Europaudvalget 2000-01
EUU Alm.del Bilag 655
Offentligt
1462602_0001.png
Medlemmerne af Folketingets
Europaudvalg og deres stedfortrædere
Bilag
1
Journalnummer
400.C.2-0
Kontor
EU-sekr.
17. januar 2001
Til underretning for Folketingets Europaudvalg vedlægges i opfølgning af mødet i Det
Europæiske Råd i Nice den 7.-10. december 2000 udkast til Nice-traktaten.
Fransk version er oversendt til Folketingets Europaudvalg den 11. januar 2001.
SN 1016/1/01 REV 1
DQPG
AP/ams
DA
1
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0002.png
KONFERENCEN
MELLEM REPRÆSENTANTERNE FOR
MEDLEMSSTATERNES REGERINGER
Bruxelles, den 11. januar 2001
(OR. fr)
SN 1016/1/01
REV 1
NOTE
Vedr.:
Udkast til Nice-traktaten (præambel, substansændringer til traktaterne og visse tilknyt-
tede akter)
1.
Dette dokument indeholder præambel, substansændringer af EU-, EF-, Euratom- og EKSF-
traktaterne samt visse tilknyttede akter.
Anden del af traktatudkastet, der indeholder protokollerne og slutakten, findes i dokument
SN 1017/1/01 REV 1.
2.
Dette dokument vil blive behandlet på det jurist-lingvist-møde, der skal finde sted den
18.-25. januar 2001 med deltagelse af nationale eksperter.
SN 1016/1/01 REV 1
DQPG
AP/ams
DA
2
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0003.png
INDHOLDET AF NICE-TRAKTATEN
Titel
Præambel
Første del: Substansændringer
Artikel 1: nr. 1)-14) (traktaten om Den Europæiske Union)
Artikel 2: nr. 1)-46) (traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab)
Artikel 3: nr. 1)-25) (Euratom-traktaten)
Artikel 4: nr. 1)-20) (EKSF-traktaten)
Artikel 5: protokollen om statutten for Det Europæiske System af Centralbanker og Den
Europæiske Centralbank
Artikel 6: protokollen vedrørende De Europæiske Fællesskabers privilegier og immu-
niteter
Andel del: Overgangsbestemmelser og afsluttende bestemmelser
Artikel 7-13
Protokoller
Protokol om udvidelsen af Den Europæiske Union
Protokol vedrørende Domstolens statut
Protokol om de finansielle konsekvenser af udløbet af EKSF-traktaten og oprettelsen og
forvaltningen af Kul- og Stålforskningsfonden
Protokol ad artikel 67 i TEF
Slutakt
Erklæringer
A.
Erklæringer vedtaget af konferencen
B.
Erklæringer, som konferencen har noteret sig
SN 1016/1/01 REV 1
DQPG
AP/ams
DA
3
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0004.png
Udkast
NICE-TRAKTATEN
om ændring af traktaten om Den Europæiske Union,
traktaterne om oprettelse af De Europæiske Fællesskaber
og visse tilknyttede akter
SN 1016/1/01 REV 1
DQPG
AP/ams
DA
4
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0005.png
HANS MAJESTÆT BELGIERNES KONGE,
HENDES MAJESTÆT DANMARKS DRONNING,
PRÆSIDENTEN FOR FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND,
PRÆSIDENTEN FOR DEN HELLENSKE REPUBLIK,
HANS MAJESTÆT KONGEN AF SPANIEN,
PRÆSIDENTEN FOR DEN FRANSKE REPUBLIK,
PRÆSIDENTEN FOR IRLAND,
PRÆSIDENTEN FOR DEN ITALIENSKE REPUBLIK,
HANS KONGELIGE HØJHED STORHERTUGEN AF LUXEMBOURG,
HENDES MAJESTÆT DRONNINGEN AF NEDERLANDENE,
FORBUNDSPRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN ØSTRIG,
PRÆSIDENTEN FOR DEN PORTUGISISKE REPUBLIK,
SN 1016/1/01 REV 1
DQPG
AP/ams
DA
5
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0006.png
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN FINLAND,
HANS MAJESTÆT SVERIGES KONGE,
HENDES MAJESTÆT DRONNINGEN AF DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITAN-
NIEN OG NORDIRLAND,
SOM ERINDRER OM den historiske betydning af at bringe det europæiske kontinents deling til
ophør,
SOM ØNSKER at fuldføre den proces, der blev indledt med Amsterdam-traktaten med henblik på at
forberede Den Europæiske Unions institutioner på at fungere i en udvidet Union,
SOM ER FAST BESLUTTEDE PÅ at gå videre med tiltrædelsesforhandlingerne på dette grundlag for
at afslutte dem med et positivt resultat i overensstemmelse med proceduren i traktaten,
HAR BESLUTTET at ændre traktaten om Den Europæiske Union, traktaterne om oprettelse af De
Europæiske Fællesskaber og visse tilknyttede akter,
og har med dette mål for øje udpeget som befuldmægtigede:
HANS MAJESTÆT BELGIERNES KONGE:
HENDES MAJESTÆT DANMARKS DRONNING:
SN 1016/1/01 REV 1
DQPG
AP/ams
DA
6
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0007.png
PRÆSIDENTEN FOR FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND:
PRÆSIDENTEN FOR DEN HELLENSKE REPUBLIK:
HANS MAJESTÆT KONGEN AF SPANIEN:
PRÆSIDENTEN FOR DEN FRANSKE REPUBLIK:
PRÆSIDENTEN FOR IRLAND:
PRÆSIDENTEN FOR DEN ITALIENSKE REPUBLIK:
SN 1016/1/01 REV 1
DQPG
AP/ams
DA
7
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0008.png
HANS KONGELIGE HØJHED STORHERTUGEN AF LUXEMBOURG:
HENDES MAJESTÆT DRONNINGEN AF NEDERLANDENE:
FORBUNDSPRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN ØSTRIG:
PRÆSIDENTEN FOR DEN PORTUGISISKE REPUBLIK:
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN FINLAND:
HANS MAJESTÆT KONGEN AF SVERIGE:
SN 1016/1/01 REV 1
DQPG
AP/ams
DA
8
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0009.png
HENDES MAJESTÆT DRONNINGEN AF DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITAN-
NIEN OG NORDIRLAND:
SOM, efter at have udvekslet deres fuldmagter, der er fundet i god og behørig form,
ER BLEVET ENIGE OM følgende bestemmelser.
FØRSTE DEL
SUBSTANSÆNDRINGER
Artikel 1
Traktaten om Den Europæiske Union ændres i overensstemmelse med bestemmelserne i denne artikel.
1)
Artikel 7 affattes således:
"ARTIKEL 7
1.
På begrundet forslag af en tredjedel af medlemsstaterne, Europa-Parlamentet eller
Kommissionen kan Rådet med et kvalificeret flertal på fire femtedele af sine medlemmer
efter samstemmende udtalelse fra Europa-Parlamentet fastslå, at der en klar fare for, at
en medlemsstat groft overtræder principper i artikel 6, stk. 1, og rette passende
henstillinger til denne medlemsstat. Inden Rådet fastslår dette, hører det den berørte
medlemsstat, og det kan efter samme fremgangsmåde anmode uafhængige personer om
inden for en rimelig frist at fremlægge en rapport om situationen i den pågældende
medlemsstat.
SN 1016/1/01 REV 1
DQPG
AP/ams
DA
9
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0010.png
Rådet efterprøver regelmæssigt, om de forhold, der har fået Rådet til at fastslå oven-
nævnte, stadig er gældende.
2.
Rådet kan i sin sammensætning af stats- og regeringscheferne med enstemmighed på
forslag af en tredjedel af medlemsstaterne eller Kommissionen og efter samstemmende udtalelse
fra Europa-Parlamentet fastslå, at en medlemsstat groft og vedvarende overtræder principper i
artikel 6, stk. 1, efter at have opfordret den pågældende medlemsstats regering til at fremsætte
sine bemærkninger.
3.
Hvis en sådan overtrædelse er fastslået, kan Rådet med kvalificeret flertal beslutte at
suspendere visse af de rettigheder, der følger af anvendelsen af denne traktat på den pågældende
medlemsstat, herunder de stemmerettigheder, der er tillagt repræsentanten for den pågældende
medlemsstats regering i Rådet. Rådet tager i så fald hensyn til en sådan suspensions mulige følger
for fysiske og juridiske personers rettigheder og forpligtelser.
Den pågældende medlemsstat er under alle omstændigheder fortsat bundet af sine forpligtelser i
henhold til denne traktat.
4.
Rådet kan senere med kvalificeret flertal beslutte at ændre eller tilbagekalde foranstalt-
ninger, der er truffet i medfør af stk.
3,
som følge af ændringer i den situation, som har ført til, at
de blev indført.
5.
Ved anvendelsen af denne artikel træffer Rådet afgørelse uden at tage den pågældende
medlemsstats regeringsrepræsentants stemme i betragtning. Det forhold, at medlemmer, der er til
stede eller repræsenteret, undlader at stemme, hindrer ikke vedtagelsen af de i stk.
2
omhandlede
afgørelser. Kvalificeret flertal defineres som samme forholdsmæssige andel af de berørte
rådsmedlemmers vægtede stemmer som den, der er fastsat i artikel 205, stk. 2, i traktaten om
oprettelse af Det Europæiske Fællesskab.
SN 1016/1/01 REV 1
DQPG
AP/ams
DA
10
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0011.png
Dette stykke gælder også, hvis stemmerettigheder suspenderes i medfør af stk.
3.
6.
Ved anvendelsen af
stk. 1 og 2
træffer Europa-Parlamentet afgørelse med et flertal på to
tredjedele af de afgivne stemmer og et flertal af sine medlemmer."
