 og 2 omhandlede
foranstaltninger medfører en betydelig overførsel af byrder mellem medlemsstaterne.
ADGANG TIL AT OPTAGE OG UDØVE SELVSTÆNDIG ERHVERVSVIRKSOMHED
ARTIKEL 47, STK. 2, i TEF
2. Med samme mål for øje udsteder Rådet efter fremgangsmåden i artikel 251 direktiver om samordning af
medlemsstaternes love og administrativt fastsatte bestemmelser om adgangen til at optage og udøve selvstændig
erhvervsvirksomhed.
[De to sidste punktummer udgår]
Erklæring til optagelse i konferencens slutakt ad artikel 47 i TEF
Konferencen finder, at direktiver udstedt i medfør af traktatens artikel 47, stk. 2, ikke må indskrænke de
eksisterende adgangsrettigheder til de juridiske erhverv i medlemsstaterne.
VISUM, ASYL, INDVANDRING OG ANDRE POLITIKKER I FORBINDELSE
MED DEN FRIE BEVÆGELIGHED FOR PERSONER
VALGMULIGHED 1
ARTIKEL 67 i TEF
1.
Rådet vedtager efter fremgangsmåden i artikel 251 de foranstaltninger, der er omhandlet i artikel 62, nr. 2),
litra a)
[procedurer ved udøvelse af personkontrol ved de ydre grænser],
artikel 62, nr. 2), litra b), nr. ii) og iv)
[visse
visumregler],
artikel 62, nr. 3)
[betingelser for tredjelandsstatsborgeres frie bevægelighed],
artikel 63, nr. 1, litra a), b),
c) og d)
[forans taltninger vedrørende asyl],
artikel 63, nr. 2, litra a)
[minimumsstandarder for midlertidig beskyttelse],
artikel 63, nr. 3, litra b)
[foranstaltninger vedrørende ulovlig indvandring]
og artikel 65, litra a), b) og c)
[samarbejde
om civilretlige spørgsmål]. [p.m. spørgsmålet om familieret.]
2. Rådet vedtager med kvalificeret flertal efter høring af Europa-Parlamentet de foranstaltninger, der er omhandlet i artikel
62, nr. 2, litra b), nr. i) og iii)
[øvrige visumregler],
og artikel 66
[samarbejde mellem de kompetente tjenester i
administrationerne].
3. Rådet vedtager de foranstaltninger, der er omhandlet i artikel 62, nr. 1
[ingen kontrol ved passage af de indre grænser],
artikel 63, nr. 2), litra b)
[fremme af en ligelig fordeling mellem medlemsstaterne af indsatsen med hensyn til modtagelse af
flygtninge],
artikel 63, nr. 3), litra a)
[foranstaltninger vedrørende betingelser for indrejse og ophold],
og artikel 63, nr. 4
[tredjelandsstatsborgeres ophold i andre medlemsstater], med enstemmighed efter høring af Europa-Parlamentet.
Inden
den 1. maj 2004
træffer Rådet med enstemmighed efter høring af Europa-Parlamentet afgørelse med henblik på at lade
fremgangsmåden i artikel 251 gælde for de områder, der er omhandlet i dette stykke, eller for nogle af dem.
4. På de områder, der er omhandlet i artikel 61-66, træffer Rådet afgørelse på forslag af Kommissionen; Kommissionen
behandler enhver anmodning fra medlemsstaterne om, at den forelægger Rådet et forslag.
5. Rådet træffer med enstemmighed og efter høring af Europa-Parlamentet,
Kommissionen og Domstolen
afgørelse med
henblik på at tilpasse bestemmelserne vedrørende Domstolens beføjelser.
VALGMULIGHED 2
ARTIKEL 67 i TEF
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1464139_0017.png
1. Rådet vedtager med kvalificeret flertal efter høring af Europa-Parlamentet de foranstaltninger, der er omhandlet i
artikel 62, nr. 2, litra b), nr. i) og iii), og artikel
66.
2. Rådet vedtager de foranstaltninger, der er omhandlet i artikel 62, nr. 1, artikel 62, nr. 2, litra a) og litra b), nr. ii) og iv),
og nr. 3, artikel 63 og artikel 65 med enstemmighed efter høring af Europa-Parlamentet.
Fra den 1. maj 2004 vedtager Rådet de foranstaltninger, der er omhandlet i artikel 62, nr. 2, litra b), nr. ii) og iv), efter
fremgangsmåden i artikel 251.
Inden den 1. maj 2004
træffer Rådet med enstemmighed efter høring af Europa-Parlamentet afgørelse med henblik på at
lade fremgangsmåden i artikel 251 gælde for de andre områder, der er omhandlet i nærværende stykke, eller for nogle af
dem.
3. På de områder, der er omhandlet i artikel 61-66, træffer Rådet afgørelse på forslag af Kommissionen; Kommissionen
behandler enhver anmodning fra medlemsstaterne om, at den forelægger Rådet et forslag.
4. Rådet træffer med enstemmighed og efter høring af Europa-Parlamentet,
Kommissionen og Domstolen
afgørelse med
henblik på at tilpasse bestemmelserne vedrørende Domstolens beføjelser.
Erklæring til optagelse i konferencens slutakt
De høje kontraherende parter giver deres tilslutning til, at Rådet i den afgørelse, det skal træffe i henhold til artikel 67,
stk. 2, tredje afsnit, i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, beslutter
{{SPA}} at lade fremgangsmåden i artikel 251 gælde for de områder, der er omhandlet i artikel 62, nr. 2,
litra a), og nr. 3, artikel 63, nr. 1, litra a), b), c) og d), nr. 2, litra a), og nr. 3, litra b), samt artikel 65,
[p.m.
spørgsmålet om familieret]
{{SPA}} at bestræbe sig på at lade den gælde for de andre områder, der er omhandlet i artikel 67, stk. 2,
tredje afsnit, eller for nogle af dem.
FISKALE BESTEMMELSER
VALGMULIGHED 1
ARTIKEL 93 i TEF
1. Rådet vedtager på forslag af Kommissionen og efter høring af Europa-Parlamentet og Det Økonomiske og Sociale
Udvalg med enstemmighed
{{SPA}} bestemmelser om harmonisering af medlemsstaternes love og administrative bestemmelser
vedrørende omsætningsafgifter, punktafgifter og andre indirekte skatter,
{{SPA}} bestemmelser om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes love og administrative bestemmelser
om direkte skatter,
i det omfang disse bestemmelser er nødvendige for at sikre det indre markeds oprettelse og funktion.
2. Uanset stk. 1 vedtager Rådet efter fremgangsmåden i artikel 251 og efter høring af Det Økonomiske og Sociale
Udvalg på området indirekte beskatning:
{{SPA}} foranstaltninger til teknisk ajourføring, der udelukkende har til formål at forenkle gældende
fællesskabsregler vedrørende omsætningsafgifter, punktafgifter og andre indirekte skatter på de områder,
der er omhandlet i den protokol, der er knyttet til denne traktat, eller sikre, at disse regler anvendes på
ensartet, enkel og gennemsigtig vis;
{{SPA}} foranstaltninger, der udelukkende har til formål at forebygge svig, skatteunddragelse og omgåelse
af gældende bestemmelser.
3. Foranstaltningerne i stk. 2 må hverken direkte eller indirekte:
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1464139_0018.png
{{SPA}} for så vidt angår omsætningsafgiften berøre regler vedrørende bestemmelse af, hvor
transaktionerne finder sted, omfordeling af afgiftsprovenu mellem medlemsstaterne, beregningsgrundlag
eller fastlæggelse af satser;
{{SPA}} for så vidt angår punktafgifter og andre indirekte skatter berøre regler vedrørende beskatningssted,
beregningsgrundlag og fastlæggelse af satser.
4. Rådet vedtager med kvalificeret flertal på forslag af Kommissionen og efter høring af Europa-Parlamentet og Det
Økonomiske og Sociale Udvalg de bestemmelser, der er nødvendige for gensidig bistand, udveksling af oplysninger og
samarbejde mellem skattemyndighederne i Fællesskabet med særligt henblik på bekæmpelse af svig og
skatteunddragelse samt med henblik på inddrivelse af fiskale fordringer. Disse bestemmelser ber&osl ash;rer ikke
anvendelsen af medlemsstaternes strafferet eller retsplejeregler.
5. Den i stk. 2 nævnte protokol kan ændres af Rådet, der træffer afgørelse med enstemmighed på forslag af
Kommissionen og efter høring af Europa-Parlamentet.
ARTIKEL 94 i TEF
Udgår.
PROTOKOL, DER SKAL KNYTTES TIL TRAKTATEN OM OPRETTELSE AF DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB
De Høje Kontraherende Parter
er blevet enige om følgende bestemmelser, der knyttes til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab:
Artikel 93, stk. 2, første led, finder anvendelse på følgende områder:
a) For så vidt angår omsætningsafgiften:
{{SPA}} tilbagebetalingsprocedure/fradragsret
{{SPA}} bestemmelse af den betalingspligtige
{{SPA}} bestemmelse og definition af fælles begreber
{{SPA}} beskatningsprocedurer
{{SPA}} fravigelser med henblik på at forenkle afgiftsopkrævningen eller undgå visse former for svig
eller skatteunddragelse
b) For så vidt angår punktafgifterne:
{{SPA}} punktafgiftsstruktur
{{SPA}} bestemmelse og definition af fælles begreber
{{SPA}} ensartet anvendelse af transport- og beskatningsregler
{{SPA}} fravigelser.
FISKALE BESTEMMELSER
VALGMULIGHED 2
ARTIKEL 93 i TEF
1. Rådet vedtager på forslag af Kommissionen og efter høring af Europa-Parlamentet og Det Økonomiske og Sociale
Udvalg
med enstemmighed:
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1464139_0019.png
a) bestemmelser om harmonisering af medlemsstaternes love
og administrative bestemmelser
vedrørende
omsætningsafgifter
og
punktafgifter,
der omhandler:
{{SPA}} fastsættelse af satser, fastlæggelse af satsstrukturer, overgang til en endelig ordning for
omsætningsafgifter og transaktionernes beskatningssted,
{{SPA}} fastsættelse af satser og fastlæggelse af beskatningsstedet for punktafgifter;
b)
bestemmelser om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes love og administrative bestemmelser om
direkte skatter,
i det omfang
sådanne bestemmelser
er nødvendige for at sikre det indre markeds oprettelse og
funktion.
2. Rådet, der træffer afgørelse efter fremgangsmåden i artikel 251 og efter høring af Det Økonomiske og Sociale
Udvalg, vedtager:
a) andre bestemmelser om harmonisering af omsætningsafgifter og punktafgifter end dem, der er
omhandlet i stk. 1, litra a), samt bestemmelser om samarbejde mellem "skattemyndighederne";
b) bestemmelser, som omhandlet i stk. 1, litra b), hvis de vedrører:
{{SPA}} fjernelse af direkte hindringer for den frie bevægelighed for varer, personer, tjenesteydelser
eller kapital og navnlig forebyggelse af tilfælde af forskelsbehandling, dobbeltbeskatning eller dobbelt
skattefritagelse
{{SPA}} fjernelse af skadelig skattekonkurrence
{{SPA}} gensidig bistand, udveksling af oplysninger og samarbejde mellem myndighederne inden for
Fællesskabet navnlig med henblik på bekæmpelse af svig og skatteunddragelse samt inddrivelse af
skattekrav.
p.m. Bestemmelser om energibeskatning, hvis hovedformål er miljøbeskyttelse.
FINANSIEL STØTTE FRA FÆLLESSKABET TIL EN MEDLEMSSTAT PÅ BESTEMTE BETINGELSER I
TILFÆLDE AF VANSKELIGHEDER ELLER ALVORLIG RISIKO FOR STORE VANSKELIGHEDER SOM
FØLGE AF USÆDVANLIGE BEGIVENHEDER, SOM DEN IKKE SELV ER HERRE OVER
ARTIKEL 100 i TEF
1. Med forbehold af de øvrige fremgangsmåder i denne traktat kan Rådet, der træffer afgørelse
med kvalificeret flertal
forslag af Kommissionen, vedtage foranstaltninger, der er afpasset efter den økonomiske situation, navnlig hvis der opstår
alvorlige forsyningsvanskeligheder med hensyn til visse produkter.
2. I tilfælde af vanskeligheder eller alvorlig risiko for store vanskeligheder i en medlemsstat som følge af usædvanlige
begivenheder, som den ikke selv er herre over, kan Rådet, der træffer afgørelse
med kvalificeret flertal
på forslag af
Kommissionen, på bestemte betingelser yde den pågældende medlemsstat finansiel støtte fra Fællesskabet. Såfremt de store
vanskeligheder skyldes naturkatastrofer, træffer Rådet
ligeledes
afgørelse med kvalificeret flertal. Formanden for Rådet
underretter Europa-Parlamentet om den afgørelse, der er truffet.
Erklæring til optagelse i konferencens slutakt ad artikel 100 i TEF
Konferencen minder om, at afgørelser om finansiel støtte i henhold til traktatens artikel 100 skal være i
overensstemmelse med de finansielle overslag for 2000-2006 og især med punkt 11 i den interinstitutionelle aftale af 6.
maj 1999 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forbedring af budgetproceduren.
DET EUROPÆISKE FÆLLESSKABS REPRÆSENTATION PÅ INTERNATIONALT PLAN FOR SÅ VIDT ANGÅR
ØMU'EN
ARTIKEL 111, STK. 4, I TEF
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1464139_0020.png
4. Med forbehold af stk. 1 skal Rådet, der træffer afgørelse på forslag af Kommissionen og efter høring af ECB, med
kvalificeret flertal fastlægge Fællesskabets holdning på internationalt plan i forbindelse med spørgsmål af særlig interesse
for Den Økonomiske og Monetære Union
[sætningsled udgår]
samt dets repræsentation under overholdelse af den
kompetencefordeling, der er fastsat i artikel 99 og 105.
Erklæring til optagelse i konferencens slutakt ad artikel 111 i TEF
Konferencen er enig om, at der bør vedtages procedurer med henblik på at sikre sig, at alle medlemsstaterne i euro-
området inddrages fuldt ud under hele forløbet af Fællesskabets repræsentation på internationalt plan i forbindelse med
spørgsmål af særlig interesse for ØMU'en.