2)
Artikel 17 affattes således:
"ARTIKEL 17
1.
Den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik omfatter alle spørgsmål vedrørende Unionens
sikkerhed, herunder gradvis udformning af en fælles forsvarspolitik, som vil kunne føre til et
fælles forsvar, hvis Det Europæiske Råd træffer afgørelse herom. Det henstiller i så fald til
medlemsstaterne, at de vedtager en sådan afgørelse i overensstemmelse med deres forfat-
ningsmæssige bestemmelser.
Unionens politik i denne artikels betydning berører ikke den særlige karakter af visse med-
lemsstaters sikkerheds- og forsvarspolitik og skal overholde de forpligtelser, som visse med-
lemsstater, hvis fælles forsvar foregår i Den Nordatlantiske Traktats Organisation (NATO), har i
henhold til den nordatlantiske traktat, og skal være forenelig med den fælles sikkerheds- og
forsvarspolitik, der er fastlagt inden for denne ramme.
Den gradvise udformning af en fælles forsvarspolitik understøttes, i det omfang medlemsstaterne
måtte finde det hensigtsmæssigt, af samarbejde mellem dem på forsvarsmaterielområdet.
2.
De spørgsmål, der er omhandlet i denne artikel, omfatter humanitære opgaver og red-
ningsopgaver, fredsbevarende opgaver og kampstyrkers opgaver i forbindelse med krisestyring,
herunder fredsskabelse.
3.
Afgørelser i henhold til
denne artikel,
der har indvirkning på forsvarsområdet, berører
ikke de politikker og forpligtelser, der er nævnt i stk. 1,
andet
afsnit.
SN 1016/1/01 REV 1
DQPG
AP/ams
DA
11
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0012.png
4.
Denne artikels bestemmelser er ikke til hinder for, at der på bilateralt plan inden for
rammerne af WEU og Den Atlantiske Alliance udvikles et tættere samarbejde mellem to eller
flere medlemsstater, for så vidt dette samarbejde ikke er i strid med eller hæmmer det samarbejde,
der er omhandlet i dette traktatafsnit.
5.
Med henblik på at fremme målene i denne artikel vil bestemmelserne heri blive gen-
nemgået på ny i overensstemmelse med artikel 48."
3)
"–
4)
I artikel 23, stk. 2, første afsnit, tilføjes følgende tredje led:
når det udpeger en særlig repræsentant i henhold til artikel 18, stk. 5."
Artikel 24 affattes således:
"ARTIKEL 24
1.
Når det er nødvendigt at indgå en aftale med en eller flere stater eller internationale or-
ganisationer til gennemførelse af dette afsnit, kan Rådet bemyndige formandskabet, der om
nødvendigt bistås af Kommissionen, til at indlede forhandlinger med henblik herpå. Sådanne
aftaler indgås af Rådet efter henstilling fra formandskabet.
2.
Rådet træffer afgørelse med enstemmighed, når aftalen vedrører et spørgsmål,
hvor der kræves enstemmighed for vedtagelse af interne afgørelser.
3.
Når aftalen skal indgås med henblik på at iværksætte en fælles aktion eller en fæl-
les holdning, træffer Rådet afgørelse med kvalificeret flertal i overensstemmelse med ar-
tikel 23, stk. 2.
4.
Bestemmelserne i denne artikel gælder også for spørgsmål, der henhører under afsnit VI.
Når aftalen vedrører et spørgsmål, hvor der kræves kvalificeret flertal for vedtagelse af
interne afgørelser eller foranstaltninger, træffer Rådet afgørelse med kvalificeret flertal i
overensstemmelse med artikel 34, stk. 3.
SN 1016/1/01 REV 1
DQPG
AP/ams
DA
12
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0013.png
5.
Ingen aftale er bindende for en medlemsstat, hvis repræsentant i Rådet meddeler, at
medlemsstaten må opfylde de krav, der gælder ifølge dens egen forfatningsmæssige procedure; de
øvrige medlemmer af Rådet kan
dog
vedtage, at aftalen skal gælde foreløbigt.
6.
Aftaler, der indgås på de betingelser, der er fastsat i denne artikel, er bindende for
Unionens institutioner."
5)
Artikel 25 affattes således:
"ARTIKEL 25
Med forbehold af artikel 207 i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab
følger en komité for politik og sikkerhed den internationale situation på de områder, der
henhører under den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik, og bidrager til at fastlægge
politikken ved at afgive udtalelser til Rådet på dettes foranledning eller på eget initiativ.
Komitéen følger ligeledes iværksættelsen af den vedtagne politik med forbehold af for-
mandskabets og Kommissionens beføjelser.
Inden for dette traktatafsnits område varetager denne komité under Rådets ansvar den
politiske kontrol med og den strategiske ledelse af krisestyringsoperationer.
I forbindelse med en krisestyringsoperation og under dennes varighed som fastlagt af
Rådet kan Rådet bemyndige komitéen til at træffe relevante afgørelser vedrørende den
politiske kontrol med og den strategiske ledelse af operationen, dog med forbehold af ar-
tikel 47."
6)
Der indsættes følgende artikler:
"ARTIKEL 27 A
1.
Tættere samarbejde på et af de områder, der er omhandlet i dette traktatafsnit, har
til formål at beskytte Unionens værdier og tjene dens interesser som helhed ved at styrke
dens identitet som en sammenhængende kraft i internationale sammenhænge. Det skal
overholde
SN 1016/1/01 REV 1
DQPG
AP/ams
DA
13
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0014.png
principperne, målene, de overordnede retningslinjer og sammenhængen i den fælles
udenrigs- og sikkerhedspolitik og de afgørelser, der træffes som led i denne politik
Det Europæiske Fællesskabs beføjelser og
sammenhængen mellem alle Unionens politikker og dens optræden udadtil.
2.
Artikel 11-27 og artikel 27 B, 27 C og 28 finder anvendelse på det tættere samar-
bejde i henhold til denne artikel, medmindre andet er fastsat i artikel 27 C og i artikel 43-
45.
ARTIKEL 27 B
Tættere samarbejde i henhold til dette traktatafsnit tager sigte på iværksættelse af fælles
aktioner eller fælles holdninger. Det kan ikke tage sigte på spørgsmål, der har militære
konsekvenser eller vedrører forsvaret.
ARTIKEL 27 C
Medlemsstater, der har til hensigt at indføre et tættere indbyrdes samarbejde i henhold til
artikel 27 B, retter anmodning herom til Rådet.
Anmodningen sendes til Kommissionen og til orientering til Europa-Parlamentet.
Kommissionen afgiver udtalelse, navnlig om sammenhængen mellem det påtænkte tæt-
tere samarbejde og Unionens politikker. Bemyndigelsen gives af Rådet, som træffer af-
gørelse i overensstemmelse med artikel 23, stk. 2, andet og tredje afsnit, under overhol-
delse af artikel 43-45.
SN 1016/1/01 REV 1
DQPG
AP/ams
DA
14
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0015.png
ARTIKEL 27 D
Med forbehold af formandskabets og Kommissionens beføjelser påser Rådets general-
sekretær/højtstående repræsentant for den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik navnlig,
at Europa-Parlamentet og alle medlemmer af Rådet orienteres fuldt ud om gennem-
førelsen af et tættere samarbejde på FUSP-området.
ARTIKEL 27 E
En medlemsstat, som ønsker at deltage i et tættere samarbejde indført i overensstem-
melse med artikel 27 C, giver meddelelse herom til Rådet og informerer Kommissionen.
Kommissionen sender inden tre måneder efter datoen for modtagelsen af meddelelsen
Rådet en udtalelse. Inden fire måneder efter datoen for modtagelsen af meddelelsen
træffer Rådet afgørelse om anmodningen og om sådanne særlige ordninger, som det
måtte finde nødvendige. Afgørelsen betragtes som positiv, medmindre Rådet med kvali-
ficeret flertal beslutter at stille den i bero. I så fald begrunder Rådet sin beslutning og
fastsætter en frist for fornyet behandling heraf. I forbindelse med denne artikel træffer
Rådet afgørelse med kvalificeret flertal. Kvalificeret flertal defineres som samme for-
holdsmæssige andel af de berørte rådsmedlemmers vægtede stemmer og samme for-
holdsmæssige andel af de berørte rådsmedlemmers antal som dem, der er fastsat i arti-
kel 23, stk. 2, tredje afsnit."
SN 1016/1/01 REV 1
DQPG
AP/ams
DA
15
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0016.png
7)
"–
Artikel 29, stk. 2, andet led, affattes således:
tættere samarbejde mellem medlemsstaternes retlige og andre kompetente myndigheder,
herunder gennem Den Europæiske Enhed for Retligt Samarbejde (i det følgende
benævnt "Eurojust"),
i overensstemmelse med
artikel 31 og 32"
Artikel 31 affattes således:
"ARTIKEL 31
1.
a)
Fælles handling vedrørende retligt samarbejde i kriminalsager omfatter:
fremme og fremskyndelse af samarbejdet mellem kompetente ministerier og retlige eller
tilsvarende myndigheder i medlemsstaterne,
herunder, når det er relevant, gennem
Eurojust,
vedrørende retspleje og fuldbyrdelse af afgørelser
lettelse af udlevering mellem medlemsstaterne
sikring af forenelighed mellem medlemsstaternes gældende regler, i det omfang det er
nødvendigt for at forbedre samarbejdet
forebyggelse af konflikter om stedlig kompetence mellem medlemsstaterne
8)
b)
c)
d)
SN 1016/1/01 REV 1
DQPG
AP/ams
DA
16
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0017.png
e)
gradvis vedtagelse af foranstaltninger til fastsættelse af mindsteregler for, hvad der udgør
kriminelle handlinger, og for straffene for organiseret kriminalitet, terrorisme og ulovlig
narkotikahandel.
Rådet skal fremme samarbejdet via Eurojust ved
at sætte Eurojust i stand til at bidrage til en passende koordinering mellem med-
lemsstaternes retsforfølgende myndigheder
at fremme Eurojusts støtte i efterforskningen i kriminalsager vedrørende grov
grænseoverskridende kriminalitet, især når denne kriminalitet er organiseret,
navnlig under hensyntagen til Europols analyser;
at lette et tæt samarbejde mellem Eurojust og det europæiske retlige netværk, spe-
cielt med henblik på at lette efterkommelse af retsanmodninger og udleveringsbe-
gæringer.
Artikel 40 erstattes af følgende artikler:
2.
a)
b)
c)
9)
"ARTIKEL 40
1.
Tættere samarbejde på et af de områder, der er omhandlet i dette traktatafsnit, har
til formål at gøre det muligt for Unionen hurtigere at udvikle sig til et område med frihed,
sikkerhed og retfærdighed under overholdelse af Det Europæiske Fællesskabs beføjelser
og de mål, der er fastsat i dette traktatafsnit.
SN 1016/1/01 REV 1
DQPG
AP/ams
DA
17
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0018.png
2.
Artikel 29-41 finder anvendelse på tættere samarbejde i henhold til denne artikel,
medmindre andet er fastsat i artikel 40 A og artikel 43-45.
3.
De bestemmelser i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, der
vedrører Domstolens beføjelser samt udøvelsen af disse beføjelser, finder anvendelse på
denne artikel samt på artikel 40 A og 40 B.
ARTIKEL 40 A
1.
Medlemsstater, der har til hensigt at indføre et tættere indbyrdes samarbejde i
henhold til artikel 40, retter anmodning til Kommissionen, der kan forelægge Rådet et
forslag herom. Hvis Kommissionen ikke fremsætter noget forslag, giver den de berørte
medlemsstater en begrundelse herfor. Disse kan så forelægge Rådet et initiativ med
henblik på at få bemyndigelse til det pågældende samarbejde.
2.
Bemyndigelsen i stk. 1 gives af Rådet, der træffer afgørelse med kvalificeret flertal
på forslag af Kommissionen og efter høring af Europa-Parlamentet eller på initiativ af
mindst otte medlemsstater under overholdelse af artikel 43-45. Rådets medlemmers
stemmer tildeles den vægt, der er fastsat i artikel 205, stk. 2, i traktaten om oprettelse af
Det Europæiske Fællesskab.
Et medlem af Rådet kan anmode om, at sagen forelægges for Det Europæiske Råd. Efter
denne forelæggelse for Det Europæiske Råd kan Rådet træffe afgørelse i overensstem-
melse med første afsnit i dette stykke.
SN 1016/1/01 REV 1
DQPG
AP/ams
DA
18
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0019.png
ARTIKEL 40 B
En medlemsstat, som ønsker at deltage i et tættere samarbejde indført i overensstem-
melse med artikel 40 A, giver meddelelse herom til Rådet og til Kommissionen, som in-
den tre måneder efter datoen for modtagelsen af denne meddelelse afgiver en udtalelse til
Rådet, eventuelt med en henstilling vedrørende særlige ordninger, som den måtte finde
nødvendige, for at den berørte medlemsstat kan deltage i det pågældende samarbejde.
Rådet træffer afgørelse om anmodningen inden fire måneder efter datoen for
meddelelsen. Afgørelsen betragtes som positiv, medmindre Rådet med kvalificeret flertal
inden for samme frist beslutter at stille den i bero. I så fald begrunder Rådet sin be-
slutning og fastsætter en frist for fornyet behandling heraf. I forbindelse med denne ar-
tikel træffer Rådet afgørelse på betingelserne i artikel 44, stk. 1."
10)
Artikel 43 affattes således:
"ARTIKEL 43
Medlemsstater, der har til hensigt at indføre et tættere indbyrdes samarbejde, kan an-
vende de institutioner, procedurer og mekanismer, der er omhandlet i denne traktat og
traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, hvis samarbejdet
SN 1016/1/01 REV 1
DQPG
AP/ams
DA
19
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0020.png
a)
b)
c)
d)
e)
tager sigte på at fremme Unionens og Fællesskabets mål, beskytte og varetage de-
res interesser og styrke deres integrationsproces
overholder traktaterne og Unionens fælles institutionelle ramme
overholder gældende fællesskabsret og de foranstaltninger, der er vedtaget i hen-
hold til de øvrige bestemmelser i traktaterne
forbliver inden for rammerne af Unionens eller Fællesskabets beføjelser og ikke
vedrører områder, der henhører under Fællesskabets enekompetence
ikke skader det indre marked som defineret i artikel 14, stk. 2, i traktaten om op-
rettelse af Det Europæiske Fællesskab eller den økonomiske og sociale samhørig-
hed, der er indført i henhold til afsnit XVII i samme traktat
ikke indebærer begrænsning af eller forskelsbehandling i samhandelen mellem
medlemsstaterne og ikke fordrejer konkurrencevilkårene mellem dem
omfatter mindst otte medlemsstater
respekterer ikke-deltagende medlemsstaters beføjelser, rettigheder og forpligtelser
ikke berører bestemmelserne i protokollen om integration af Schengen-reglerne i
Den Europæiske Union
er åbent for alle medlemsstater i overensstemmelse med artikel 43 B."
f)
g)
h)
i)
j)
SN 1016/1/01 REV 1
DQPG
AP/ams
DA
20
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0021.png
11)
Der indsættes følgende artikler:
"ARTIKEL 43 A
Tættere samarbejde kan kun iværksættes som en sidste udvej, når det er fastslået i Rådet,
at de fastsatte mål ikke kan nås inden for en rimelig frist, ved anvendelse af de relevante
bestemmelser i traktaterne.
ARTIKEL 43 B
Tættere samarbejde er åbent for alle medlemsstater, når det indføres. Det vil ligeledes
være åbent for alle medlemsstater når som helst derefter i overensstemmelse med arti-
kel 11 A i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab og artikel 27 E og 40 B i
denne traktat, forudsat at medlemsstaterne efterkommer grundafgørelsen og de afgø-
relser, der er truffet i henhold hertil. Kommissionen og de medlemsstater, der deltager i et
tættere samarbejde, skal tilskynde til, at det størst mulige antal medlemsstater deltager."
12)
Artikel 44 erstattes af følgende artikler:
SN 1016/1/01 REV 1
DQPG
AP/ams
DA
21
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0022.png
"ARTIKEL 44
1.
Med henblik på vedtagelsen af de retsakter og afgørelser, der er nødvendige for gen-
nemførelsen af et tættere samarbejde som omhandlet i artikel 43, gælder de relevante institu-
tionelle bestemmelser i denne traktat og traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab.
Medens alle Rådets medlemmer skal kunne deltage i forhandlingerne, er det imidlertid kun
repræsentanterne for de deltagende medlemsstater, der deltager i vedtagelsen af afgørelser.
Kvalificeret flertal defineres som samme forholdsmæssige andel af de berørte rådsmedlemmers
vægtede stemmer
og samme forholdsmæssige andel af de berørte rådsmedlemmers antal
som dem, der er fastsat i artikel 205, stk. 2, i traktaten om oprettelse af Det Europæiske
Fællesskab
og i artikel 23, stk. 2, andet og tredje afsnit, i denne traktat for så vidt angår
tættere samarbejde på grundlag af artikel 27 C.
Enstemmighed kræver kun de berørte
rådsmedlemmers stemmer.
Sådanne retsakter og afgørelser indgår ikke som en del af gældende EU-ret.
2.
Medlemsstaterne skal i det omfang, de er berørt, anvende de retsakter og afgørelser, der
vedtages til gennemførelse af det tættere samarbejde, som de deltager i. Sådanne retsakter og
afgørelser er kun bindende for de deltagende medlemsstater og gælder kun umiddelbart i disse
stater. Medlemsstater, der ikke deltager i det tættere samarbejde, må ikke hæmme de deltagende
medlemsstaters gennemførelse heraf.
SN 1016/1/01 REV 1
DQPG
AP/ams
DA
22
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0023.png
ARTIKEL 44 A
De udgifter, bortset fra institutionernes administrationsomkostninger, som gennemførelsen af et
tættere samarbejde medfører, afholdes af de deltagende medlemsstater, medmindre Rådet
beslutter andet med enstemmighed blandt alle sine medlemmer efter høring af Europa-
Parlamentet."
13)
Artikel 45 affattes således:
"ARTIKEL 45
Rådet og Kommissionen sikrer sammenhæng i de foranstaltninger, der gennemføres på
grundlag af dette afsnit, samt sammenhæng mellem disse foranstaltninger og Unionens
og Fællesskabets politikker og samarbejder med henblik herpå."