BESTEMMELSER OM SAMMENSÆTNINGEN AF OG ARBEJDSGANGEN I ECB'S STYRELSESRÅD
ARTIKEL 112, (NYT) STK. 3
Stk. 1 og 2 forbliver uændret.
3. Bestemmelserne i stk. 1 kan ændres af Rådet i sin sammensætning af stats- og regeringscheferne, der træffer
afgørelse med enstemmighed efter høring af Europa-Parlamentet, Kommissionen og ECB.
PROTOKOL OM STATUTTEN FOR DET EUROPÆISKE SYSTEM AF CENTRALBANKER OG DEN
EUROPÆISKE CENTRALBANK
ARTIKEL 10
Tilføjelse af et nyt stk. 10.6
10.6. Bestemmelserne i denne artikel kan ændres af Rådet i sin sammensætning af stats- og regeringscheferne, der
træffer afgørelse med enstemmighed efter høring af Europa-Parlamentet, Kommissionen og ECB.
ANDRE FORANSTALTNINGER, SOM ER NØDVENDIGE FOR EN HURTIG INDFØRELSE AF ECUEN
ARTIKEL 123, STK. 4, I TEF
4. På datoen for indledning af tredje fase vedtager Rådet, der træffer afgørelse med enstemmighed blandt medlemsstaterne
uden dispensation på forslag af Kommissionen og efter høring af ECB, de omregningskurser, til hvilke deres valutaer
fastlåses uigenkaldeligt, og til hvilken uigenkaldeligt fastlåst kurs ecuen træder i stedet for disse valutaer, og ecuen vil
blive en selvstændig valuta. Denne foranstaltning ændrer ikk e i sig selv ecuens værdi udadtil.
Rådet, der træffer afgørelse
med kvalificeret flertal blandt medlemsstaterne uden dispensation på forslag af Kommissionen og efter høring af ECB,
træffer
[ord udgået]
de andre foranstaltninger, som er nødvendige for en hurtig indførelse af ecuen som disse
medlemsstaters fælles valuta.
Bestemmelserne i artikel 122, stk. 5, andet afsnit, finder anvendelse.
DEN FÆLLES HANDELSPOLITIK
VALGMULIGHED 1
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1464139_0021.png
ARTIKEL 133 i TEF
1. Den fælles handelspolitik bygger på ensartede principper navnlig for så vidt angår toldændringer, indgåelse af told- og
handelsaftaler, gennemførelse af ensartethed i liberaliseringsforanstaltninger, eksportpolitik og handelspolitiske
beskyttelsesforanstaltninger, herunder foranstaltninger mod dumping og subsidieordninger.
2. Kommissionen fremsætter forslag for Rådet vedrørende iværksættelse af den fælles handelspolitik.
3. Skal der føres forhandlinger om aftaler med en eller flere stater eller internationale organisationer, retter
Kommissionen henstillinger til Rådet, som bemyndiger den til at indlede de nødvendige forhandlinger.
Rådet og
Kommissionen skal sikre, at de aftaler, der er forhandlet, er forenelige med Fællesskabets politikker og interne regler.
Formandskabet kan ledsage Kommissionen, hvis Rådet finder det hensigtsmæssigt.
Disse forhandlinger føres af Kommissionen inden for rammerne af direktiver, som Rådet kan meddele den, og i samråd
med et særligt udvalg, der er udpeget af Rådet til at bistå den i dette arbejde.
De relevante bestemmelser i artikel 300 finder anvendelse.
4. Ved udøvelsen af de beføjelser, som i denne artikel er tillagt Rådet, træffer det afgørelse med kvalificeret flertal.
5. Bestemmelserne i stk. 1-4 finder ligeledes anvendelse ved forhandling og indgåelse af aftaler vedrørende handel med
tjenesteydelser og handelsrelaterede aspekter af intellektuel ejendomsret, for så vidt de ikke er omfattet af disse stykker.
Uanset stk. 4 træffer Rådet afgørelse med enstemmighed om forhandling og indgåelse af en aftale på det område, der er
omhandlet i første afsnit, hvis denne aftale omfatter bestemmelser,
{{SPA}} for hvilke der kræves enstemmighed for vedtagelsen af interne regler
{{SPA}} der endnu ikke er omfattet af interne regler eller af fællesskabsforpligtelser over for tredjelande
{{SPA}} der alvorligt anfægter Fællesskabets og dets medlemsstaters evne til at fremme den kulturelle
mangfoldighed.
Rådet, der træffer afgørelse med kvalificeret flertal på forslag af Kommissionen, kan bemyndige medlemsstaterne til at
indgå aftaler med tredjelande eller internationale organisationer på det i første afsnit omhandlede område, i det omfang
disse aftaler er forenelige med denne traktat.
De rettigheder og forpligtelser, der følger af aftaler, som før undertegnelsen af Nice-traktaten er indgået på det i første
afsnit omhandlede område mellem på den ene side en eller flere medlemsstater og på den anden side et eller flere
tredjelande eller en international organisation, berøres ikke af bestemmelserne i dette stykke, i det omfang de er
forenelige med denne traktat. Den eller de pågældende medlemsstater bri nger alle egnede midler i anvendelse med
henblik på at fjerne enhver uoverensstemmelse, når Fællesskabet beslutter at udøve sin kompetence på det område, som
ovennævnte aftaler vedrører.
6. En aftale kan ikke indgås af Rådet, hvis den indeholder bestemmelser, der overskrider Fællesskabets beføjelser, især
ved at medføre en harmonisering af medlemsstaternes love og administrative bestemmelser på et område, hvor traktaten
udelukker en sådan harmonisering.
DEN FÆLLES HANDELSPOLITIK
VALGMULIGHED 2
ARTIKEL 133 i TEF
1. Den fælles handelspolitik bygger på ensartede principper navnlig for så vidt angår toldændringer, indgåelse af told- og
handelsaftaler, gennemførelse af ensartethed i liberaliseringsforanstaltninger, eksportpolitik og handelspolitiske
beskyttelsesforanstaltninger, herunder foranstaltninger mod dumping og subsidieordninger.
2. Kommissionen fremsætter forslag for Rådet vedrørende iværksættelse af den fælles handelspolitik.
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1464139_0022.png
3. Skal der føres forhandlinger om aftaler med en eller flere stater eller internationale organisationer, retter
Kommissionen henstillinger til Rådet, som bemyndiger den til at indlede de nødvendige forhandlinger.
Disse forhandlinger føres af Kommissionen inden for rammerne af direktiver, som Rådet kan meddele den, og i samråd
med et særligt udvalg, der er udpeget af Rådet til at bistå den i dette arbejde.
Formandskabet kan ledsage Kommissionen,
hvis Rådet finder det hensigtsmæssigt.
De relevante bestemmelser i artikel 300 finder anvendelse.
4. Stk. 1-3 finder med de begrænsninger, der er fastsat i den protokol, der er knyttet til denne traktat, anvendelse på
forhandling og indgåelse af aftaler vedrørende handel med tjenesteydelser og handelsrelaterede aspekter af intellektuel
ejendomsret, for så vidt de ikke er omfattet af disse stykker. Rådet, der træffer afgørelse med enstemmighed på forslag af
Kommissionen og efter høring af Europa-Parlamentet, kan &aeli g;ndre bestemmelserne i ovennævnte protokol inden
for rammerne af det område, der er omfattet dette stykke.
5. Ved udøvelsen af de beføjelser, som i denne artikel er tillagt Rådet, træffer det afgørelse med kvalificeret flertal.
Det
træffer afgørelse med enstemmighed om forhandling og indgåelse af en aftale, der omfatter bestemmelser, for hvilke der
kræves enstemmighed for vedtagelse af interne regler, eller som alvorligt anfægter Fællesskabets og dets medlemsstaters
evne til at fremme den kulturelle mangfoldighed.
6. En aftale kan ikke indgås af Rådet, hvis den indeholder bestemmelser, der overskrider Fællesskabets beføjelser, især
ved at medføre en harmonisering af medlemsstaternes love og administrative bestemmelser på et område, hvor traktaten
udelukker en sådan harmonise
UDKAST TIL PROTOKOL AD ARTIKEL 133, STK. 4, I TEF,
DER SKAL KNYTTES TIL TEF
De Høje Kontraherende Parter
er blevet enige om følgende bestemmelser, der knyttes til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab:
1. Traktatens artikel 133, stk. 4, finder anvendelse på:
a) tjenesteydelsessektorerne på den liste over Fællesskabets og dets medlemsstaters særlige forpligtelser,
som er knyttet til GATS-overenskomsten, der findes i bilag 1B til WTO-overenskomsten af 15. april 1994,
således som denne liste er affattet på datoen for undertegnelsen af denne protokol,
b) de spørgsmål, som er omfattet af TRIPS-aftalen, der findes i bilag 1C til WTO-overenskomsten af 15.
april 1994, således som dette bilag er affattet på datoen for undertegnelsen af denne protokol.
2. Bestemmelserne i denne protokol finder ikke anvendelse på forhandling og indgåelse af internationale aftaler
vedrørende søfart, som fortsat er omfattet af bestemmelserne i traktatens afsnit V og artikel 300.
DET EUROPÆISKE FÆLLESSKABS OG DETS MEDLEMSSTATERS DELTAGELSE
I ARBEJDET I VERDENSHANDELSORGANISATIONEN (WTO)
UDKAST TIL PROTOKOL, DER SKAL KNYTTES TIL TEF
De Høje Kontraherende Parter
er blevet enige om følgende bestemmelser, der knyttes til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab:
Artikel 1
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1464139_0023.png
Det Europæiske Fællesskabs og dets medlemsstaters deltagelse i arbejdet i Verdenshandelsorganisationen (WTO) er
underlagt reglerne i denne protokol.
Artikel 2
Der gælder samme procedure i alle tilfælde, uanset om der er tale om udøvelse af Fællesskabets kompetence, udøvelse
af medlemsstaternes kompetence eller udøvelse af kompetence, der er delt mellem Fællesskabet og medlemsstaterne.
Artikel 3
1. Kommissionen er ordfører og eneforhandler for Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater og fremsætter Det
Europæiske Fællesskabs og dets medlemsstaters fælles holdning, der fastlægges i overensstemmelse med denne
protokol.
2. Kommissionen fører forhandlinger på grundlag af Rådets forudgående bemyndigelse baseret på henstillinger fra
Kommissionen til Rådet. Rådet kan til enhver tid meddele Kommissionen forhandlingsdirektiver.
3. I forbindelse med stk. 2 træffer Rådet afgørelse med kvalificeret flertal. Det træffer afgørelse med enstemmighed, hvis
udkastet til aftale vedrører et område, hvor der kræves enstemmighed i henhold til artikel 133. Der kræves fælles
overenskomst mellem Rådets medlemmer, når der er tale om et område, som hører under medlemsstaternes kompetence.
Artikel 4
1. Kommissionen kan på WTO's møder være ledsaget enten af Rådets formandskab (bistået af Rådets
Generalsekretariat), hvis Rådet finder det hensigtsmæssigt, eller af medlemsstaterne, når der drøftes et spørgsmål, som
hører under deres kompetence.
2. Kommissionen sørger for, at medlemsstaterne og formandskabet underrettes om alle møder i WTO i god tid.
3. Kommissionen sender omgående medlemstaterne og Rådets formandskab alle de dokumenter, den er i besiddelse af.
4. Kommissionen efterkommer til enhver tid en medlemsstats ønske om en konsultation om en holdning, der er fremsat
eller skal fremsættes på Fællesskabets og dets medlemsstaters vegne. Kommissionen anmoder om nødvendigt om
suspension af mødet for at efterkomme et sådant ønske.
Artikel 5
1. Den fælles holdning, som Kommissionen på Fællesskabets og dets medlemsstaters vegne skal fremsætte i WTO,
fastlægges af Rådet. Kommissionen kan fremlægge udkast med henblik herpå.
2. Rådet kan dog fastsætte særlige bestemmelser for fastlæggelsen af den fælles holdning, når der skal tages stilling til
WTO-tekster, som hverken har retsvirkning for Fællesskabet eller medlemsstaterne.
Artikel 6
Det Europæiske Fællesskabs og dets medlemsstaters fælles holdninger som nævnt i artikel 5, stk. 1 og 2, fastlægges i
overensstemmelse med artikel 3, stk. 3.
Artikel 7
1. Hvis der indledes en tvistbilæggelsesprocedure i WTO mod en eller flere medlemsstater, skal enheden i Fællesskabets
og dets medlemsstaters repræsentation respekteres.
2. De pågældende medlemsstater er til stede under proceduren, herunder for Appelinstansen, eller repræsenteres af
Kommissionen. Forsvaret forberedes efter fælles overenskomst med Kommissionen, og Rådet og det udvalg, som er
nævnt i traktatens artikel 133, holdes fuldt underrettet. Hvis der ikke er enighed, fastlægger Rådet den holdning, der
skal indtages under proceduren, herunder for Appelinstansen, i overensstemmelse med artikel 3, stk. 3.
3. Når der er tale om et område, som hører under medlemsstaternes kompetence, og det ikke er muligt at fastlægge en
fælles holdning, kan en medlemsstat forberede og føre sit forsvar på egne vegne. I så fald arbejder den tæt sammen med
Kommissionen, holder Rådet og udvalget i traktatens artikel 133 fuldt underrettet og gør sit yderste for at undgå, at
WTO-procedurerne fører til, at Fællesskabets elle r andre medlemsstaters fordele bringes i fare.
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1464139_0024.png
Artikel 8
1. Når der er tale om at indlede en tvistbilæggelsesprocedure mod et tredjeland, der er medlem af WTO, foretager
Kommissionen efter høring af det udvalg, som er nævnt i traktatens artikel 133, konsultationer som omhandlet i WTO-
forståelsen vedrørende regler og procedurer for bilæggelse af tvister.