14)
Artikel 46 affattes således:
"ARTIKEL 46
De bestemmelser i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, traktaten om oprettelse
af Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab og traktaten om oprettelse af Det Europæiske
Atomenergifællesskab, der vedrører EF-Domstolens kompetence samt udøvelsen af denne
kompetence, finder kun anvendelse på følgende bestemmelser i nærværende traktat:
SN 1016/1/01 REV 1
DQPG
AP/ams
DA
23
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0024.png
a)
bestemmelserne om ændring af traktaten om oprettelse af Det Europæiske Økonomiske
Fællesskab med henblik på oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, traktaten om op-
rettelse af Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab og traktaten om oprettelse af Det
Europæiske Atomenergifællesskab
bestemmelserne i afsnit VI på de i artikel 35 fastsatte betingelser
bestemmelserne i afsnit VII på de i artikel 11 i traktaten om oprettelse af Det Europæiske
Fællesskab og artikel 40 i nærværende traktat fastsatte betingelser
artikel 6, stk. 2, med hensyn til institutionernes handlinger, for så vidt Domstolen har
kompetence i henhold til traktaterne om oprettelse af De Europæiske Fællesskaber og i
henhold til nærværende traktat
procedurebestemmelserne - og kun dem - i artikel 7, idet Domstolen træffer afgø-
relse på anmodning af den berørte medlemsstat inden for en frist på en måned fra
den dato, hvor Rådet som omhandlet i denne artikel har fastslået den pågældende
situation
artikel 46-53.
b)
c)
d)
e)
f)
SN 1016/1/01 REV 1
DQPG
AP/ams
DA
24
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0025.png
Artikel 2
Traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab ændres i overensstemmelse med bestemmel-
serne i denne artikel.
1)
Artikel 11 erstattes af følgende artikler:
"ARTIKEL 11
1.
Medlemsstater, der har til hensigt at indføre et tættere indbyrdes samarbejde på et
af de områder, der er nævnt i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
retter anmodning til Kommissionen, der kan forelægge Rådet et forslag herom. Hvis
Kommissionen ikke fremsætter noget forslag, giver den de berørte medlemsstater en be-
grundelse herfor.
2.
Bemyndigelsen til at indlede et tættere samarbejde som nævnt i stk. 1 gives under
overholdelse af artikel 43-45 i traktaten om Den Europæiske Union af Rådet, der træffer
afgørelse med kvalificeret flertal på forslag af Kommissionen og efter høring af Europa-
Parlamentet. Når det tættere samarbejde vedrører et område, der hører under frem-
gangsmåden i artikel 251 i denne traktat, kræves der samstemmende udtalelse fra
Europa-Parlamentet.
Et medlem af Rådet kan anmode om, at sagen forelægges for Det Europæiske Råd. Efter
denne forelæggelse for Det Europæiske Råd kan Rådet træffe afgørelse i overensstem-
melse med første afsnit i dette stykke.
SN 1016/1/01 REV 1
DQPG
AP/ams
DA
25
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0026.png
3.
De retsakter og afgørelser, der er nødvendige for gennemførelsen af det tættere
samarbejde, er underlagt alle de relevante bestemmelser i denne traktat, medmindre
andet er fastsat i denne artikel og i artikel 43-45 i traktaten om Den Europæiske Union.
ARTIKEL 11 A
En medlemsstat, som ønsker at deltage i et tættere samarbejde indført i overensstem-
melse med artikel 11, giver meddelelse herom til Rådet og til Kommissionen, som afgiver
en udtalelse til Rådet inden tre måneder efter datoen for modtagelsen af denne medde-
lelse. Inden fire måneder efter datoen for modtagelsen af meddelelsen træffer Kommis-
sionen afgørelse herom og om sådanne særlige ordninger, som den måtte finde nødven-
dige."
2)
I artikel 13 bliver det nuværende afsnit stk. 1, og der tilføjes følgende stk. 2:
"2.
Når Rådet, uden at der er tale om nogen form for harmonisering af medlemssta-
ternes love og administrative bestemmelser, vedtager fællesskabstilskyndelsesforan-
staltninger til støtte for medlemsstaternes aktioner med henblik på at bidrage til virke-
liggørelsen af målene i stk. 1, træffer det uanset stk. 1 afgørelse efter fremgangsmåden i
artikel 251."
SN 1016/1/01 REV 1
DQPG
AP/ams
DA
26
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0027.png
3)
Artikel 18 affattes således:
"ARTIKEL 18
1.
Enhver unionsborger har ret til at færdes og opholde sig frit på medlemsstaternes område
med de begrænsninger og på de betingelser, der er fastsat i denne traktat og i gennemfø-
relsesbestemmelserne hertil.
2.
Såfremt en handling fra Fællesskabets side viser sig påkrævet for at nå dette mål,
og denne traktat ikke indeholder fornøden hjemmel hertil,
kan Rådet vedtage bestemmelser,
der skal gøre det lettere at udøve de rettigheder, der er nævnt i stk. 1. Det træffer afgørelse efter
fremgangsmåden i artikel 251.
3.
Stk. 2 finder ikke anvendelse på bestemmelser vedrørende pas, identitetskort, op-
holdstilladelser eller andre dokumenter, der er sidestillet hermed, og heller ikke på be-
stemmelser vedrørende social sikring eller social beskyttelse."
4)
"5.
I artikel 67 tilføjes følgende stykke:
Uanset stk. 1 vedtager Rådet efter fremgangsmåden i artikel 251:
de i artikel 63, nr. 1), og artikel 63, nr. 2), litra a), omhandlede foranstaltninger,
forudsat at Rådet forudgående og i overensstemmelse med stk. 1 har fastsat fælles
regler og grundlæggende principper for dette spørgsmål
SN 1016/1/01 REV 1
DQPG
AP/ams
DA
27
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0028.png
5)
de i artikel 65 omhandlede foranstaltninger, bortset fra familieretlige aspekter."
Artikel 100 affattes således:
"ARTIKEL 100
1.
Med forbehold af de øvrige fremgangsmåder i denne traktat kan Rådet, der træffer afgø-
relse
med kvalificeret flertal
på forslag af Kommissionen, vedtage foranstaltninger, der er
afpasset efter den økonomiske situation, navnlig hvis der opstår alvorlige forsyningsvanske-
ligheder med hensyn til visse produkter.
2.
I tilfælde af vanskeligheder eller alvorlig risiko for store vanskeligheder i en medlemsstat
som følge af
naturkatastrofer
eller usædvanlige begivenheder, som den ikke selv er herre over,
kan Rådet, der træffer afgørelse
med kvalificeret flertal
på forslag af Kommissionen, på
bestemte betingelser yde den pågældende medlemsstat finansiel støtte fra Fællesskabet.
Formanden for Rådet underretter Europa-Parlamentet om den afgørelse, der er truffet."
6)
Artikel 111, stk. 4, affattes således:
"4.
Med forbehold af stk. 1 skal Rådet,
der træffer afgørelse med kvalificeret flertal
forslag af Kommissionen og efter høring af ECB, fastlægge Fællesskabets holdning på inter-
nationalt plan i forbindelse med spørgsmål af særlig interesse for Den Økonomiske og Monetære
Union samt fastlægge dets repræsentation under overholdelse af den kompetencefordeling, der er
fastsat i artikel 99 og 105."
SN 1016/1/01 REV 1
DQPG
AP/ams
DA
28
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0029.png
7)
Artikel 123, stk. 4, affattes således:
"4.
På datoen for indledning af tredje fase vedtager Rådet, der træffer afgørelse med en-
stemmighed blandt medlemsstaterne uden dispensation på forslag af Kommissionen og efter
høring af ECB, de omregningskurser, til hvilke deres valutaer fastlåses uigenkaldeligt, og til
hvilken uigenkaldeligt fastlåst kurs ecuen træder i stedet for disse valutaer, og ecuen vil blive en
selvstændig valuta. Denne foranstaltning ændrer ikke i sig selv ecuens værdi udadtil.
Rådet, der
træffer afgørelse med kvalificeret flertal blandt ovennævnte medlemsstater på forslag af
Kommissionen og efter høring af ECB,
træffer de andre foranstaltninger, som er nødvendige
for en hurtig indførelse af ecuen som disse medlemsstaters fælles valuta.
Artikel 122, stk. 5,
andet punktum, finder anvendelse."
8)
Artikel 133 affattes således:
"ARTIKEL 133
1.
Den fælles handelspolitik bygger på ensartede principper navnlig for så vidt angår
toldændringer, indgåelse af told- og handelsaftaler, gennemførelse af ensartethed i liberalise-
ringsforanstaltninger, eksportpolitik og handelspolitiske beskyttelsesforanstaltninger, herunder
foranstaltninger mod dumping og subsidieordninger.
2.
Kommissionen fremsætter forslag for Rådet vedrørende iværksættelse af den fælles
handelspolitik.
SN 1016/1/01 REV 1
DQPG
AP/ams
DA
29
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0030.png
3.
Skal der føres forhandlinger om aftaler med en eller flere stater eller internationale or-
ganisationer, retter Kommissionen henstillinger til Rådet, som bemyndiger den til at indlede de
nødvendige forhandlinger.
Rådet og Kommissionen skal sikre, at de aftaler, der forhandles,
er i overensstemmelse med Fællesskabets politikker og interne regler.
Disse forhandlinger føres af Kommissionen inden for rammerne af direktiver, som Rådet kan
meddele den, og i samråd med et særligt udvalg, der er udpeget af Rådet til at bistå den i dette
arbejde.
Kommissionen aflægger regelmæssigt rapport til det særlige udvalg om, hvordan
forhandlingerne skrider frem.
De relevante bestemmelser i artikel 300 finder anvendelse.
4.
Ved udøvelsen af de beføjelser, som i denne artikel er tillagt Rådet, træffer det afgørelse
med kvalificeret flertal.
5.
Stk. 1-4 finder ligeledes anvendelse på forhandling og indgåelse af aftaler på om-
rådet handel med tjenesteydelser og handelsrelaterede aspekter af intellektuel ejen-
domsret, for så vidt disse aftaler ikke er omfattet af de nævnte stykker, jf. dog stk. 6.