2. Beslutninger om at anmode WTO om at nedsætte et panel eller om at appellere en beretning fra et sådant panel
træffes af Rådet. Rådet kan med enstemmighed uddelegere denne beslutningsbeføjelse til udvalget i traktatens artikel
133. De i dette stykke nævnte beslutninger træffes i overensstemmelse med artikel 3, stk. 3.
3. Når der er tale om et område, som hører under medlemsstaternes kompetence, og det ikke er muligt at fastlægge en
fælles holdning med henblik på at anmode om nedsættelse af et WTO-panel, kan en medlemsstat fremsætte en sådan
anmodning på egne vegne. I så fald arbejder den tæt sammen med Kommissionen, holder Rådet og udvalget i traktatens
artikel 133 fuldt underrettet og gør sit yderste for at u ndgå, at WTO-procedurerne fører til, at Fællesskabets eller andre
medlemsstaters fordele bringes i fare.
SOCIALE BESTEMMELSER
ARTIKEL 137 I TEF
1. Med henblik på at virkeliggøre de i artikel 136 fastlagte mål støtter og supplerer Fællesskabet medlemsstaternes indsats
på følgende områder:
a) forbedring af især arbejdsmiljøet for at beskytte arbejdstagernes sikkerhed og sundhed
b) arbejdsvilkårene
c) arbejdstagernes sociale sikring og sociale beskyttelse
d) beskyttelse af arbejdstagere ved ophævelse af en arbejdskontrakt
e) information og høring af arbejdstagerne
f) repræsentation af og kollektivt forsvar for arbejdstagernes og arbejdsgivernes interesser, herunder
medbestemmelse, jf. dog stk. 5
g) beskæftigelsesvilkår for tredjelandsstatsborgere, der lovligt opholder sig på Fællesskabets område
h) integration af personer, der er udstødt fra arbejdsmarkedet, jf. dog artikel 150
i) lige muligheder for mænd og kvinder på arbejdsmarkedet og ligebehandling i arbejdet
j) bekæmpelse af social udstødelse
k) modernisering af de sociale tryghedssystemer, jf. dog litra c).
2. Med henblik herpå kan Rådet:
a) vedtage foranstaltninger til fremme af samarbejdet mellem medlemsstaterne gennem initiativer, der tager
sigte på at opnå større viden, udvikle udvekslingen af oplysninger og god praksis, fremme nytænkning og
vurdere erfaringerne,
men uden at der er tale om nogen form for harmonisering af medlemsstaternes love
og administrative bestemmelser
b) på de i stk. 1, litra a)-i), nævnte områder ved udstedelse af direktiver vedtage minimumsforskrifter, der skal
gennemføres gradvis under hensyn til de vilkår og tekniske bestemmelser, der gælder i hver af
medlemsstaterne. I disse direktiver skal det undgås at pålægge administrative, finansielle og retlige byrder af
en sådan art, at de hæmmer oprettelse og udvikling af små og mellemstore virksomheder.
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1464139_0025.png
Rådet træffer afgørelse efter fremgangsmåden i artikel 251 og efter høring af Det Økonomiske og Sociale Udvalg og
Regionsudvalget undtagen på de områder, der er nævnt i litra c), d) og g), hvor Rådet træffer afgørelse med enstemmighed
på forslag af Kommissionen og efter høring af Europa-Parlamentet, Det Økonomiske og Sociale Udvalg og
Regionsudvalget.
Rådet kan med enstemmighed på ; forslag af Kommissionen og efter høring af Europa-Parlamentet
beslutte at lade fremgangsmåden i artikel 251 finde anvendelse på litra c), d), og g).
3. En medlemsstat kan overlade det til arbejdsmarkedets parter, efter en fælles anmodning fra disse, at gennemføre
direktiver, der er udstedt i henhold til stk. 2.
I så tilfælde sikrer den sig, at arbejdsmarkedets parter senest på den dato, hvor et direktiv skal være gennemført i
overensstemmelse med artikel 249, har indført de nødvendige bestemmelser ad aftalemæssig vej, idet den skal træffe de
nødvendige foranstaltninger for på et hvilket som helst tidspunkt at være i stand til at sikre de resultater, der er foreskrevet
i det pågældende direktiv.
4. Bestemmelser, som vedtages i henhold til denne artikel,
{{SPA}}
anfægter ikke medlemsstaternes mulighed for at fastlægge de grundlæggende principper i deres
sociale sikringsordninger og må ikke i væsentligt omfang berøre den økonomiske balance i disse ordninger
{{SPA}} er ikke til hinder for, at de enkelte medlemsstater opretholder eller indfører strengere
beskyttelsesforanstaltninger, når de er forenelige med denne traktat.
5. Bestemmelserne i denne artikel gælder ikke for lønforhold, organisationsret, strejkeret eller ret til lockout.
Erklæring til optagelse i konferencens slutakt
Konferencen er enig om, at alle udgifter afholdt i henhold til artikel 137 i traktaten om oprettelse af Det Europæiske
Fællesskab falder ind under udgiftsområde 3 i de finansielle overslag.
RETSGRUNDLAG FOR NEDSÆTTELSEN AF
ET UDVALG FOR SOCIAL BESKYTTELSE
Denne tekst træder i stedet for den nuværende artikel 144 i TEF
NY ARTIKEL 144 I TEF
Rådet nedsætter efter høring af Europa-Parlamentet et udvalg for social beskyttelse af rådgivende karakter, som skal
fremme samarbejdet mellem medlemsstaterne og med Kommissionen om social beskyttelse. Udvalget har til opgave:
• at følge den sociale situation og udviklingen i politikkerne vedrørende social beskyttelse i medlemsstaterne og i
Fællesskabet
at fremme udvekslingen af oplysninger, erfaringer og god praksis mellem medlemsstaterne og med Kommissionen
• med forbehold af artikel 207 at udarbejde rapporter, afgive udtalelser eller iværksætte andre aktiviteter på de
områder, der hører under dets kompetence, på Rådets eller Kommissionens anmodning eller på eget initiativ.
Under udøvelsen af sit mandat etablerer udvalget hensigtsmæssige kontakter med arbejdsmarkedets parter.
Hver medlemsstat og Kommissionen udpeger to medlemmer af udvalget.
TI LS KYN DE LS ES FOR AN S TALTN I NGE R P Å D ET KUL TURE LLE OM RÅD E,
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1464139_0026.png
MEN UDEN AT DER ER TALE OM NOGEN FORM FOR
HARMONISERING AF MEDLEMSSTATERNES LOVE
OG ADMINISTRATIVE BESTEMMELSER
ARTIKEL 151 I TEF
Stk. 1-3 uændret.
4. Fællesskabet tager
ved udformningen og gennemførelsen af sine politikker
hensyn til de kulturelle aspekter
[sætningsled udgår],
navnlig med henblik på at respektere og fremme sine kulturers mangfoldighed.
5. For at bidrage til virkeliggørelse af målene i denne artikel vedtager Rådet
• efter fremgangsmåden i artikel 251 og efter høring af Regionsudvalget: tilskyndelsesforanstaltninger, men uden at
der er tale om nogen form for harmonisering af medlemsstaternes love og administrative bestemmelser
[sætning
udgår]
• med kvalificeret flertal
på forslag af Kommissionen: henstillinger.
FORANSTALTNINGER TIL STØTTE FOR MEDLEMSSTATERNES INDSATS
PÅ DET INDUSTRIELLE OMRÅDE
ARTIKEL 157 I TEF
Stk. 1 og 2 uændret.
3. Fællesskabet bidrager til gennemførelsen af målene i stk. 1 gennem de politikker og aktioner, som det iværksætter i henhold til andre bestemmelser i denne traktat. Rådet kan efter fremgangsmåden i artikel 251 og
efter høring af Det Økonomiske og Sociale Udvalg træffe beslutning om specifikke foranstaltninger til støtte for medlemsstaternes aktioner med henblik på virkeliggørelse af m ålene i stk. 1.
Dette traktatafsnit danner ikke grundlag for Fællesskabets indførelse af nogen form for foranstaltning, som kan fordreje konkurrencen.
SÆRLIGE AKTIONER MED HENBLIK PÅ ØKONOMISK OG SOCIAL SAMHØRIGHED UD OVER STRUKTURFONDENE
ARTIKEL 159, STK. 3, I TEF
Stk. 1 og 2 uændret.
Hvis det viser sig nødvendigt med særlige aktioner ud over fondene og med forbehold af de foranstaltninger, der træffes som led i Fællesskabets øvrige politikker, kan disse aktioner vedtages af Rådet, der træffer afgørelse
efter fremgangsmåden i artikel 251 og efter høring af Det Økonomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget.
REGLER FOR STRUKTURFONDENE OG SAMHØRIGHEDSFONDEN
ARTIKEL 161 I TEF
Med forbehold af artikel 162 definerer Rådet efter fremgangsmåden i artikel 251 og efter høring af Det Økonomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget strukturfondenes opgaver, hovedmål og indretning, hvilket
kan medføre en sammenlægning af fondene. Rådet fastsætter også efter samme fremgangsmåde de almindelige regler, der skal gælde for fondene, samt de nødvendige bestemmelser for at sikre disse s effektivitet og
samordningen mellem fondene indbyrdes og med andre eksisterende finansielle instrumenter.
En Samhørighedsfond, der er oprettet af Rådet efter samme fremgangsmåde, yder finansielle bidrag til projekter inden for miljø og transeuropæiske net på transportinfrastrukturområdet.
MILJØBESTEMMELSER
ARTIKEL 175, STK. 2, I TEF
2. Uanset den i stk. 1 nævnte fremgangsmåde for beslutningstagning og med forbehold af artikel 95 vedtager Rådet med enstemmighed på forslag af Kommissionen og efter høring af Europa-Parlamentet, Det
Økonomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget forans taltninger, der i væsentl ig grad berører:
{{SPA}} fysisk planlægning
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1464139_0027.png
{{SPA}} kvantitativ forvaltning af vandressourcerne eller direkte eller indirekte berører disse ressourcers disponibilitet
{{SPA}} arealanvendelse, bortset fra affaldshåndtering [sætningsled udgår]
{{SPA}} en medlemsstats valg mellem forskellige energikilder og den generelle sammensætning af dens energiforsyning.
Rådet kan på betingelserne i første afsnit fastlægge de i dette stykke nævnte spørgsmål, om hvilke der skal træffes afgørelse med kvalificeret flertal.
BESTEMMELSER AF HOVEDSAGELIG FISKAL KARAKTER
PÅ MILJØOMRÅDET
VALGMULIGHED 1
Følgende indsættes som nyt andet afsnit i artikel 175, stk. 1, i TEF:
Rådet vedtager efter samme fremgangsmåde bestemmelser af hovedsagelig fiskal karakter, hvis hovedsigte er at imødegå miljøproblemer, der
berører flere medlemsstater
VALGMULIGHED 2
Stk. 2, litra a), bibeholdes således:
2. Uanset den i stk. 1 nævnte fremgangsmåde for beslutningstagning og med forbehold af artikel 95 vedtager Rådet med enstemmighed på forslag af
Kommissionen og efter høring af Europa-Parlamentet, Det Økonomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget :
a) bestemmelser af hovedsagelig fiskal karakter
b) ...
ØKONOMISK, FINANSIELT OG TEKNISK SAMARBEJDE
MED TREDJELANDE
Udkast til nyt afsnit XXI {{SPA}} Forbindelser med tredjelande
NY ARTIKEL 181 A
1. Med forbehold af de øvrige bestemmelser i denne traktat, især bestemmelserne i afsnit XX, iværksætter Fællesskabet inden for sine
kompetenceområder samarbejdsaktioner med tredjelande på det økonomiske, finansielle og tekniske område; disse aktioner supplerer de
aktioner, som iværksættes af medlemsstaterne, og er i overensstemmelse med Fællesskabets udviklingspolitik.
Fællesskabets politik på dette område skal bidrage til den generelle målsætning om udvikling og befæstelse af demokratiet og retsstaten samt til
målsætningen om respekt for menneskerettighederne og de grundlæggende frihedsrettigheder.
2. Rådet vedtager med kvalificeret flertal på forslag af Kommissionen og efter høring af Europa-Parlamentet de foranstaltninger, der er
nødvendige for at gennemføre stk. 1.
3. Inden for rammerne af deres respektive beføjelser samarbejder Fællesskabet og medlemsstaterne med tredjelande og med kompetente
internationale organisationer. De nærmere bestemmelser vedrørende Fællesskabets samarbejde kan nedfældes i aftaler mellem dette og de
pågældende tredjeparter, idet disse aftaler forhandles og indgås i overensstemmelse med artikel 300.
Første afsnit berører ikke medlemsstaternes kompetence til at forhandle i internationale organer og indgå internationale aftaler.
Erklæring til optagelse i konferencens slutakt ad artikel 181 A i TEF
Konferencen bekræfter, at, uden at dette berører de øvrige bestemmelser i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, hører
betalingsbalancestøtte til tredjelande ikke under anvendelsesområdet for artikel 181a i denne traktat.
DE OVERSØISKE LANDES OG TERRITORIERS ASSOCIERING
ARTI KEL 1 8 7 I T EF
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1464139_0028.png
Rådet vedtager, med udgangspunkt i de opnåede resultater og på grundlag af de principper, der er nedfældet i denne traktat, med kvalificeret flertal de
nærmere retningslinjer for og fremgangsmåden ved disse landes og territoriers associering med Fællesskabet.
GODKENDELSE AF STATUTTEN FOR EUROPA-PARLAMENTETS MEDLEMMER
ARTIKEL 190, STK. 5, I TEF
Stk. 1-4 uændret.
5. Europa-Parlamentet fastsætter sine medlemmers statut og de almindelige betingelser for udøvelsen af deres hverv efter høring af Kommissionen og
flertal.
med godkendelse fra Rådet, der træffer afgørelse med kvalificeret flertal.
POLITISKE PARTIER PÅ EUROPÆISK PLAN
ARTIKEL 191 I TEF
Politiske partier på europæisk plan er vigtige som en integrationsfaktor inden for Unionen. De bidrager til en europæisk bevidstgørelse og til at
udtrykke unionsborgernes politiske vilje.
Rådet fastsætter statutten for politiske partier på europæisk plan og navnlig reglerne for deres finansiering efter fremgangsmåden i artikel 251.