Uanset stk. 4 træffer Rådet afgørelse med enstemmighed om forhandling og indgåelse af
en aftale på det område, der er nævnt i første afsnit, hvis denne aftale omfatter bestem-
melser, hvor der kræves enstemmighed for vedtagelse af interne regler, eller hvis en sådan
aftale vedrører et område, hvor Fællesskabet endnu ikke ved vedtagelse af interne regler
har udøvet sine beføjelser i henhold til traktaten.
SN 1016/1/01 REV 1
DQPG
AP/ams
DA
30
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0031.png
Rådet træffer afgørelse med enstemmighed om forhandling og indgåelse af en aftale af
horisontal karakter, for så vidt den også vedrører det foregående afsnit eller stk. 6, andet
afsnit.
Dette stykke anfægter ikke medlemsstaternes ret til at opretholde og indgå aftaler med
tredjelande eller internationale organisationer, for så vidt disse aftaler overholder fæl-
lesskabsretten og de andre relevante internationale aftaler.
6.
En aftale kan ikke indgås af Rådet, hvis den indeholder bestemmelser, der over-
skrider Fællesskabets interne beføjelser, især ved at medføre en harmonisering af med-
lemsstaternes love og administrative bestemmelser på et område, hvor traktaten ude-
lukker en sådan harmonisering.
I den henseende er aftaler om handel med kulturelle og audiovisuelle tjenesteydelser,
tjenesteydelser i forbindelse med uddannelse, sociale tjenesteydelser og tjenesteydelser
inden for menneskers sundhed, uanset stk. 5, første afsnit, fortsat omfattet af delt kom-
petence mellem Fællesskabet og dets medlemsstater. Forhandling heraf kræver derfor ud
over en fællesskabsafgørelse, der træffes i overensstemmelse med de relevante be-
stemmelser i artikel 300, fælles overenskomst mellem medlemsstaterne. De således for-
handlede aftaler indgås i fællesskab af Fællesskabet og medlemsstaterne.
Forhandling og indgåelse af internationale aftaler på transportområdet er fortsat omfattet
af bestemmelserne i afsnit V og i artikel 300.
SN 1016/1/01 REV 1
DQPG
AP/ams
DA
31
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0032.png
7.
Med forbehold af stk. 6, første afsnit, kan Rådet med enstemmighed på forslag af
Kommissionen og efter høring af Europa-Parlamentet udvide anvendelsen af stk. 1–4 til
at omfatte internationale forhandlinger og aftaler om intellektuel ejendomsret, for så vidt
de ikke er omfattet af stk. 5."
9)
Artikel 137 affattes således:
"ARTIKEL 137
1.
Med henblik på at virkeliggøre de i artikel 136 fastlagte mål støtter og supplerer Fælles-
skabet medlemsstaternes indsats på følgende områder:
a)
b)
c)
d)
e)
f)
forbedring af især arbejdsmiljøet for at beskytte arbejdstagernes sikkerhed og sundhed
arbejdsvilkårene
arbejdstagernes sociale sikring og sociale beskyttelse
beskyttelse af arbejdstagere ved ophævelse af en arbejdskontrakt
information og høring af arbejdstagerne
repræsentation af og kollektivt forsvar for arbejdstagernes og arbejdsgivernes interesser,
herunder medbestemmelse, jf. dog stk. 5
SN 1016/1/01 REV 1
DQPG
AP/ams
DA
32
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0033.png
g)
h)
i)
j)
k)
2.
a)
beskæftigelsesvilkår for tredjelandsstatsborgere, der opholder sig lovligt på Fællesskabets
område
integration af personer, der er udstødt fra arbejdsmarkedet, jf. dog artikel 150
lige muligheder for mænd og kvinder på arbejdsmarkedet og ligebehandling i arbejdet
bekæmpelse af social udstødelse
modernisering af de sociale tryghedssystemer, jf. dog litra c).
Med henblik herpå kan Rådet:
vedtage foranstaltninger til fremme af samarbejdet mellem medlemsstaterne gennem
initiativer, der tager sigte på at opnå større viden, udvikle udvekslingen af oplysninger og
god praksis, fremme nytænkning og vurdere erfaringerne,
men uden at der er tale om
nogen form for harmonisering af medlemsstaternes love og administrative be-
stemmelser
på de i stk. 1, litra a)-i), nævnte områder ved udstedelse af direktiver vedtage mini-
mumsforskrifter, der skal gennemføres gradvis under hensyn til de vilkår og tekniske
bestemmelser, der gælder i hver af medlemsstaterne. I disse direktiver skal det undgås at
pålægge administrative, finansielle og retlige byrder af en sådan art, at de hæmmer op-
rettelse og udvikling af små og mellemstore virksomheder.
b)
SN 1016/1/01 REV 1
DQPG
AP/ams
DA
33
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0034.png
Rådet træffer afgørelse efter fremgangsmåden i artikel 251 og efter høring af Det Økonomiske og
Sociale Udvalg og Regionsudvalget undtagen på de områder, der er nævnt i denne artikels stk. 1,
litra c), d), f) og g), hvor Rådet træffer afgørelse med enstemmighed på forslag af Kommissionen
og efter høring af Europa-Parlamentet og de nævnte udvalg.
Rådet kan med enstemmighed på
forslag af Kommissionen og efter høring af Europa-Parlamentet beslutte at lade
fremgangsmåden i artikel 251 finde anvendelse på denne artikels stk. 1, litra d), f) og g).
3.
En medlemsstat kan overlade det til arbejdsmarkedets parter, efter en fælles anmodning
fra disse, at gennemføre direktiver, der er udstedt i henhold til stk. 2.
I så tilfælde sikrer den sig, at arbejdsmarkedets parter senest på den dato, hvor et direktiv skal
være gennemført i overensstemmelse med artikel 249, har indført de nødvendige bestemmelser
ad aftalemæssig vej, idet den skal træffe de nødvendige foranstaltninger for på et hvilket som
helst tidspunkt at være i stand til at sikre de resultater, der er foreskrevet i det pågældende
direktiv.
4.
Bestemmelser, som vedtages i henhold til denne artikel,
anfægter ikke medlemsstaternes mulighed for at fastlægge de grundlæggende
principper i deres sociale sikringsordninger og må ikke i væsentligt omfang berøre
den økonomiske balance i disse ordninger
er ikke til hinder for, at de enkelte medlemsstater opretholder eller indfører strengere
beskyttelsesforanstaltninger, når de er forenelige med denne traktat.
SN 1016/1/01 REV 1
DQPG
AP/ams
DA
34
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0035.png
5.
Bestemmelserne i denne artikel gælder ikke for lønforhold, organisationsret, strejkeret
eller ret til lockout."
10)
Artikel 144 affattes således:
"ARTIKEL 144
Rådet nedsætter efter høring af Europa-Parlamentet et udvalg for social beskyttelse af
rådgivende karakter, der skal fremme samarbejdet om social beskyttelse mellem med-
lemsstaterne samt mellem disse og Kommissionen. Udvalget har til opgave:
at følge den sociale situation og udviklingen i politikkerne vedrørende social be-
skyttelse i medlemsstaterne og i Fællesskabet
at fremme udvekslingen af oplysninger, erfaringer og god praksis mellem medlem-
staterne samt mellem disse og Kommissionen
med forbehold af artikel 207 at udarbejde rapporter, afgive udtalelser eller iværk-
sætte andre aktiviteter på de områder, der hører under dets kompetence, på Rådets
eller Kommissionens anmodning eller på eget initiativ.
Under udøvelsen af sit mandat etablerer udvalget hensigtsmæssige kontakter med ar-
bejdsmarkedets parter.
Hver medlemsstat og Kommissionen udpeger to medlemmer af udvalget."
SN 1016/1/01 REV 1
DQPG
AP/ams
DA
35
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0036.png
11)
Artikel 157, stk. 3, affattes således:
"3.
Fællesskabet bidrager til gennemførelsen af målene i stk. 1 gennem de politikker og ak-
tioner, som det iværksætter i henhold til andre bestemmelser i denne traktat. Rådet kan
efter
fremgangsmåden i artikel 251
og efter høring af Det Økonomiske og Sociale Udvalg træffe
beslutning om specifikke foranstaltninger til støtte for medlemsstaternes aktioner med henblik på
virkeliggørelse af målene i stk. 1.
Dette traktatafsnit danner ikke grundlag for Fællesskabets indførelse af nogen form for foran-
staltning, der kan fordreje konkurrencen,
eller som indeholder fiskale bestemmelser eller
bestemmelser vedrørende ansattes rettigheder og interesser."
12)
Artikel 159, stk. 3, affattes således:
"Hvis det viser sig nødvendigt med særlige aktioner ud over fondene og med forbehold af de
foranstaltninger, der træffes som led i Fællesskabets øvrige politikker, kan disse aktioner vedtages
af Rådet,
der træffer afgørelse efter fremgangsmåden i artikel 251 og efter høring af
Det
Økonomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget."
13)
Artikel 161, stk. 3, affattes således:
"Fra den 1. januar 2007 træffer Rådet afgørelse med kvalificeret flertal på forslag af
Kommissionen, efter samstemmende udtalelse fra Europa-Parlamentet og efter høring af
Det Økonomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget, såfremt de flerårige finansielle
overslag, der gælder fra 1. januar 2007, og den dertil knyttede interinstitutionelle aftale er
vedtaget på dette tidspunkt. Hvis det ikke er tilfældet, finder fremgangsmåden i dette
stykke anvendelse fra datoen for vedtagelsen heraf."
SN 1016/1/01 REV 1
DQPG
AP/ams
DA
36
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0037.png
14)
Artikel 175, stk. 2, affattes således:
"2.