UDNÆVNELSE AF RÅDETS GENERALSEKRETÆR
OG VICEGENERALSEKRETÆR
ARTIKEL 207, STK. 2, I TEF
1. Stykket uændret.
2. Rådet bistås af et generalsekretariat, som ledes af en generalsekretær, der er højtstående repræsentant for den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik,
bistået af en vicegeneralsekretær med ansvar for generalsekretariatets daglige drift. Generalsekretæren og vicegeneralsekretæren udnævnes af Rådet, der
flertal.
træffer afgørelse med kvalificeret flertal.
Rådet træffer afgørelse om generalsekretariatets organisation.
3. Stykket uændret.
LØNNINGER, GODTGØRELSER OG PENSIONER FOR MEDLEMMERNE AF
OG FOR JUSTITSSEKRETÆREN VED RETTEN I FØRSTE INSTANS
ARTIKEL 210 I TEF
Rådet fastsætter med kvalificeret flertal lønninger, godtgørelser og pensioner for Kommissionens formand og medlemmer, for Domstolens præsident,
Instans.
dommere, generaladvokater og justitssekretær samt for medlemmerne af og justitssekretæren ved Retten i Første Instans. Det fastsætter ligeledes
med kvalificeret flertal alle godtgørelser, der ydes som vederlag.
B E S T EM MEL S ER I T I L F Æ L DE AF
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1464139_0029.png
KOMMISSIONSMEDLEMMERS FRATRÆDEN
ARTIKEL 215 I TEF
Bortset fra ordinære nyansættelser og dødsfald ophører tjenesten for et medlem af Kommissionen ved frivillig fratræden eller ved afskedigelse.
For resten af det afgående eller afdøde medlems tjenesteperiode udnævner medlemsstaternes regeringer efter fælles overenskomst et nyt medlem. Rådet
kan med enstemmighed beslutte, at der ikke skal udnævnes nogen efterfølger.
Ved fratræden, afskedigelse eller dødsfald udnævnes der en efterfølger for formanden for resten af dennes tjenesteperiode. Udnævnelse af en efterfølger for
formanden sker efter fremgangsmåden i artikel 214, stk. 2.
Bortset fra de i artikel 216 nævnte afskedigelsestilfælde fungerer Kommissionens medlemmer, indtil deres efterfølgere er udpeget, eller indtil Rådet i
overensstemmelse med stk. 2 har besluttet, at der ikke skal udnævnes nogen efterfølger.
KOMMISSIONENS ORGANISATION OG STYRKELSE AF
FORMANDENS BEFØJELSER
ARTIKEL 217 I TEF
1. Kommissionen arbejder under formandens politiske ledelse, og formanden træffer afgørelse om dens interne organisation for at sikre
sammenhæng, effektivitet og kollegialitet i dens indsats.
2. Kommissionens ansvarsområder struktureres og fordeles mellem dens medlemmer af formanden. Formanden kan ændre fordelingen af disse
ansvarsområder i løbet af en mandatperiode.
3. Formanden kan efter kommissærkollegiets godkendelse udnævne næstformænd blandt Kommissionens medlemmer.
4. Formanden kan efter kommissærkollegiets godkendelse anmode et af disse medlemmer om at træde tilbage.
ARTIKEL 219 I TEF
[Stk. 1 udgår]
Kommissionens afgørelser træffes af et flertal af det i artikel 213 nævnte antal medlemmer.
Kommissionen er kun beslutningsdygtig, såfremt det i dens forretningsorden fastsatte antal medlemmer er til stede.
DOMSTOLEN OG RETTEN I FØRSTE INSTANS
ARTIKEL 220 I TEF
Domstolen og Retten i Første Instans værner inden for rammerne af deres respektive beføjelser om lov og ret ved fortolkningen og anvendelsen af
denne traktat.
Der kan endvidere på de betingelser, der er fastsat i artikel 225a, til Retten i Første Instans knyttes retsafdelinger, som på bestemte områder
skal udøve den domstolskompetence, der er fastsat i denne traktat.
ARTIKEL 221 I TEF
Domstolen består af en dommer fra hver medlemsstat.
Domstolen sættes i form af afdelinger eller som udvidet afdeling i overensstemmelse med de regler herfor, der er fastsat i Domstolens statut.
Domstolen kan endvidere sættes af samtlige Domstolens medlemmer i de tilfælde, der er fastsat i statutten.
ARTI KEL 2 2 2 I T EF
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1464139_0030.png
Domstolen bistås af otte generaladvokater. På Domstolens begæring kan Rådet med enstemmighed vedtage at forøge antallet af
generaladvokater.
Generaladvokaten skal fuldstændig upartisk og uafhængigt offentligt fremsætte begrundede forslag til afgørelse af de sager, som i henhold til
Domstolens statut kræver hans medvirken.
DOMSTOLEN OG RETTEN I FØRSTE INSTANS
ARTIKEL 223 I TEF
Til dommere og generaladvokater ved Domstolen vælges personer, hvis uafhængighed er uomtvistelig, og som i deres hjemland opfylder
betingelserne for at indtage de højeste dommerembeder, eller som er jurister, hvis faglige kvalifikationer er almindeligt anerkendt. De udnævnes
af medlemsstaternes regeringer efter fælles overenskomst for et tidsrum af seks år.
Hvert tredje år finder en delvis nybesættelse af dommerembederne og generaladvokaternes embeder sted på de betingelser, der er fastsat i
Domstolens statut.
Dommerne vælger af deres midte for et tidsrum af tre år Domstolens præsident. Domstolens præsident kan genvælges.
De afgående dommere og generaladvokater kan genudnævnes.
Domstolen udnævner sin justitssekretær og træffer bestemmelse om hans stilling.
Domstolen fastsætter sit procesreglement. Reglementet skal godkendes af Rådet med kvalificeret flertal.
DOMSTOLEN OG RETTEN I FØRSTE INSTANS
ARTIKEL 224 I TEF
Retten i Første Instans består af mindst en dommer fra hver medlemsstat. Antallet af dommere fastsættes i Domstolens statut. Det kan i
statutten bestemmes, at Retten bistås af generaladvokater.
Til medlemmer af Retten i Første Instans vælges personer, hvis uafhængighed og evne til at varetage de højeste retslige funktioner er uomtvistelig;
de udnævnes af medlemsstaternes regeringer efter fælles overenskomst for et tidsrum af seks år. En delvis fornyelse finder sted hvert tredje år.
Afgående medlemmer kan genudnævnes.
Dommerne vælger af deres midte for et tidsrum af tre år præsidenten for Retten i Første Instans. Rettens præsident kan genvælges.
Retten i Første Instans udnævner sin justitssekretær og træffer bestemmelse om hans stilling.
Retten i Første Instans fastsætter med Domstolens tiltrædelse sit procesreglement. Reglementet skal godkendes af Rådet med kvalificeret flertal.
Medmindre andet er fastsat i Domstolens statut, finder denne traktats bestemmelser om Domstolen anvendelse på Retten i Første Instans.
DOMSTOLEN OG RETTEN I FØRSTE INSTANS
ARTIKEL 225 I TEF
1. Retten i Første Instans har kompetence til som første instans at træffe afgørelse i de sager, der er omhandlet i artikel 230, 232, 235, 236 og
238, bortset fra sager, der henvises til en retsafdeling, eller sager, der i henhold til statutten er forbeholdt Domstolen. Det kan fastsættes i
statutten, at Retten i Første Instans har kompetence i andre arter af sager.
D e a f g ør e l se r , de r t ræ f f es af R et te n i F ø rs te I n st a ns i m ed f ør a f d et te s ty k k e , k an a pp e l l e r es t i l D o m s to l e n , do g k u n f o r så vi d t an g å r
r e ts sp ør g sm å l , p å d e b e tin g el se r og m ed de b e gr æ n sn in g er , d er e r fa st sa t i st a tu tt en .
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1464139_0031.png
2. Retten i Første Instans har kompetence til at træffe afgørelse om klager, der indbringes vedrørende afgørelser truffet af de i medfør af artikel
225a oprettede retsafdelinger.
De afgørelser, der træffes af Retten i Første Instans i medfør af dette stykke, kan på de betingelser og med de begrænsninger, der er fastsat i
Domstolens statut, undtagelsesvis underkastes fornyet prøvelse for Domstolen, hvis der er alvorlig risiko for anfægtelse af enheden eller
sammenhængen i fællesskabsretten.
3. Retten i Første Instans har kompetence til at afgøre præjudicielle spørgsmål, som forelægges den i medfør af artikel 234, inden for bestemte
områder fastlagt i statutten.
Hvis Retten i Første Instans finder, at sagen kræver en principafgørelse, der kan berøre enheden og sammenhængen i fællesskabsretten, kan den
henvise sagen til Domstolen, for at denne skal træffe afgørelse.
De afgørelser, der træffes af Retten i Første Instans om præjudicielle spørgsmål, kan på de betingelser og med de begrænsninger, der er fastsat i
Domstolens statut, undtagelsesvis underkastes fornyet prøvelse for Domstolen, hvis der er alvorlig risiko for anfægtelse af enheden eller
sammenhængen i fællesskabsretten.
DOMSTOLEN OG RETTEN I FØRSTE INSTANS
ARTIKEL 225a I TEF
Rådet kan med enstemmighed på forslag af Kommissionen og efter høring af Europa-Parlamentet og Domstolen eller på begæring af Domstolen
og efter høring af Europa-Parlamentet og Kommissionen oprette retsafdelinger, der som første instans skal træffe afgørelse i visse arter af sager
inden for bestemte områder.
I afgørelsen om at oprette en retsafdeling fastsættes bestemmelserne om sammensætningen af afdelingen samt omfanget af dens beføjelser.
Retsafdelingernes afgørelser kan appelleres til Retten i Første Instans, dog kun for så vidt angår retsspørgsmål samt spørgsmål vedrørende en
sags faktiske omstændigheder, hvis dette er fastsat i afgørelsen om oprettelse af afdelingen.
Til medlemmer af retsafdelingerne vælges personer, hvis uafhængighed og evne til at varetage retslige funktioner er uomtvistelig. De udnævnes af
Rådet med enstemmighed.
Retsafdelingerne fastsætter med Domstolens tiltrædelse deres procesreglement. Reglementet skal godkendes af Rådet med kvalificeret flertal.
Medmindre andet er fastsat i afgørelsen om oprettelse af retsafdelingen, finder denne traktats bestemmelser om Domstolen og bestemmelserne i
Domstolens statut anvendelse på retsafdelingerne.
DOMSTOLEN OG RETTEN I FØRSTE INSTANS
ARTIKEL 229a i TEF
Med forbehold af denne traktats øvrige bestemmelser kan Rådet med enstemmighed på forslag af Kommissionen og efter høring af Europa-
Parlamentet vedtage bestemmelser med henblik på at tillægge Domstolen kompetence i et omfang, der fastsættes af Rådet, til at afgøre tvister
vedrørende anvendelsen af retsakter vedtaget på grundlag af denne traktat, hvorved der indføres fællesskabsretlige industrielle ejendomsr
ettigheder. Rådet henstiller til medlemsstaterne at vedtage disse bestemmelser i overensstemmelse med deres forfatningsmæssige bestemmelser.
DOMSTOLEN OG RETTEN I FØRSTE INSTANS
ARTIKEL 230 I TEF
Domstolen prøver lovligheden af retsakter vedtaget af Europa-Parlamentet og Rådet i fællesskab, af Rådet, af Kommissionen eller af ECB, bortset fra
henstillinger og udtalelser, samt de af Europa-Parlamentets retsakter, der skal have retsvirkning over for tredjemand.
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1464139_0032.png
I denne henseende har Domstolen kompetence til at udtale sig om klager, der af en medlemsstat, af Europa-Parlamentet, af Rådet eller af
Europa-Parlamentet,
Kommissionen indbringes under påberåbelse af inkompetence, væsentlige formelle mangler, overtrædelse af denne traktat eller af retsregler vedrørende
dens gennemførelse samt af magtfordrejning.
Domstolen har på samme grundlag kompetence til at udtale sig om klager, der indbringes [flere ord udgår] af Revisionsretten og af ECB med henblik
på at bevare disses prærogativer.
Enhver fysisk eller juridisk person kan på samme grundlag indbringe klage over beslutninger, der retter sig til ham, samt over beslutninger, som skønt
de er udfærdiget i form af en forordning eller en beslutning rettet til en anden person, dog berører ham umiddelbart og individuelt.
De i denne artikel omhandlede klager skal indgives inden to måneder, efter at retsakten, alt efter sin art, er offentliggjort eller meddelt klageren eller, i
mangel heraf senest to måneder efter, at klageren har fået kendskab til den.
DOMSTOLEN OG RETTEN I FØRSTE INSTANS
ARTIKEL 245 I TEF
Domstolens statut er fastsat i en særlig protokol.
Rådet kan med enstemmighed på begæring af Domstolen og efter høring af Europa-Parlamentet og Kommissionen eller på begæring af
Kommissionen og efter høring af Europa-Parlamentet og Domstolen ændre bestemmelserne i statutten, bortset fra afsnit I heri.
REVISIONSRETTEN
ARTIKEL 247 I TEF
1. Revisionsretten består af
en statsborger fra hver medlemsstat.
2. Revisionsrettens medlemmer udvælges blandt personer, som i deres respektive lande tilhører eller har tilhørt eksterne
kontrolinstitutioner, eller som er særligt kvalificerede til dette hverv. Deres uafhængighed skal være uomtvistelig.
3.
Revisionsrettens medlemmer udnævnes for seks år. Rådet vedtager med kvalificeret flertal efter høring af Europa-
Parlamentet den liste over medlemmer, der er udarbejdet efter indstilling fra hver medlemsstat.
Revisionsrettens
medlemmer kan genudnævnes.
De udpeger af deres midte Revisionsrettens formand for et tidsrum af tre år. Hans mandat kan fornyes.
Stk. 4-9 uændret.
Erklæring til optagelse i konferencens slutakt vedrørende Revisionsretten
Konferencen anmoder Revisionsretten og de nationale kontrolinstitutioner om at forbedre rammerne og betingelserne for deres samarbejde, dog
således at de opretholder deres respektive autonomi. Der kan med henblik herpå nedsættes et kontaktudvalg bestående af formændene for de
nationale kontrolinstitutioner og formanden for Revisionsretten.
REVISIONSRETTEN
ARTI KEL 2 4 8 I T EF
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1464139_0033.png
1. [Første afsnit uændret]
Revisionsretten afgiver en erklæring til Europa-Parlamentet og Rådet om regnskabernes rigtighed og de underliggende transaktioners lovlighed og
formelle rigtighed; erklæringen offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende. Erklæringen suppleres med specifikke vurderinger for hvert
enkelt af Fællesskabets større aktivitetsområder.
[Stk. 2 og 3 uændret]
4.
Efter hvert regnskabsårs udløb udarbejder Revisionsretten en årsberetning. Denne beretning oversendes til
Fællesskabets øvrige institutioner og offentliggøres i
Den Europæiske Unions
Tidende sammen med de nævnte
institutioners besvarelser af Revisionsrettens bemærkninger.
[Andet afsnit uændret]
Den vedtager sine årsberetninger, sine særberetninger eller sine udtalelser med et flertal af sine medlemmers stemmer.
Dog kan den af sin midte oprette afdelinger med henblik på vedtagelse af bestemte typer beretninger eller udtalelser på
betingelser fastsat i dens forretningsorden.
Den bistår Europa-Parlamentet og Rådet i forbindelse med revisionen af og gennemførelsen af budgettet.
Revisionsretten fastsætter selv sin forretningsorden; denne skal godkendes af Rådet
med kvalificeret flertal.
BETEGNELSEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABERS TIDENDE
ARTIKEL 254 I TEF
1. Forordninger, direktiver og beslutninger vedtaget efter fremgangsmåden i artikel 251 undertegnes af formanden for Europa-Parlamentet og
formanden for Rådet, og de offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende. De træder i kraft på det i retsakterne fastsatte tidspunkt eller, hvis et
sådant ikke er angivet, den tyvende dag efter offentliggørelsen.
2. Rådets og Kommissionens forordninger samt disse institutioners direktiver, der er rettet til alle medlemsstaterne, offentliggøres i Den Europæiske
Unions Tidende. De træder i kraft på det i retsakterne fastsatte tidspunkt eller, hvis et sådant ikke er angivet, den tyvende dag efter offentliggørelsen.
[Stk. 3 uændret]
DET ØKONOMISKE OG SOCIALE UDVALG
ARTIKEL 257 I TEF
Der oprettes et rådgivende Økonomisk og Socialt Udvalg.
samfund,
Udvalget skal bestå af repræsentanter for de forskellige økonomiske og sociale grupper i det organiserede civile samfund, herunder navnlig
samfundsinteresser.
producenter, landbrugere, transporterhverv, arbejdstagere, handlende og håndværkere, liberale erhverv, forbrugere og almindelige samfundsinteresser.
ARTIKEL 258 I TEF
Antallet af medlemmer i Det Økonomiske og Sociale Udvalg må ikke overstige 350.
Antallet af medlemmer fastsættes således:
Den nuværende oversigt EU-15
[Stk. 2 udgår]
Stk. 3 og 4 uændret.
A R T IK E L 25 9 , S T K . 1 , I T E F
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1464139_0034.png
1. Udvalgets medlemmer beskikkes for fire år efter indstilling fra medlemsstaterne. Genbeskikkelse kan finde sted. Rådet vedtager med
kvalificeret flertal den liste over medlemmer, der er udarbejdet efter indstilling fra medlemsstaterne.
REGIONSUDVALGET
ARTIKEL 263 I TEF
Der oprettes et rådgivende udvalg, i det følgende benævnt "Regionsudvalget", bestående af repræsentanter for de regionale og lokale myndigheder, der
forsamling.
skal være enten valgt til en regional eller lokal myndighed eller politisk ansvarlige over for en valgt forsamling.
medlemsstat,
Antallet af medlemmer i Regionsudvalget må ikke overstige 350. Antallet af medlemmer, der indstilles af hver medlemsstat, fastsættes således:
[Den nuværende oversigt EU-15]
Udvalgets medlemmer samt et tilsvarende antal suppleanter beskikkes for fire år [sætningsled udgår] efter indstilling fra [et ord udgår]
medlemsstaterne. Genbeskikkelse kan finde sted. Rådet vedtager med kvalificeret flertal den liste over medlemmer og suppleanter, der er
udarbejdet efter indstilling fra medlemsstaterne. Ved udløbet af det mandat, som kvalificerede de pågældende til indstillingen, ophør er deres
mandatperiode i Regionsudvalget automatisk, og der beskikkes efter samme fremgangsmåde en efterfølger for den resterende del af denne
mandatperiode. Et medlem af udvalget kan ikke samtidig være medlem af Europa-Parlamentet.
Stk. 4 uændret.
PROCEDURE FOR ÆNDRING AF EIB'S VEDTÆGTER
ARTIKEL 266, STK. 3, I TEF
Den Europæiske Investeringsbanks vedtægter indeholdes i en protokol, der knyttes til denne traktat. Rådet kan efter høring af Europa-
Parlamentet, Kommissionen og EIB med enstemmighed ændre artikel 4, 11 og 12 samt artikel 18, stk. 5, i disse vedtægter.
REGNSKABSREGULATIVER OG FASTLÆGGELSE
AF REGLERNE FOR FINANSINSPEKTØRERNES,
DE ANVISNINGSBERETTIGEDES OG REGNSKABSFØRERNES ANSVAR
ARTIKEL 279 I TEF
1. På forslag af Kommissionen og efter høring af Europa-Parlamentet og udtalelse fra Revisionsretten skal Rådet med kvalificeret flertal
a) udstede regnskabsregulativer, som navnlig fastlægger de nærmere retningslinjer for opstillingen og gennemførelsen af budgettet og for
regnskabsaflæggelsen og revisionen
b) fastlægge reglerne for finansinspektørernes, de anvisningsberettigedes og regnskabsførernes ansvar og organisere kontrollen med disse.
2. På forslag af Kommissionen og efter høring af Europa-Parlamentet og udtalelse fra Revisionsretten skal Rådet med enstemmighed fastsætte de
retningslinjer og den fremgangsmåde, hvorefter de i ordningen om Fællesskabets egne indtægter fastsatte budgetindtægter stilles til rådighed for
Kommissionen, samt fastlægge de foranstaltninger, der skal træffes for i givet fald at imødekomme likviditetsbehovet.
DOMSTOLENS SPROGORDNING
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1464139_0035.png
ARTIKEL 290 I TEF
Med forbehold af de i Domstolens statut fastsatte bestemmelser fastlægger Rådet med enstemmighed den ordning, der skal gælde for Fællesskabets
institutioner på det sproglige område.
FASTLÆGGELSE AF FÆLLESSKABETS HOLDNING
I ET ORGAN, DER ER NEDSAT I HENHOLD TIL EN
AFTALE MED TREDJELANDE, OG SOM SKAL VEDTAGE
BESLUTNINGER, DER HAR RETSVIRKNINGER
UDKAST TIL ÆNDRING AF ARTIKEL 300, STK. 2,
ANDET OG TREDJE AFSNIT, I TEF
Uanset bestemmelserne i stk. 3 anvendes de samme procedurer, når der skal træffes afgørelse om suspension af anvendelsen af en aftale, samt når det
udgår],
skal fastlægges, hvilke holdninger der skal indtages på Fællesskabets vegne i et organ, der er nedsat ved en aftale [sætningsled udgår], når dette organ
skal vedtage beslutninger, der har retsvirkninger, bortset fra beslutninger, der supplerer eller ændrer den ins titutionelle ramme for aftalen.
Europa-Parlamentet skal straks underrettes fuldt ud om afgørelser, der træffes i henhold til dette stykke vedrørende foreløbig anvendelse eller
suspension af aftaler eller fastlæggelse af Fællesskabets holdning i et organ, der er nedsat i henhold til en aftale [sætningsled udgår].
udgår].
EUROPA-PARLAMENTETS MULIGHED FOR AT INDHENTE UDTALELSE
FRA DOMSTOLEN OM EN PÅTÆNKT AFTALES FORENELIGHED
MED BESTEMMELSERNE I TEF
ARTIKEL 300, STK. 6, I TEF
Europa-Parlamentet,
Europa-Parlamentet, Rådet, Kommissionen eller en medlemsstat kan indhente udtalelse fra Domstolen om en påtænkt aftales forenelighed med
bestemmelserne i denne traktat. Hvis Domstolens udtalelse er benægtende, kan aftalen kun træde i kraft på de betingelser, der er fastsat i artikel 48 i
traktaten om Den Europæiske Union.
BILAG I
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1464139_0036.png
PROTOKOL
OM UDVIDELSEN AF
DEN EUROPÆISKE UNION
De Høje Kontraherende Parter
er blevet enige om følgende bestemmelser, der knyttes til traktaten om Den Europæiske Union og traktaterne om oprettelse af De Europæiske
Fællesskaber:
ARTIKEL 1
Ophævelse af protokollen om institutionerne
Protokollen om institutionerne i perspektivet af en Udvidelse af Den Europæiske Union, der er knyttet som bilag til traktaten om Den
Europæiske Union og traktaterne om oprettelse af De Europæiske Fællesskaber, ophæves.
ARTIKEL 2
Bestemmelser vedrørende Europa-Parlamentet
1. Den 1. januar 2004 ændres artikel 190, stk. 2, første afsnit, i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab således:
"Antallet af repræsentanter, der vælges i hver enkelt medlemsstat, fastsættes til:
Belgien [17-20]
Danmark [11-13]
Tyskland [77-104]
Grækenland [20-17]
Spanien [50-52]
Frankrig [69-77]
Irland [9-12]
Italien [69-75]
Luxembourg [5-6]
Nederlandene [23-25]
Østrig [14-17]
Portugal [16-20]
Finland [10-13]
Sverige [15-18]
Det Forenede Kongerige [69-77]"
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1464139_0037.png
2. Med forbehold af stk. 3 svarer det samlede antal repræsentanter i Europa-Parlamentet i [1 mulighed: en given valgperiode] [2. mulighed:
valgperioden 2004-2009] til det antal repræsentanter, der er anført i artikel 190, stk. 2, i traktaten om oprettelse af Det Europæiske
Fællesskab, hvortil kommer det antal repræsentanter for de nye medlemsstater, der følger af de tiltrædelsestraktater, som er undertegnet senest
den 1.& nbsp;januar [1. mulighed: det år, hvor den pågældende valgperiode begynder] [2. mulighed: 2004].
3. Såfremt det i stk. 2 nævnte antal medlemmer er på under 700, korrigeres antallet af repræsentanter, der skal vælges i hver enkelt
medlemsstat, forholdsmæssigt, således at det samlede antal kommer så tæt på 700 som muligt, dog uden at denne korrektion fører til, at det
antal repræsentanter, der skal vælges i hver enkelt medlemsstat, overstiger det antal, der er fastsat i artikel 190, stk. 2, for valgperiod en
1999-2004.
Rådet træffer afgørelse herom.
4. Uanset artikel 189, andet afsnit, i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab vil antallet af medlemmer af Europa-
Parlamentet, såfremt en eller flere tiltrædelsestraktater træder i kraft, efter at Rådet har truffet den i stk. 3 nævnte afgørelse, midlertidigt
kunne overskride 700 i anvendelsesperioden for denne afgørelse. Den samme korrektion, som er nævnt i stk. 3, første afsnit, anvendes på d et
antal repræsentanter, der skal vælges i de pågældende medlemsstater.
ERKLÆRING TIL OPTAGELSE I KONFERENCENS SLUTAKT
VEDRØRENDE PROTOKOLLEN OM UDVIDELSEN
AF DEN EUROPÆISKE UNION
Den fælles holdning, som Den Europæiske Unions medlemsstater vil indtage under tiltrædelseskonferencerne for så vidt angår fordelingen af
pladserne i Europa-Parlamentet, vil være i overensstemmelse med følgende oversigt for et EU med 27 medlemsstater:
EUROPA-PARLAMENTET
MEDLEMSSTATER
Tyskland
Det Forenede Kongerige
Frankrig
Italien
Spanien
Polen
Rumænien
Nederlandene
Grækenland
Den Tjekkiske Republik
PLADSER I EP
EU 27
[ 77 {{SPA}}
104 ]
[ 69 {{SPA}}
77 ]
[ 69 {{SPA}}
77 ]
[ 69 {{SPA}}
75 ]
[ 50 {{SPA}}
52 ]
[ 50 {{SPA}}
52 ]
[ 32 {{SPA}}
35 ]
[ 23 {{SPA}}
25 ]
[ 17 {{SPA}}
20 ]
[ 17 - 20 ]
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1464139_0038.png
Belgien
Ungarn
Portugal
Sverige
Bulgarien
Østrig
Slovakiet
Danmark
Finland
Irland
Litauen
Letland
Slovenien
Estland
Cypern
Luxembourg
Malta
EU 27 I ALT
[ 17 {{SPA}}
20 ]
[ 16 {{SPA}}
20 ]
[ 16 {{SPA}}
20 ]
[ 15 {{SPA}}
18 ]
[ 14 {{SPA}}
17 ]
[ 14 {{SPA}}
17 ]
[ 11 {{SPA}}
13 ]
[ 11 {{SPA}}
13 ]
[ 10 {{SPA}}
13 ]
[ 9 {{SPA}} 12 ]
[ 9 {{SPA}} 12 ]
[ 7 {{SPA}} 8 ]
[ 6 {{SPA}} 7 ]
[ 5 {{SPA}} 6 ]
[ 5 {{SPA}} 6 ]
[ 5 {{SPA}} 6 ]
[ 4 {{SPA}} 6 ]
700
ARTIKEL 3
Bestemmelser vedrørende stemmevægtningen i Rådet
1. Den 1. januar 2005:
i) ændres artikel 205, stk. 2, således:
"2. Ved de rådsafgørelser, som kræver kvalificeret flertal, tildeles medlemmernes stemmer følgende vægt:
Belgien x
Danmark x
Tyskland x
Grækenland x
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1464139_0039.png
Spanien x
Frankrig x
Irland x
Italien x
Luxembourg x
Nederlandene x
Østrig x
Portugal x
Finland x
Sverige x
Det Forenede Kongerige x
Rådets afgørelser træffes med mindst:
{{SPA}} [y] stemmer i tilfælde, hvor afgørelsen i henhold til denne traktat skal træffes på forslag af Kommissionen [p.m.
problem vedrørende antallet af medlemsstater]
{{SPA}} [y] stemmer, idet mindst to tredjedele af medlemmerne stemmer for, i alle andre tilfælde."
ii) Der foretages tilsvarende ændringer i artikel 23, stk. 2, tredje afsnit, og i artikel 34, stk. 3, i traktaten om Den Europæiske
Union.