Uanset den i stk. 1 nævnte fremgangsmåde for beslutningstagning og med forbehold af
artikel 95 vedtager Rådet med enstemmighed på forslag af Kommissionen og efter høring af
Europa-Parlamentet, Det Økonomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget
a)
b)
bestemmelser af hovedsagelig fiskal karakter
foranstaltninger, der berører
– fysisk planlægning
kvantitativ
forvaltning af vandressourcerne
eller direkte eller indirekte berører
disse ressourcers disponibilitet
– arealanvendelse, bortset fra affaldshåndtering
c)
foranstaltninger, der i væsentlig grad berører en medlemsstats valg mellem forskellige
energikilder og den generelle sammensætning af dens energiforsyning.
Rådet kan på betingelserne i første afsnit fastlægge de i dette stykke nævnte spørgsmål, om hvilke
der skal træffes afgørelse med kvalificeret flertal."
SN 1016/1/01 REV 1
DQPG
AP/ams
DA
37
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0038.png
15)
I tredje del indsættes følgende traktatafsnit:
"AFSNIT XXI
ØKONOMISK, FINANSIELT OG TEKNISK SAMARBEJDE
MED TREDJELANDE
ARTIKEL 181 A
1.
Med forbehold af de øvrige bestemmelser i denne traktat, især bestemmelserne i
afsnit XX, iværksætter Fællesskabet inden for sine kompetenceområder samarbejdsak-
tioner med tredjelande på det økonomiske, finansielle og tekniske område. Disse aktio-
ner supplerer de aktioner, som iværksættes af medlemsstaterne, og er i overensstemmelse
med Fællesskabets udviklingspolitik.
Fællesskabets politik på dette område skal bidrage til den generelle målsætning om ud-
vikling og befæstelse af demokratiet og retsstaten samt til målsætningen om respekt for
menneskerettighederne og de grundlæggende frihedsrettigheder.
2.
Rådet vedtager med kvalificeret flertal på forslag af Kommissionen og efter høring
af Europa-Parlamentet de foranstaltninger, der er nødvendige for at gennemføre stk. 1.
Rådet træffer afgørelse med enstemmighed i forbindelse med de associeringsaftaler, der
er omhandlet i artikel 310, og i forbindelse med aftaler, der skal indgås med de stater, der
er kandidater til tiltrædelse af Unionen.
SN 1016/1/01 REV 1
DQPG
AP/ams
DA
38
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0039.png
3.
Inden for rammerne af deres respektive beføjelser samarbejder Fællesskabet og
medlemsstaterne med tredjelande og med kompetente internationale organisationer. De
nærmere bestemmelser vedrørende Fællesskabets samarbejde kan nedfældes i aftaler
mellem dette og de pågældende tredjeparter, idet disse aftaler forhandles og indgås i
overensstemmelse med artikel 300.
Første afsnit berører ikke medlemsstaternes kompetence til at forhandle i internationale
organer og indgå internationale aftaler."
16)
Artikel 189, stk. 2, affattes således:
"Antallet af medlemmer af Europa-Parlamentet må ikke overstige 732."
17)
Artikel 190, stk. 5, affattes således:
"5.
Europa-Parlamentet fastsætter sine medlemmers statut og de almindelige betingelser for
udøvelsen af deres hverv efter høring af Kommissionen og med godkendelse fra Rådet, der
træffer afgørelse med
kvalificeret flertal. Alle bestemmelser og betingelser i forbindelse
med beskatningsordningen for medlemmer og tidligere medlemmer vedtages med en-
stemmighed."
18)
Artikel 191, stk. 2, affattes således:
"Rådet fastsætter efter fremgangsmåden i artikel 251 statutten for politiske partier på
europæisk plan og navnlig reglerne for deres finansiering."
SN 1016/1/01 REV 1
DQPG
AP/ams
DA
39
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0040.png
19)
Artikel 207, stk. 2, affattes således:
"2.
Rådet bistås af et generalsekretariat, som ledes af en generalsekretær, der er højtstående
repræsentant for den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik, bistået af en vicegeneralsekretær med
ansvar for generalsekretariatets daglige drift. Generalsekretæren og vicegeneralsekretæren
udnævnes af Rådet, der træffer afgørelse
med kvalificeret flertal.
Rådet træffer afgørelse om generalsekretariatets organisation."
20)
Artikel 210 affattes således:
"ARTIKEL 210
Rådet fastsætter med kvalificeret flertal lønninger, godtgørelser og pensioner for Kommissionens
formand og medlemmer, for Domstolens præsident, dommere, generaladvokater og ju-
stitssekretær
samt for medlemmerne af og justitssekretæren ved Retten i Første Instans.
Det fastsætter ligeledes med kvalificeret flertal alle godtgørelser, der ydes som vederlag."
21)
Artikel 214, stk. 2, affattes således:
"2.
Rådet, forsamlet på stats- og regeringschefniveau, indstiller med kvalificeret
flertal
den person, som det foreslår udnævnt til formand for Kommissionen; indstillingen
godkendes af Europa-Parlamentet.
SN 1016/1/01 REV 1
DQPG
AP/ams
DA
40
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0041.png
Rådet vedtager med kvalificeret flertal
og efter fælles overenskomst med den indstillede
formand
listen over de
øvrige personer, som det foreslår udnævnt til medlemmer af Kommis-
sionen;
listen udarbejdes efter indstilling fra hver enkelt medlemsstat.
Kommissionens indstillede formand og de øvrige indstillede medlemmer af Kommissionen skal
som kollegium godkendes ved en afstemning i Europa-Parlamentet. Efter Europa-Parlamentets
godkendelse udnævner
Rådet med kvalificeret flertal
Kommissionens formand og øvrige
medlemmer."
22)
Artikel 215 affattes således:
"ARTIKEL 215
Bortset fra ordinære nyansættelser og dødsfald ophører tjenesten for et medlem af Kommis-
sionen ved frivillig fratræden eller ved afskedigelse.
For resten af det afgående eller afdøde
medlems tjenesteperiode udnævner
Rådet med
kvalificeret flertal
et nyt medlem. Rådet kan med enstemmighed beslutte, at der ikke skal
udnævnes nogen efterfølger.
Ved frivillig fratræden,
afskedigelse
eller dødsfald udnævnes der en efterfølger for formanden
for resten af dennes tjenesteperiode. Udnævnelse af en efterfølger for formanden sker efter
fremgangsmåden i artikel 214, stk. 2.
SN 1016/1/01 REV 1
DQPG
AP/ams
DA
41
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0042.png
Bortset fra de i artikel 216 nævnte afskedigelsestilfælde fungerer Kommissionens medlemmer,
indtil deres efterfølgere er udpeget,
eller indtil Rådet i overensstemmelse med stk. 2 har
besluttet, at der ikke skal udnævnes nogen efterfølger."
23)
Artikel 217 affattes således:
"ARTIKEL 217
1.
Kommissionen arbejder under formandens politiske ledelse, og formanden
træffer af-
gørelse om dens interne organisation for at sikre sammenhæng, effektivitet og kollegiali-
tet i dens indsats.
2.
Kommissionens ansvarsområder struktureres og fordeles mellem dens
medlemmer af formanden. Formanden kan ændre fordelingen af disse ansvarsområder i
løbet af en mandatperiode. Kommissionens medlemmer udøver de hverv, der tillægges
dem af formanden, under dennes tilsyn.
3.
Formanden udnævner efter kollegiets godkendelse næstformænd blandt Kommis-
sionens medlemmer.
4.
Et medlem af Kommissionen træder tilbage, hvis formanden efter kollegiets god-
kendelse anmoder herom."
24)
Artikel 219, stk. 1, udgår.
SN 1016/1/01 REV 1
DQPG
AP/ams
DA
42
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0043.png
25)
Artikel 220 affattes således:
"ARTIKEL 220
Domstolen
og Retten i Første Instans skal inden for rammerne af deres respektive befø-
jelser
værne om lov og ret ved fortolkningen og anvendelsen af denne traktat.
Der kan endvidere på de betingelser, der er fastsat i artikel 225 A, til Retten i Første
Instans knyttes retsafdelinger, som på bestemte områder skal udøve den domstolskom-
petence, der er fastsat i denne traktat."
26)
Artikel 221 affattes således:
"ARTIKEL 221
Domstolen består af
en dommer fra hver medlemsstat.
Domstolen sættes i form af afdelinger eller som udvidet afdeling i overensstemmelse med
de regler herfor, der er fastsat i Domstolens statut.
Domstolen kan endvidere sættes af samtlige Domstolens medlemmer i de tilfælde, der er
fastsat i statutten."
SN 1016/1/01 REV 1
DQPG
AP/ams
DA
43
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0044.png
27)
Artikel 222 affattes således:
"ARTIKEL 222
Domstolen bistås af otte generaladvokater.
På Domstolens begæring kan Rådet med en-
stemmighed vedtage at forøge antallet af generaladvokater.
Generaladvokaten skal fuldstændig upartisk og uafhængigt offentligt fremsætte begrundede
forslag til afgørelse af de sager,
som i henhold til Domstolens statut kræver hans medvir-
ken."
28)
Artikel 223 affattes således:
"ARTIKEL 223
Til dommere og generaladvokater
ved Domstolen
vælges personer, hvis uafhængighed er
uomtvistelig, og som i deres hjemland opfylder betingelserne for at indtage de højeste dom-
merembeder, eller som er jurister, hvis faglige kvalifikationer er almindeligt anerkendt. De
udnævnes af medlemsstaternes regeringer efter fælles overenskomst for et tidsrum af seks år.
Hvert tredje år finder en delvis nybesættelse af dommerembederne
og generaladvokaternes embeder
sted
på de betingelser, der er fastsat i Domstolens statut.
SN 1016/1/01 REV 1
DQPG
AP/ams
DA
44
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0045.png
Dommerne vælger af deres midte for et tidsrum af tre år Domstolens præsident. Denne kan
genvælges.