2. På tidspunktet for hver enkelt tiltrædelse beregnes den tærskel, der er nævnt i artikel 205, stk. 2, andet afsnit, således at det kvalificerede flertal
svarer til .....
ERKLÆRING TIL OPTAGELSE I KONFERENCENS SLUTAKT
VEDRØRENDE PROTOKOLLEN OM UDVIDELSEN
AF DEN EUROPÆISKE UNION
Den fælles holdning, som Den Europæiske Unions medlemsstater vil indtage under tiltrædelseskonferencerne for så vidt angår
stemmevægtningen i Rådet, vil være i overensstemmelse med følgende oversigt for et EU med 27 medlemsstater:
STEMMEVÆGTNINGEN I RÅDET
MEDLEMMER AF RÅDET
Tyskland
Det Forenede Kongerige
Frankrig
Italien
Spanien
Polen
Rumænien
Nederlandene
VÆGTEDE
STEMMER
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1464139_0040.png
Grækenland
Den Tjekkiske Republik
Belgien
Ungarn
Portugal
Sverige
Bulgarien
Østrig
Slovakiet
Danmark
Finland
Irland
Litauen
Letland
Slovenien
Estland
Cypern
Luxembourg
Malta
I ALT
ARTIKEL 4
Bestemmelser vedrørende Kommissionen
1. Den 1. januar 2005 ændres artikel 213, stk. 1, således:
"1.Kommissionen består af ...
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1464139_0041.png
2. Den 1. januar 2010 ændres artikel 213, stk. 1, således:
"1.Kommissionen består af ...
p.m. Situationen for de kandidatlande, der tiltræder efter den 1. januar 2010.
ERKLÆRING TIL OPTAGELSE I KONFERENCENS SLUTAKT
VEDRØRENDE PROTOKOLLEN OM UDVIDELSEN
AF DEN EUROPÆISKE UNION
Den fælles holdning, som Den Europæiske Unions medlemsstater vil indtage under tiltrædelseskonferencerne for så vidt angår fordelingen af
medlemmerne af Det Økonomiske og Sociale Udvalg, vil være i overensstemmelse med følgende oversigt for et EU med 27 medlemsstater:
DET ØKONOMISKE OG SOCIALE UDVALG
MEDLEMSSTATER
Tyskland
Det Forenede Kongerige
Frankrig
Italien
Spanien
Polen
Rumænien
Nederlandene
Grækenland
Den Tjekkiske Republik
Belgien
Ungarn
Portugal
Sverige
Bulgarien
Østrig
Slovakiet
Danmark
Finland
MEDLEMMER
24
24
24
24
21
21
15
12
12
12
12
12
12
12
12
12
9
9
9
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1464139_0042.png
Irland
Litauen
Letland
Slovenien
Estland
Cypern
Luxembourg
Malta
I ALT
9
9
7
7
7
6
6
5
344
ERKLÆRING TIL OPTAGELSE I KONFERENCENS SLUTAKT
VEDRØRENDE SAMMENSÆTNINGEN AF REGIONSUDVALGET
Den fælles holdning, som Den Europæiske Unions medlemsstater vil indtage under tiltrædelseskonferencerne for så vidt angår fordelingen af
medlemmerne af Regionsudvalget, vil være i overensstemmelse med følgende oversigt for et EU med 27 medlemsstater:
REGIONSUDVALGET
MEDLEMSSTATER
Tyskland
Det Forenede Kongerige
Frankrig
Italien
Spanien
Polen
Rumænien
Nederlandene
Grækenland
Den Tjekkiske Republik
Belgien
Ungarn
Portugal
Sverige
Bulgarien
Østrig
Slovakiet
Danmark
Finland
Irland
Litauen
Letland
MEDLEMMER
24
24
24
24
21
21
15
12
12
12
12
12
12
12
12
12
9
9
9
9
9
7
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1464139_0043.png
Slovenien
Estland
Cypern
Luxembourg
Malta
EU I ALT
7
7
6
6
5
344
________________________
BILAG II
PROTOKOL
VEDRØRENDE
DOMSTOLENS STATUT
DE HØJE KONTRAHERENDE PARTER,
SOM ØNSKER at fastsætte den statut for Domstolen, der omhandles i artikel 245 i traktaten om oprettelse af Det
Europæiske Fællesskab (EF) og artikel 160 i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab (Euratom),
ER BLEVET ENIGE OM følgende bestemmelser, der skal knyttes som bilag til traktaten om Den Europæiske Union (EU),
traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab og traktaten om oprettelse af Det Europæiske
Atomenergifællesskab:
Artikel 1
Domstolen træder sammen og udøver sin virksomhed i overensstemmelse med bestemmelserne i EU-traktaten, EF-
traktaten og Euratom-traktaten og i denne statut.
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1464139_0044.png
AFSNIT I
DOMMERNE
OG GENERALADVOKATERNE
Artikel 2
Enhver dommer skal, inden han påbegynder sin embedsvirksomhed, i et offentligt retsmøde aflægge ed på at ville udføre sit hverv med fuldstændig
upartiskhed og samvittighedsfuldhed og bevare tavshed om Domstolens rådslagninger og afstemninger.
Artikel 3
Dommerne er fritaget for retsforfølgning. For så vidt angår deres embedshandlinger, herunder mundtlige og skriftlige ytringer, nyder de denne immunitet
også efter ophøret af deres embedsvirksomhed.
Domstolen kan i et plenarmøde ophæve immuniteten.
Indledes der efter immunitetens ophævelse strafferetlig forfølgning mod en dommer, kan denne i enhver af medlemsstaterne kun stilles for den ret, der er
kompetent til at behandle sager mod medlemmerne af landets øverste domstol.
Artikel 12-15 og 18 i protokollen om De Europæiske Fællesskabers privilegier og immuniteter finder anvendelse på Domstolens dommere,
generaladvokater, justitssekretær og assisterende referenter med forbehold af bestemmelserne i foregående afsnit vedrørende dommernes og
generaladvokaternes fritagelse for retsforfølgning.
Artikel 4
Dommerne må ikke varetage noget politisk eller administrativt hverv.
De må ikke udøve nogen lønnet eller ulønnet erhvervsmæssig virksomhed, medmindre Rådet undtagelsesvis giver tilladelse hertil.
Ved deres tiltræden afgiver de en højtidelig forsikring, hvorefter de under deres embedsvirksomhed og efter dennes ophør vil overholde de forpligtelser, der
følger med deres hverv, i særdeleshed pligten til, efter at deres embedsvirksomhed er ophørt, at udvise hæderlighed og tilbageholdenhed med hensyn til
overtagelse af visse hverv eller opnåelse af visse fordele.
I tvivlstilfælde træffer Domstolen afgørelse.
Artikel 5
Bortset fra ordinære nybesættelser samt dødsfald ophører en dommers embedsvirksomhed ved fratræden.
Ved en dommers fratræden indgives afskedsansøgningen til Domstolens præsident, der videresender den til Rådets formand. Ved sidstnævnte
meddelelse bliver embedet ledigt.
Bortset fra tilfælde, hvor artikel 6 finder anvendelse, fungerer enhver dommer i embedet, indtil hans efterfølger er tiltrådt.
Artikel 6
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1464139_0045.png
En dommer kan hverken afskediges eller frakendes retten til pension eller til andre fordele, der træder i stedet herfor, medmindre han efter Domstolens
dommeres og generaladvokaters enstemmige opfattelse ikke længere opfylder de nødvendige forudsætninger eller efterkommer de forpligtelser, der følger
med embedet. Den pågældende dommer medvirker ikke ved sådanne afgørelser.
Justitssekretæren underretter Europa-Parlamentets formand og Kommissionens formand om Domstolens afgørelse og oversender den til Rådets
formand.
Såfremt en dommer ved en sådan afgørelse afskediges fra sit embede, bliver embedet ledigt ved meddelelsen til Rådets formand.
Artikel 7
Ophører en dommer med at udøve sit hverv inden embedsperiodens udløb, udnævnes en efterfølger for resten af perioden.
Artikel 8
Bestemmelserne i artikel 2-7 finder anvendelse på generaladvokaterne.
AFSNIT II
ORGANISATION
Artikel 9
Ved den delvise nybesættelse af dommerembederne, der finder sted hvert tredje år, afgår der skiftevis otte og syv dommere.
Ved den delvise nybesættelse af generaladvokaternes embeder, der finder sted hvert tredje år, afgår der hver gang fire
generaladvokater.
Artikel 10
Justitssekretæren aflægger for Domstolen ed på at ville udøve sin virksomhed med fuldstændig upartiskhed og
samvittighedsfuldhed og på at bevare tavshed om Domstolens rådslagninger og afstemninger.
Artikel 11
Domstolen udfærdiger bestemmelser om afløsning af justitssekretæren for tilfælde, hvor denne får forfald.
Artikel 12
Til Domstolen knyttes tjenestemænd og andre ansatte, for at den skal kunne udøve sin virksomhed. De er undergivet
justitssekretæren under præsidentens tilsyn.
Artikel 13
På forslag af Domstolen kan Rådet med enstemmighed tillade udnævnelsen af assisterende referenter og træffe
bestemmelse om deres stilling. De assisterende referenter kan på vilkår, der fastsættes i procesreglementet, kaldes til at
deltage i forberedelsen af sager, der er indbragt for Domstolen, og til at samarbejde med den refererende dommer.
Til assisterende referenter vælges personer, hvis uafhængighed er uomtvistelig, og som kan dokumentere den nødvendige
juridiske egnethed; de udnævnes af Rådet. De aflægger for Domstolen ed på at ville udføre deres hverv med fuldstændig
upartiskhed og samvittighedsfuldhed og på at bevare tavshed om Domstolens rådslagninger og afstemninger.
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1464139_0046.png
Artikel 14
Dommerne, generaladvokaterne og justitssekretæren er forpligtet til at have bopæl ved Domstolens sæde.
Artikel 15
Domstolen udøver sin virksomhed vedvarende. Retsferiernes længde fastsættes af Domstolen under hensyn til tjenestens
krav.
Artikel 16
Domstolen opretter af sin midte afdelinger, der beklædes af tre eller fem dommere. Dommerne vælger af deres midte
formænd for afdelingerne. Formændene for afdelingerne med fem dommere vælges for et tidsrum af tre år. De kan
genvælges én gang.
Den udvidede afdeling beklædes af elleve dommere. Dens forsæde føres af Domstolens præsident. Den udvidede afdeling
beklædes endvidere af formændene for afdelingerne med fem dommere og af andre dommere udpeget i henhold til de
regler, der er fastsat i procesreglementet.
Domstolen sættes som udvidet afdeling, når en medlemsstat eller en af Fællesskabets institutioner, som er part i sagen,
anmoder herom.
Domstolen sættes af samtlige Domstolens medlemmer (plenum), når den behandler sager, der er forelagt i henhold til
artikel 195, stk. 2, artikel 213, artikel 216 eller artikel 247, stk. 7, i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab.
Når Domstolen mener, at en sag, der er indbragt for den, er af yderste vigtighed, kan den desuden, efter at
generaladvokaten er blevet hørt, beslutte at henvise sagen til Domstolen sat af samtlige Domstolens medlemmer.
Artikel 17
Domstolens afgørelser kan kun gyldigt træffes af et ulige antal dommere.
Afgørelser truffet af afdelinger, der beklædes af tre eller fem dommere, er kun gyldige, hvis de træffes af tre dommere.
Afgørelser truffet af den udvidede afdeling er kun gyldige, når ni dommere er til stede.
Afgørelser truffet af Domstolen i plenum er kun gyldige, når elleve dommere er til stede.
Får en dommer i en afdeling forfald, kan en dommer fra en anden afdeling tilkaldes i henhold til regler, der fastsættes i
procesreglementet.
Artikel 18
Dommerne og generaladvokaterne kan ikke deltage i afgørelsen af nogen sag, hvori de tidligere har optrådt som
befuldmægtiget, rådgiver eller advokat for en af parterne, eller hvorom de har måttet udtale sig som medlem af en ret eller
en undersøgelseskommission eller i anden egenskab.
Mener en dommer eller en generaladvokat, at han af særlige grunde ikke kan deltage i afgørelsen eller i undersøgelsen af
en bestemt sag, underetter han præsidenten herom. Finder præsidenten, at en dommer eller en generaladvokat af særlige
grunde i en bestemt sag ikke bør beklæde retten eller fremkomme med forslag til afgørelser, gør han den pågældende
bekendt hermed.
Opstår der vanskeligheder angående anvendelsen af denne artikel, træffer Domstolen afgørelse.
En part kan ikke begære sammensætningen af Domstolen eller af en af dens afdelinger ændret under påberåbelse det være
sig af en dommers nationalitet eller af, at der ikke til Domstolen eller en af dens afdelinger er knyttet nogen dommer af
partens nationalitet.
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1464139_0047.png
AFSNIT III
RETTERGANGSMÅDEN
Artikel 19
Stater såvel som Fællesskabets institutioner repræsenteres for Domstolen af en befuldmægtiget, der udpeges for hver enkelt
sag; den befuldmægtigede kan bistås af en rådgiver eller af en advokat.
De stater, som er parter i aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, bortset fra medlemsstaterne samt
den i aftalen omhandlede EFTA-Tilsynsmyndighed repræsenteres på samme måde.
Andre parter skal repræsenteres af en advokat.
Kun en advokat, der har beskikkelse i en medlemsstat eller i en anden stat, som er part i aftalen om Det Europæiske
Økonomiske Samarbejdsområde, kan repræsentere eller bistå en part for Domstolen.