De afgående dommere og generaladvokater kan genudnævnes.
Domstolen udnævner sin justitssekretær og træffer bestemmelse om hans stilling.
Domstolen fastsætter sit procesreglement. Reglementet skal godkendes af Rådet
med kvalifi-
ceret flertal."
29)
Artikel 224 affattes således:
"ARTIKEL 224
Retten i Første Instans består af mindst en dommer fra hver medlemsstat. Antallet af
dommere fastsættes i Domstolens statut. Det kan i statutten bestemmes, at Retten bistås
af generaladvokater.
Til medlemmer af Retten i Første Instans vælges personer, hvis uafhængighed og evne til at
varetage de højeste retslige funktioner er uomtvistelig.
De
udnævnes af medlemsstaternes re-
geringer efter fælles overenskomst for et tidsrum af seks år. En delvis fornyelse finder sted hvert
tredje år. Afgående medlemmer kan genudnævnes.
SN 1016/1/01 REV 1
DQPG
AP/ams
DA
45
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0046.png
Dommerne vælger af deres midte for et tidsrum af tre år præsidenten for Retten i Første
Instans. Denne kan genvælges.
Retten i Første Instans udnævner sin justitssekretær og træffer bestemmelse om hans
stilling.
Retten i Første Instans fastsætter med Domstolens tiltrædelse sit procesreglement. Reglementet
skal godkendes af Rådet
med kvalificeret flertal.
Medmindre andet er fastsat i Domstolens statut, finder denne traktats bestemmelser om
Domstolen anvendelse på Retten i Første Instans."
30)
Artikel 225 affattes således:
"ARTIKEL 225
1.
Retten i Første Instans har kompetence til som første instans at træffe afgørelse i
de sager, der er omhandlet i artikel 230, 232, 235, 236 og 238, bortset fra sager, der hen-
vises til en retsafdeling, eller sager, der i henhold til statutten er forbeholdt Domstolen.
Det kan fastsættes i statutten, at Retten i Første Instans har kompetence i andre arter af
sager.
De afgørelser, der træffes af Retten i Første Instans i medfør af dette stykke, kan appel-
leres til Domstolen, dog kun for så vidt angår retsspørgsmål, på de betingelser og med de
begrænsninger, der er fastsat i statutten.
SN 1016/1/01 REV 1
DQPG
AP/ams
DA
46
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0047.png
2.
Retten i Første Instans har kompetence til at træffe afgørelse om klager, der ind-
bringes vedrørende afgørelser truffet af de i medfør af artikel 225 A oprettede retsafde-
linger.
De afgørelser, der træffes af Retten i Første Instans i medfør af dette stykke, kan på de
betingelser og med de begrænsninger, der er fastsat i Domstolens statut, undtagelsesvis
underkastes fornyet prøvelse for Domstolen, hvis der er alvorlig risiko for anfægtelse af
enheden eller sammenhængen i fællesskabsretten.
3.
Retten i Første Instans har kompetence til at afgøre præjudicielle spørgsmål, som
forelægges den i medfør af artikel 234, inden for bestemte områder fastlagt i statutten.
Hvis Retten i Første Instans finder, at sagen kræver en principafgørelse, der kan berøre
enheden og sammenhængen i fællesskabsretten, kan den henvise sagen til Domstolen,
for at denne skal træffe afgørelse.
De afgørelser, der træffes af Retten i Første Instans om præjudicielle spørgsmål, kan på
de betingelser og med de begrænsninger, der er fastsat i Domstolens statut, undtagelses-
vis underkastes fornyet prøvelse for Domstolen, hvis der er alvorlig risiko for anfægtelse
af enheden eller sammenhængen i fællesskabsretten."
SN 1016/1/01 REV 1
DQPG
AP/ams
DA
47
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0048.png
31)
Der indsættes følgende artikel:
"ARTIKEL 225 A
Rådet kan med enstemmighed på forslag af Kommissionen og efter høring af Europa-
Parlamentet og Domstolen eller på begæring af Domstolen og efter høring af Europa-
Parlamentet og Kommissionen oprette retsafdelinger, der som første instans skal træffe
afgørelse i visse arter af sager inden for bestemte områder.
I afgørelsen om at oprette en retsafdeling fastsættes bestemmelserne om sammensætnin-
gen af afdelingen samt omfanget af dens beføjelser.
Retsafdelingernes afgørelser kan appelleres til Retten i Første Instans, dog kun for så vidt
angår retsspørgsmål samt spørgsmål vedrørende en sags faktiske omstændigheder, hvis
dette er fastsat i afgørelsen om oprettelse af afdelingen.
Til medlemmer af retsafdelingerne vælges personer, hvis uafhængighed og evne til at
varetage retslige funktioner er uomtvistelig. De udnævnes af Rådet med enstemmighed.
Retsafdelingerne fastsætter med Domstolens tiltrædelse deres procesreglement. Regle-
mentet skal godkendes af Rådet med kvalificeret flertal.
SN 1016/1/01 REV 1
DQPG
AP/ams
DA
48
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0049.png
Medmindre andet er fastsat i afgørelsen om oprettelse af retsafdelingen, finder denne
traktats bestemmelser om Domstolen og bestemmelserne i Domstolens statut anvendelse
på retsafdelingerne."
32)
Der indsættes følgende artikel:
"ARTIKEL 229 A
Med forbehold af denne traktats øvrige bestemmelser kan Rådet med enstemmighed på
forslag af Kommissionen og efter høring af Europa-Parlamentet vedtage bestemmelser
med henblik på at tillægge Domstolen kompetence i et omfang, der fastsættes af Rådet,
til at afgøre tvister vedrørende anvendelsen af retsakter vedtaget på grundlag af denne
traktat, hvorved der indføres fællesskabsretlige industrielle ejendomsrettigheder. Rådet
henstiller til medlemsstaterne at vedtage disse bestemmelser i overensstemmelse med
deres forfatningsmæssige bestemmelser."
33)
Artikel 230, stk. 2 og 3, affattes således:
"I denne henseende har Domstolen kompetence til at udtale sig om klager, der af en medlems-
stat,
af Europa-Parlamentet,
af Rådet eller af Kommissionen indbringes under påberåbelse af
inkompetence, væsentlige formelle mangler, overtrædelse af denne traktat eller af retsregler
vedrørende dens gennemførelse samt af magtfordrejning.
Domstolen har på samme grundlag kompetence til at udtale sig om klager, der indbringes af
Revisionsretten og af ECB med henblik på at bevare disses prærogativer."
SN 1016/1/01 REV 1
DQPG
AP/ams
DA
49
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0050.png
34)
Artikel 245 affattes således:
"ARTIKEL 245
Domstolens statut er fastsat i en særlig protokol.
Rådet kan med enstemmighed på begæring af Domstolen og efter høring af Europa-
Parlamentet og Kommissionen
eller på begæring af Kommissionen og efter høring af Europa-
Parlamentet og Domstolen
ændre bestemmelserne i statutten,
bortset fra afsnit I heri."
35)
a)
I artikel 247 foretages følgende ændringer:
Stk. 1 affattes således:
"1.
b)
Revisionsretten består af
en statsborger fra hver medlemsstat."
Stk. 3 affattes således:
"3.
Revisionsrettens medlemmer udnævnes for seks år. Rådet vedtager
med kvalificeret flertal efter høring af Europa-Parlamentet den liste over
medlemmer, der er udarbejdet efter indstilling fra hver medlemsstat.
Revisionsrettens medlemmer kan genudnævnes.
De udpeger af deres midte Revisionsrettens formand for et tidsrum af tre år. Hans mandat kan
fornyes."
SN 1016/1/01 REV 1
DQPG
AP/ams
DA
50
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0051.png
36)
a)
I artikel 248 foretages følgende ændringer:
Stk. 1 affattes således:
"1.
Revisionsretten reviderer regnskaberne over samtlige Fællesskabets
indtægter og udgifter. Den reviderer endvidere regnskaberne vedrørende samtlige indtægter
og udgifter for ethvert af Fællesskabet oprettet organ, for så vidt oprettelsesakten ikke ude-
lukker det.
Revisionsretten afgiver en erklæring til Europa-Parlamentet og Rådet om regnskabernes
rigtighed og de underliggende transaktioners lovlighed og formelle rigtighed; erklæringen
offentliggøres i
Den Europæiske Unions
Tidende.
Erklæringen kan suppleres med
specifikke vurderinger for hvert enkelt af Fællesskabets større aktivitetsområder."
b)
Stk. 4 affattes således:
"4.
Efter hvert regnskabsårs udløb udarbejder Revisionsretten en årsberetning.
Denne beretning oversendes til Fællesskabets øvrige institutioner og offentliggøres i
Den
Europæiske Unions
Tidende
sammen med de nævnte institutioners besvarelser af Revi-
sionsrettens bemærkninger.
Revisionsretten kan endvidere når som helst fremkomme med bemærkninger, navnlig i
form af særberetninger, til særlige spørgsmål og på begæring fra en af Fællesskabets øvrige
institutioner afgive udtalelser.
SN 1016/1/01 REV 1
DQPG
AP/ams
DA
51
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0052.png
Den vedtager sine årsberetninger, sine særberetninger eller sine udtalelser med et flertal af
sine medlemmers stemmer.
Dog kan den af sin midte oprette afdelinger med henblik
på vedtagelse af bestemte typer beretninger eller udtalelser på betingelser fastsat i
dens forretningsorden.
Den bistår Europa-Parlamentet og Rådet i forbindelse med revisionen af og gennem-
førelsen af budgettet.