De befuldmægtigede, rådgivere og advokater, der møder for Domstolen, nyder på vilkår, der fastsættes i
procesreglementet, de rettigheder og garantier, der er nødvendige for, at de kan udøve deres hverv uafhængigt.
Domstolen skal i henhold til procesreglementets bestemmelser over for de rådgivere og advokater, der møder for den, have
de beføjelser, der normalt tilkommer domstole.
Lærere ved højere læreanstalter, der er statsborgere i medlemsstater, hvis lovgivning tillader dem at være
rettergangsfuldmægtige, nyder for Domstolen samme rettigheder, som i denne artikel indrømmes advokater.
Artikel 20
Retsforhandlingerne for Domstolen opdeles i to stadier: et skriftligt og et mundtligt.
Den skriftlige forhandling omfatter overgivelsen til parterne og til de institutioner i Fællesskabet, hvis beslutninger
omtvistes, af stævninger, indlæg, svarskrifter og erklæringer tillige med eventuelle replikker og duplikker samt af alle
påberåbte bilag og aktstykker eller af bekræftede genparter deraf.
Overgivelsen varetages af justitssekretæren i den rækkefølge og inden for de frister, der er fastsat i procesreglementet.
Den mundtlige forhandling omfatter oplæsningen af den rapport, der forelægges af den refererende dommer, Domstolens
påhør af de befuldmægtigede, rådgiverne og advokaterne samt af generaladvokatens forslag til afgørelser og i
påkommende tilfælde afhøringen af vidner og sagkyndige.
Når Domstolen mener, at sagen ikke rejser nogen nye retsspørgsmål, kan den, efter at generaladvokaten er hørt, beslutte,
at sagen skal pådømmes uden generaladvokatens forslag til afgørelse.
Artikel 21
Sag anlægges ved Domstolen ved indlevering af stævning til justitssekretæren. Stævningen skal angive sagsøgerens navn
og bopæl, underskriverens stilling, den part eller de parter, mod hvem stævningen udtages, søgsmålets genstand,
påstandene og en kort fremstilling af søgsmålsgrundene.
Stævningen ledsages i påkommende tilfælde af det aktstykke, der begæres kendt ugyldigt, eller i det i EF-traktatens artikel
232 og Euratom-traktatens artikel 148 omhandlede tilfælde af dokumentation vedrørende tidspunktet for den opfordring,
der omhandles i nævnte artikler. Er disse dokumenter ikke vedlagt stævningen, opfordrer justitssekretæren vedkommende
part til at fremskaffe dem inden en passende frist; søgsmålet kan ikke afvises, fordi forholdet først bringes i orden efter
klagefristens udløb.
Artikel 22
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1464139_0048.png
I de i Euratom-traktatens artikel 18 omhandlede tilfælde indbringes sagen for Domstolen ved indlevering af en klage til
justitssekretæren. Klagen skal angive klagerens navn og bopæl, underskriverens stilling, den afgørelse der påklages,
modparterne, tvistens genstand, påstandene og en kort fremstilling af klagegrundene.
Klagen ledsages af en bekræftet genpart af den påklagede voldgiftsafgørelse.
Hvis Domstolen forkaster klagen, bliver Voldgiftsudvalgets afgørelse endelig.
Ophæves Voldgiftsudvalgets afgørelse af Domstolen, kan sagen i påkommende tilfælde på foranledning af en af parterne
på ny forelægges Voldgiftsudvalget. Dette er bundet af Domstolens afgørelse af retsspørgsmål.
Artikel 23
I de tilfælde, der er omhandlet i EU-traktatens artikel 35, EF-traktatens artikel 234, stk. 1, og Euratom-traktatens artikel
150, påhviler det den nationale ret, der beslutter at udsætte en sag og retter henvendelse til Domstolen, at oversende denne
beslutning til Domstolen. Domstolens justitssekretær giver herefter meddelelse om beslutningen til sagens parter,
medlemsstaterne og Kommissionen samt til Rådet eller Den Europæiske Centralbank , hvis den retsakt, hvis gyldighed eller
fortolkning omtvistes, hidrører fra disse, og til Europa-Parlamentet og Rådet, hvis den retsakt, hvis gyldighed eller
fortolkning omtvistes, er vedtaget af disse to institutioner i fællesskab.
Parterne, medlemsstaterne, Kommissionen og i påkommende tilfælde Europa-Parlamentet, Rådet og Den Europæiske
Centralbank kan inden to måneder fra sidstnævnte meddelelse indgive indlæg eller andre skriftlige udtalelser til
Domstolen.
I de tilfælde, der er omhandlet i EF-traktatens artikel 234, giver Domstolens justitssekretær endvidere meddelelse om den
nationale rets beslutning til de stater, som er parter i aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, bortset
fra medlemsstaterne samt til den i aftalen omhandlede EFTA-Tilsynsmyndighed, som alle inden to måneder efter
meddelelsen kan indgive indlæg eller andre skriftlige udtalelser til Domstolen, såfremt s agen hører under aftalens
anvendelsesområde.
Artikel 24
Domstolen kan forlange, at parterne fremlægger ethvert dokument og meddeler enhver oplysning, som den finder ønskelig.
I tilfælde af vægring fastslår Domstolen dette udtrykkeligt.
Domstolen kan ligeledes afkræve medlemsstaterne og de institutioner, der ikke er parter i retssagen, enhver oplysning, som
den finder nødvendig for sagens behandling.
Artikel 25
Domstolen kan til enhver tid efter eget valg betro enkeltpersoner, grupper, bureauer, kommissioner eller organer den
opgave at foretage en sagkyndig undersøgelse.
Artikel 26
Der kan afhøres vidner i overensstemmelse med procesreglementets bestemmelser.
Artikel 27
Domstolen kan på vilkår, der fastsættes i procesreglementet, over for udeblevne vidner udøve de beføjelser, der sædvanligt
tilkommer domstole, og kan ikende bøder.
Artikel 28
Vidner og sagkyndige kan afhøres under ed ved benyttelse af den edsformular, der er foreskrevet i procesreglementet, eller
på den måde, der er fastsat i vidnets eller den sagkyndiges nationale lovgivning.
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1464139_0049.png
Artikel 29
Domstolen kan beslutte, at et vidne eller en sagkyndig skal afhøres for den ret, i hvis område vidnet eller den sagkyndige
har bopæl.
Denne beslutning tilstilles i overensstemmelse med procesreglementets bestemmelser vedkommende ret til udførelse. De
dokumenter, der udfærdiges i forbindelse med udførelsen af denne retsanmodning, skal i henhold til samme bestemmelser
sendes tilbage til Domstolen.
Domstolen påtager sig de hermed forbundne udgifter, men kan i påkommende tilfælde pålægge sagens parter disse
omkostninger.
Artikel 30
Hver medlemsstat anser vidners eller sagkyndiges edsbrud som den tilsvarende lovovertrædelse begået for en national ret i
et civilt søgsmål. Efter Domstolens anmeldelse indleder vedkommende medlemsstat retsforfølgning mod gerningsmanden
for den kompetente nationale ret.
Artikel 31
Retsmøderne er offentlige, medmindre Domstolen af egen drift eller på begæring af parterne, af vægtige grunde, træffer
anden bestemmelse.
Artikel 32
Under retsforhandlingerne kan Domstolen afhøre de sagkyndige, vidnerne samt parterne selv. De sidstnævnte kan dog kun
forhandle mundtligt gennem deres rettergangsfuldmægtige.
Artikel 33
Om hvert retsmøde føres en retsbog, der underskrives af præsidenten og justitssekretæren.
Artikel 34
Retslisten fastlægges af præsidenten.
Artikel 35
Domstolens rådslagninger og afstemninger er og forbliver hemmelige.
Artikel 36
Dommene skal begrundes. De skal angive navnene på de dommere, der har medvirket ved afgørelsen.
Artikel 37
Dommene underskrives af præsidenten og justitssekretæren. De afsiges i et offentligt retsmøde.
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1464139_0050.png
Artikel 38
Domstolen træffer afgørelse om sagsomkostningerne.
Artikel 39
Under anvendelse af en summarisk fremgangsmåde, der fastlægges i procesreglementet, og som i fornødent omfang kan
afvige fra visse af bestemmelserne i denne statut, kan Domstolens præsident på begæring træffe afgørelse enten om
udsættelse som nævnt i EF-traktatens artikel 242 og Euratom-traktatens artikel 157 eller om anvendelse af foreløbige
forholdsregler som nævnt i EF-traktatens artikel 243 eller Euratom-trakta tens artikel 158, eller om udsættelse af
tvangsfuldbyrdelse i overensstemmelse med EF-traktatens artikel 256, sidste stykke, eller Euratom-traktatens artikel 164,
sidste stykke.
I tilfælde af præsidentens forfald træder en anden dommer i hans sted i overensstemmelse med bestemmelserne i
procesreglementet.
Afgørelser, der træffes af præsidenten eller af dennes stedfortræder, er kun foreløbige og foregriber på ingen måde
Domstolens afgørelse i hovedsagen.
Artikel 40
Medlemsstaterne og Fællesskabets institutioner kan indtræde i retstvister, der er indbragt for Domstolen.
Samme ret tilkommer alle andre personer, der godtgør at have en berettiget interesse i afgørelsen af en for Domstolen
indbragt retstvist med undtagelse af retstvister mellem medlemsstater, mellem Fællesskabets institutioner eller mellem
medlemsstater på den ene side og Fællesskabets institutioner på den anden side.
Med forbehold af det foregående stykke kan de stater, som er parter i aftalen om Det Europæiske Økonomiske
Samarbejdsområde, bortset fra medlemsstaterne samt den i aftalen omhandlede EFTA-Tilsynsmyndighed indtræde i
retstvister, der er indbragt for Domstolen, når disse tvister vedrører et af aftalens anvendelsesområder.
Påstande, der fremsættes i en begæring om intervention, kan kun gå ud på at understøtte en af parternes påstande.
Artikel 41
Undlader den, der behørigt er indstævnet, at indgive svarskrift, afsiges der en udeblivelsesdom over ham. Inden en måned
efter forkyndelsen af dom i sagen kan der fremsendes indsigelse imod den. Medmindre Domstolen træffer anden
bestemmelse, har en sådan fremsendelse af indsigelse ikke opsættende virkning på fuldbyrdelsen af udeblivelsesdommen.
Artikel 42
Medlemsstaterne, Fællesskabets institutioner og alle andre fysiske eller juridiske personer kan i tilfælde og på vilkår, der
fastsættes i procesreglementet, rejse tredjemandsindsigelse mod dommen i en sag, i hvilken de ikke er blevet tilvarslet, hvis
dommen gør indgreb i deres rettigheder.
Artikel 43
Opstår der vanskeligheder vedrørende betydningen og rækkevidden af en dom, tilkommer det Domstolen at fortolke denne
på begæring af en part eller en af Fællesskabets institutioner, der godtgør at have en berettiget interesse heri.
Artikel 44
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1464139_0051.png
En pådømt sag kan kun begæres genoptaget af Domstolen, hvis der fremkommer en faktisk omstændighed af afgørende
betydning, der inden dommens afsigelse var ukendt for Domstolen og for den part, der begærer sagen genoptaget.
Genoptagelsessagen indledes med en kendelse, hvorved Domstolen udtrykkeligt fastslår tilstedeværelsen af en ny faktisk
omstændighed, anerkender, at denne har de egenskaber, der kan begrunde genoptagelse af sagen, og erklærer, at
begæringen derfor kan imødekommes.
Begæringen om genoptagelse kan ikke fremsættes senere end ti år efter dommens afsigelse.
Artikel 45
Særlige frister, der tager hensyn til afstandene, fastsættes i procesreglementet.
Overskridelse af fristerne bevirker intet retstab, når den pågældende part godtgør, at der foreligger omstændigheder, som
ikke kunne forudses, eller force majeure.
Artikel 46
Krav mod Fællesskabet, der støttes på ansvar uden for kontraktforhold, forældes fem år efter, at den omstændighed, der
ligger til grund for kravet, er indtrådt. Forældelsen afbrydes enten ved indgivelse af stævning til Domstolen, eller ved, at
den skadelidte forud gør sit krav gældende over for vedkommende institution i Fællesskabet. I sidstnævnte tilfælde skal sag
anlægges inden den frist på to måneder, der omhandles i EF-traktatens artikel 230 og Euratom-traktatens artikel 146; i
påkommende tilfælde finder bestemmelserne i henholdsvis EF-traktatens artikel 232, stk. 2, og Euratom-traktatens artikel
148, stk. 2, anvendelse.
AFSNIT IV
DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABERS
RET I FØRSTE INSTANS
Artikel 47
Artikel 2-8, artikel 14 og 15, artikel 17, stk. 1, 2, 4 og 5, samt 18 i denne statut finder anvendelse på Retten og dens medlemmer. Ed som
omhandlet i artikel 2 aflægges for Domstolen, som også træffer de i artikel 3, 4 og 6 omhandlede afgørelser, efter at Retten er blevet hørt.
Artikel 3, stk. 4, samt artikel 10, 11 og 14 i denne statut finder tilsvarende anvendelse på Rettens justitssekretær.
Artikel 48
Retten i Første Instans består af femten dommere.
Artikel 49
Rettens medlemmer kan udnævnes til at varetage hvervet som generaladvokat.
Generaladvokaten skal med henblik på at bistå Retten i udførelsen af dens opgave fuldstændig upartisk og uafhængigt i offentlige retsmøder fremsætte
forslag til afgørelse af visse sager, der forelægges for Retten i Første Instans.
Kriterierne for fastlæggelse af, i hvilke sager dette skal ske, samt reglerne for udnævnelse af generaladvokaterne fastsættes i procesreglementet for Retten
i Første Instans.
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1464139_0052.png
Et medlem, der udnævnes til generaladvokat i en sag, kan ikke deltage i afgørelsen af den pågældende sag.
Artikel 50
Retten sættes i form af afdelinger bestående af tre eller fem dommere. Dommerne vælger af deres midte formænd for afdelingerne. Formændene for
afdelingerne med fem dommere vælges for et tidsrum af tre år. De kan genvælges én gang.
I procesreglementet fastsættes regler om oprettelse af afdelingerne og om sagsfordelingen. I visse tilfælde, som fastlægges nærmere i procesreglementet, kan
Retten sættes af samtlige medlemmer eller af en enkelt dommer.
Det kan i procesreglementet ligeledes fastsættes, at Retten sættes som udvidet afdeling i nærmere bestemte tilfælde og på nærmere bestemte betingelser.
Artikel 51
Som en undtagelse fra bestemmelsen i EF-traktatens artikel 225, stk. 1, og den tilsvarende bestemmelse i Euratom-traktaten har Domstolen
kompetence for så vidt angår klager, der indbringes af Det Europæiske Fællesskabs institutioner, af Den Europæiske Centralbank og af
medlemsstaterne.
Artikel 52
Domstolens præsident og Rettens præsident fastsætter efter fælles aftale regler, hvorefter tjenestemænd og andre ansatte ved Domstolen skal kunne gøre
tjeneste ved Retten med henblik på udøvelsen af dennes virksomhed. Visse tjenestemænd eller andre ansatte skal undergives Rettens justitssekretær
under tilsyn af Rettens præsident.
Artikel 53
Afsnit III i denne statut finder tilsvarende anvendelse på rettergangsmåden ved Retten.
I nødvendigt omfang præciseres og udfyldes disse regler i Rettens procesreglement. Procesregle-mentet kan fravige artikel 40, stk. 4, og artikel 41 i
denne statut for at tage hensyn til de særlige forhold, der gør sig gældende for sager om intellektuel ejendomsret.
Uanset artikel 20, stk. 4, i denne statut kan generaladvokaten fremsætte sine begrundede forslag til afgørelse skriftligt.
Artikel 54
Indgives en stævning eller et processkrift, der er stilet til Retten, fejlagtigt til Domstolens justitssekretær, fremsender denne straks dokumentet til
Rettens justitssekretær; på samme måde når en stævning eller et andet processkrift, der er stilet til Domstolen, fejlagtigt indgives til Rettens
justitssekretær, fremsender denne straks dokumentet til Domstolens justitssekretær.
Finder Retten, at den ikke er kompetent til at påkende en sag, der er omfattet af Domstolens kompetence, henviser den sagen til Domstolen; når
Domstolen finder, at en sag henhører under Rettens kompetence, henviser den på samme måde sagen til Retten, der i så fald ikke kan erklære sig
inkompetent.
Såfremt der indbringes sager for Domstolen og Retten, som har samme genstand, som rejser det samme fortolkningsspørgsmål, eller hvori gyldigheden af
den samme retsakt anfægtes, kan Retten efter at have hørt parterne udsætte sin behandling af den pågældende sag, indtil Domstolen har afsagt dom.
Er der tale om sager, hvori der påstås annullation af samme retsakt, kan Retten ligeledes erklære sig inkompetent, således a t Domstolen kan træffe
afgørelse. I de i dette stykke omhandlede tilfælde kan Domstolen ligeledes beslutte at udsætte sin behandling af sagen; i så fald fortsætter behandlingen
ved Retten.
Artikel 55
Afgørelser, hvorved en sags behandling ved Retten afsluttes, samt afgørelser, der afgør en del af en sags realitet, eller hvorved der tages stilling til en
formalitetsindsigelse vedrørende Rettens kompetence eller en påstand om afvisning af sagen, skal af Rettens justitssekretær forkyndes for alle sagens
parter samt alle medlemsstater og fællesskabsinstitutioner, selv om disse ikke har interveneret i sagen for Retten.
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1464139_0053.png
Artikel 56
Der kan iværksættes appel til Domstolen, senest to måneder efter forkyndelsen af den pågældende anfægtede afgørelse, af afgørelser, hvorved den
pågældende sags behandling ved Retten er blevet afsluttet, samt af afgørelser, der afgør en del af en sags realitet, eller hvorved der tages stilling til en
formalitetsindsigelse vedrørende Rettens kompetence eller en påstand om afvisning af sagen.
Appel kan iværksættes af enhver part, som helt eller delvis ikke har fået medhold. Andre intervenienter end medlemsstaterne og
fællesskabsinstitutionerne kan dog kun iværksætte appel, såfremt den af Retten trufne afgørelse berører dem umiddelbart.
Undtagen i sager imellem Fællesskaberne og disses ansatte kan appel ligeledes iværksættes af medlemsstater og fællesskabsinstitutioner, der ikke har
interveneret i den pågældende sag for Retten. I sådanne tilfælde har de pågældende medlemsstater eller institutioner den samme retsstilling som
medlemsstater eller institutioner, der har interveneret i første instans.
Artikel 57
Den, hvis begæring om intervention ikke er blevet taget til følge af Retten, kan appellere afgørelsen til Domstolen senest to uger efter forkyndelsen af
afgørelsen om, at begæringen ikke tages til følge.
Afgørelser truffet af Retten i henhold til EF-traktatens artikel 242, artikel 243 og artikel 256, stk. 4, eller Euratom-traktatens artikel 157,
artikel 158 og artikel 164, stk. 3, kan appelleres af parterne i sagen inden to måneder efter, at afgørelsen er forkyndt for dem.
Appel efter stk. 1 og 2 i nærværende artikel påkendes efter fremgangsmåden i artikel 39 i denne statut.
Artikel 58
Appel til Domstolen er begrænset til retsspørgsmål. Den kan kun støttes på, at Retten savner kompetence, at der er begået rettergangsfejl, som
krænker appellantens interesser, eller at Retten har overtrådt fællesskabsretten.
Appel kan ikke iværksættes alene til forandring af afgørelser om sagsomkostningerne eller om disses størrelse.
Artikel 59
Når en afgørelse fra Retten appelleres, består retsforhandlingerne ved Domstolen af en skriftveksling og en mundtlig forhandling. På vilkår, som
fastsættes i procesreglementet, kan Domstolen efter at have hørt generaladvokaten og parterne træffe afgørelse uden mundtlig forhandling.
Artikel 60
Appel har ikke opsættende virkning, jf. dog EF-traktatens artikel 242 og 243 og Euratom-traktatens artikel 157 og 158.
Uanset EF-traktatens artikel 244 og Euratom-traktatens artikel 159 har en afgørelse fra Retten om annullation af en forordning først retsvirkning
fra udløbet af den frist, der omhandles i artikel 56, stk. 1, i denne statut, eller, såfremt appel er iværksat inden for denne frist, fra stadfæstelsen eller
fra afvisningen af appellen, dog med forbehold af muligheden for en part til at fremsætte begæring til Domstolen om midlertidig oph&a elig;velse af
retsvirkningerne af den annullerede forordning eller om andre foreløbige forholdsregler i medfør af EF-traktatens artikel 242 og 243 eller Euratom-
traktatens artikel 157 og 158.
Artikel 61
Giver Domstolen appellanten medhold, ophæver den den af Retten trufne afgørelse. Domstolen kan i denne forbindelse enten selv træffe endelig
afgørelse, hvis sagen er moden til påkendelse, eller hjemvise den til Retten til afgørelse.
I tilfælde af hjemvisning er Retten bundet af de afgørelser om retsspørgsmål, der er indeholdt i Domstolens afgørelse.
Når der under en appel, der iværksættes af en medlemsstat eller en fællesskabsinstitution, der ikke har interveneret i den pågældende sag for Retten,
gives appellanten medhold, kan Domstolen, dersom den skønner det nødvendigt, angive, hvilke af virkningerne af den af Retten trufne afgørelse, som er
blevet ophævet, der skal betragtes som endelige for parterne i sagen.
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1464139_0054.png
Artikel 62
I de tilfælde, der er omhandlet i EF-traktatens artikel 225, stk. 2 og 3, og i de tilsvarende bestemmelser i Euratom-traktaten, kan
førstegeneraladvokaten, når han finder, at der er en alvorlig risiko for anfægtelse af enheden eller sammenhængen i fællesskabsretten, foreslå Domstolen
at foretage en fornyet prøvelse af den afgørelse, der er truffet af Retten i Første Instans.
Forslaget skal indgives inden for en frist på en måned efter, at Retten i Første Instans har truffet afgørelsen. Domstolen beslutter inden for en frist på
en måned efter, at førstegeneraladvokaten har fremsat sit forslag, om der skal foretages en fornyet prøvelse af afgørelsen.
AFSNIT V
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 63
Procesreglementet for Domstolen og procesreglementet for Retten i Første Instans skal indeholde alle forskrifter, der er nødvendige for at anvende og om
fornødent udfylde denne statut.
Artikel 64
Indtil der vedtages regler i denne statut om den ordning, der skal gælde for Domstolen og Retten i Første Instans på det sproglige område, finder
bestemmelserne herom i procesreglementet for Domstolen og i procesreglementet for Retten i Første Instans fortsat anvendelse. Enhver ændring eller
ophævelse af disse bestemmelser skal foregå efter proceduren for ændring af denne statut.
________________________
UDKAST TIL OVERGANGSBESTEMMELSE, DER SKAL TILFØJES I
NICE-TRAKTATEN
1. Artikel 1-20, artikel 44 og 45, artikel 46, stk. 2 og 3, artikel 47-49, samt artikel 51, 52, 54 og 55 i protokollen vedrørende statutten
for Det Europæiske Kul- og Stålfællesskabs Domstol ophæves.
2. Med forbehold af de artikler i protokollen vedrørende statutten for Det Europæiske Kul- og Stålfællesskabs Domstol, der forbliver i kraft,
finder bestemmelserne i den protokol vedrørende Domstolens statut, der er knyttet til traktaten om Den Europæiske Union, traktaten om
oprettelse af Det Europæiske Fællesskab og traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab, anvendelse, når Domstolen
udøver sine beføjelser i henhold til bestemmelserne i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab.
UDKAST TIL AFSLUTTENDE BESTEMMELSE, DER SKAL TILFØJES I
NICE-TRAKTATEN
1. De protokoller vedrørende Domstolens statut, der er knyttet til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab og traktaten om
oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab, ophæves og erstattes med Domstolens statut, der ved nærværende traktat knyttes til
traktaten om Den Europæiske Union, traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab og traktaten om oprettelse af Det Europæiske
Atomenergif&ae lig;llesskab.
2. Rådets afgørelse 88/591/EKSF, EØF, Euratom af 24. oktober 1988 om oprettelse af De Europæiske Fællesskabers Ret i Første
Instans, som ændret, ophæves med undtagelse af artikel 3 heri, idet Retten i Første Instans i henhold til denne artikel udøver beføjelser, der er
tillagt Domstolen i henhold til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab.
___________________
BILAG III
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1464139_0055.png
PROTOKOLLEN
OM PRIVILEGIER OG IMMUNITETER
ÆNDRING AF ARTIKEL 21 I PROTOKOLLEN
Artikel 21
Artiklerne 12-15 og 18 finder anvendelse på Domstolens dommere, generaladvokater, justitssekretær og assisterende referenter samt på medlemmerne
af og justitssekretæren ved Retten i Første Instans med forbehold af bestemmelserne i artikel 3 i protokollerne om Domstolens statut vedrørende
dommernes og generaladvokaternes fritagelse for retsforfølgning.
BILAG IV
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1464139_0056.png
UDKAST TIL
PROTOKOL
OM DE FINANSIELLE KONSEKVENSER AF UDLØBET
AF EKSF-TRAKTATEN
OG OPRETTELSEN OG FORVALTNINGEN AF KUL-
OG STÅLFORSKNINGSFONDEN
DE HØJE KONTRAHERENDE PARTER,
SOM ØNSKER at løse en række spørgsmål i forbindelse med udløbet af traktaten om oprettelse Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab (EKSF);
SOM ØNSKER at overføre ejendomsretten til EKSF-midlerne til Det Europæiske Fællesskab,
SOM TAGER HENSYN til ønsket om at anvende disse midler til forskning inden for sektorer, der er knyttet til kul- og stålindustrien, og det
heraf følgende behov for at fastlægge en række særlige regler herom,
ER BLEVET ENIGE OM følgende bestemmelser, der skal knyttes til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab.
Artikel 1
1. Alle EKSF's aktiver og passiver, som de eksisterer den 23. juli 2002, overføres den 24. juli 2002 til Det Europæiske Fællesskab.
2. Nettoværdien af disse aktiver og passiver, som de fremgår af EKSF's balance pr. 23. juli 2002, der vil kunne blive op- eller nedskrevet, herunder
som følge af afviklingstransaktionerne, skal betragtes som aktiver bestemt til forskning inden for sektorer knyttet til kul- og stålindustrien og benævnes
"EKSF under afvikling". Når afviklingen er afsluttet, benævnes de "Kul- og Stålforskningsfondens aktiver".
3. Provenuet af disse aktiver, som benævnes "Kul- og Stålforskningsfonden", skal udelukkende anvendes til forskning inden for sektorer knyttet til
kul- og stålindustrien og uden for rammeprogrammet for forskning i overensstemmelse med bestemmelserne i denne protokol og i retsakter vedtaget på
grundlag heraf.
Artikel 2
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1464139_0057.png
Rådet, der træffer afgørelse med enstemmighed på forslag af Kommissionen og efter høring af Europa-Parlamentet, vedtager alle de nødvendige
bestemmelser for gennemførelsen af denne protokol, herunder de væsentligste principper og egnede beslutningsprocedurer, navnlig med henblik på
vedtagelse af flerårige finansielle retningslinjer for forvaltningen af Kul- og Stålforskningsfondens aktiver samt tekniske retningslinj er for Kul- og
Stålforskningsfondens forskningsprogram.
Artikel 3
Medmindre andet er fastsat i denne protokol og i retsakter vedtaget på grundlag heraf, finder bestemmelserne i traktaten om oprettelse af Det
Europæiske Fællesskab anvendelse.
Artikel 4
Denne protokol finder anvendelse fra den 24. juli 2002.
Erklæring til optagelse i konferencens slutakt
Konferencen opfordrer Rådet til i medfør af protokollens artikel 2 at sørge for, at det statistiske system for EKSF efter EKSF-traktatens
udløb videreføres indtil den 31. december 2002, og til at anmode Kommissionen om at fremsætte passende forslag.
________________________