Revisionsretten fastsætter selv sin forretningsorden. Denne skal godkendes af Rådet
med kvalificeret flertal."
37)
38)
I artikel 254, stk. 1 og 2, erstattes ordene
"De Europæiske Fællesskabers Tidende"
med or-
dene
"Den
Europæiske Unions
Tidende".
Artikel 257 affattes således:
"ARTIKEL 257
Der oprettes et rådgivende Økonomisk og Socialt Udvalg.
Udvalget
skal bestå
af repræsentanter for de forskellige
økonomiske og sociale grupper i det
organiserede civilsamfund,
herunder navnlig for producenter, landbrugere, fragtførere,
arbejdstagere, handlende og håndværkere, liberale erhverv,
forbrugere og
almindelige sam-
fundsinteresser."
SN 1017/1/01 REV 1
DQPG
KSH/bh
DA
52
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0053.png
39)
Artikel 258 affattes således:
"ARTIKEL 258
Antallet af medlemmer i Det Økonomiske og Sociale Udvalg må ikke overstige 350.
Antallet af medlemmer fastsættes således:
Belgien
Danmark
Tyskland
Grækenland
Spanien
Frankrig
Irland
Italien
Luxembourg
Nederlandene
Østrig
Portugal
Finland
Sverige
Det Forenede Kongerige
12
9
24
21
24
9
24
12
12
9
12
12
6
12
24.
Udvalgets medlemmer må ikke være bundet af nogen instruktion. De udfører deres hverv i
fuldkommen uafhængighed og i Fællesskabernes almene interesse.
Rådet fastsætter med kvalificeret flertal udvalgsmedlemmernes dagpenge."
40)
Artikel 259, stk. 1, affattes således:
"1.
Udvalgets medlemmer beskikkes for fire år efter indstilling fra medlemsstaterne.
Genbeskikkelse kan finde sted. Rådet vedtager med kvalificeret flertal den liste over
medlemmer, der er udarbejdet efter indstilling fra medlemsstaterne."
SN 1017/1/01 REV 1
DQPG
KSH/bh
DA
53
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0054.png
41)
Artikel 263 affattes således:
"ARTIKEL 263
Der oprettes et rådgivende udvalg, i det følgende benævnt "Regionsudvalget", bestående af
repræsentanter for de regionale og lokale myndigheder,
der skal være enten valgt til en re-
gional eller lokal myndighed eller politisk ansvarlige over for en valgt forsamling.
Antallet af medlemmer i Regionsudvalget må ikke overstige 350.
Antallet af medlemmer,
der indstilles af hver medlemsstat,
fastsættes således:
Belgien
Danmark
Tyskland
Grækenland
Spanien
Frankrig
Irland
Italien
Luxembourg
Nederlandene
Østrig
Portugal
Finland
Sverige
Det Forenede Kongerige
12
9
24
21
24
9
24
12
12
9
12
12
6
12
24.
SN 1017/1/01 REV 1
DQPG
KSH/bh
DA
54
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0055.png
Udvalgets medlemmer samt et tilsvarende antal suppleanter beskikkes for fire år efter indstilling
fra medlemsstaterne. Genbeskikkelse kan finde sted.
Rådet vedtager med kvalificeret flertal
den liste over medlemmer og suppleanter, der er udarbejdet efter indstilling fra
medlemsstaterne. Ved udløbet af det i stk. 1 omhandlede mandat, som kvalificerede de
pågældende til indstillingen, ophører deres mandatperiode i Regionsudvalget automa-
tisk, og der beskikkes efter samme fremgangsmåde en efterfølger for den resterende del
af denne mandatperiode.
Et medlem af udvalget kan ikke samtidig være medlem af Europa-
Parlamentet.
Udvalgets medlemmer må ikke være bundet af nogen instruktion. De udfører deres hverv i
fuldkommen uafhængighed og i Fællesskabernes almindelige interesse."
42)
Artikel 266 affattes således:
"ARTIKEL 266
Den Europæiske Investeringsbank har status som juridisk person.
Den Europæiske Investeringsbanks medlemmer er medlemsstaterne.
Den Europæiske Investeringsbanks vedtægter indeholdes i en protokol, der knyttes som bilag til
denne traktat.
Rådet kan på anmodning af Den Europæiske Investeringsbank og efter
høring af Europa-Parlamentet og Kommissionen eller på anmodning af Kommissionen
og efter høring af Europa-Parlamentet og Den Europæiske Investeringsbank med en-
stemmighed ændre artikel 4, 11 og 12 samt artikel 18, stk. 5, i bankens vedtægter."
SN 1017/1/01 REV 1
DQPG
KSH/bh
DA
55
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0056.png
43)
Artikel 279 affattes således:
"ARTIKEL 279
1.
På forslag af Kommissionen og efter høring af Europa-Parlamentet og udtalelse fra
Revisionsretten skal Rådet med enstemmighed
a)
b)
udstede regnskabsregulativer, som navnlig fastlægger de nærmere retningslinjer for op-
stillingen og gennemførelsen af budgettet og for regnskabsaflæggelsen og revisionen
fastlægge reglerne for finansinspektørernes, de anvisningsberettigedes og regnskabsførernes
ansvar og organisere kontrollen med disse.
Fra den 1. januar 2007 træffer Rådet afgørelse med kvalificeret flertal på forslag af
Kommissionen og efter høring af Europa-Parlamentet og udtalelse fra Revisionsretten.
2.
På forslag af Kommissionen og efter høring af Europa-Parlamentet og udtalelse fra
Revisionsretten skal Rådet med enstemmighed fastsætte de retningslinjer og den fremgangsmåde,
hvorefter de i ordningen om Fællesskabets egne indtægter fastsatte budgetindtægter stilles til
rådighed for Kommissionen, samt fastlægge de foranstaltninger, der skal træffes for i givet fald at
imødekomme likviditetsbehovet."
SN 1017/1/01 REV 1
DQPG
KSH/bh
DA
56
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0057.png
44)
Artikel 290 affattes således:
"ARTIKEL 290
Med forbehold af de i Domstolens
statut
fastsatte bestemmelser fastlægger Rådet med en-
stemmighed den ordning, der skal gælde for Fællesskabets institutioner på det sproglige område."
45)
a)
I artikel 300 foretages følgende ændringer:
Stk. 2, andet og tredje afsnit, affattes således:
"Uanset bestemmelserne i stk. 3 anvendes de samme procedurer, når der skal træffes
afgørelse om suspension af anvendelsen af en aftale, samt når det skal fastlægges, hvilke
holdninger der skal indtages på Fællesskabets vegne i et organ, der er nedsat ved en aftale,
når dette organ skal vedtage beslutninger, der har retsvirkninger, bortset fra beslutninger,
der supplerer eller ændrer den institutionelle ramme for aftalen.
Europa-Parlamentet skal straks underrettes fuldt ud om afgørelser, der træffes i henhold til
dette stykke vedrørende foreløbig anvendelse eller suspension af aftaler eller fastlæggelse af
Fællesskabets holdning i et organ, der er nedsat i henhold til en aftale."
SN 1017/1/01 REV 1
DQPG
KSH/bh
DA
57
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0058.png
b)
Stk. 6 affattes således:
"6.
Europa-Parlamentet,
Rådet, Kommissionen eller en medlemsstat kan
indhente udtalelse fra Domstolen om en påtænkt aftales forenelighed med bestemmelserne
i denne traktat. Hvis Domstolens udtalelse er benægtende, kan aftalen kun træde i kraft på
de betingelser, der er fastsat i artikel 48 i traktaten om Den Europæiske Union."
46)
a)
b)
I artikel 309 foretages følgende ændringer:
I stk. 1 erstattes ordene "artikel 7, stk. 2," med ordene "artikel 7, stk. 3,";
I stk. 2 erstattes ordene "artikel 7, stk. 1," med ordene "artikel 7, stk. 2,".
Artikel 3
Traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab ændres i overensstemmelse med
bestemmelserne i denne artikel.
1)
Artikel 107, stk. 2, affattes således:
"Antallet af medlemmer af Europa-Parlamentet må ikke overstige 732."
SN 1017/1/01 REV 1
DQPG
KSH/bh
DA
58
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0059.png
2)
Artikel 108, stk. 4, affattes således:
"4.
Europa-Parlamentet fastsætter sine medlemmers statut og de almindelige betingelser for
udøvelsen af deres hverv efter høring af Kommissionen og med godkendelse fra Rådet, der
træffer afgørelse med
kvalificeret flertal. Alle bestemmelser og betingelser i forbindelse
med beskatningsordningen for medlemmer og tidligere medlemmer vedtages med
enstemmighed."
3)
Artikel 121, stk. 2, affattes således:
"2.
Rådet bistås af et generalsekretariat, som ledes af en generalsekretær, der er højtstående
repræsentant for den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik, bistået af en vicegeneralsekretær med
ansvar for generalsekretariatets daglige drift. Generalsekretæren og vicegeneralsekretæren
udnævnes af Rådet, der træffer afgørelse
med kvalificeret flertal.
Rådet træffer afgørelse om generalsekretariatets organisation."
4)
Artikel 127, stk. 2, affattes således:
"2.
Rådet, forsamlet på stats- og regeringschefniveau, indstiller med kvalificeret
flertal
den person, som det foreslår udnævnt til formand for Kommissionen; indstillingen
godkendes af Europa-Parlamentet.
Rådet vedtager med kvalificeret flertal
og efter fælles overenskomst med den indstillede
formand
listen over de
øvrige personer, som det foreslår udnævnt til medlemmer af Kommis-
sionen;
listen udarbejdes efter indstilling fra hver enkelt medlemsstat.
SN 1017/1/01 REV 1
DQPG
KSH/bh
DA
59
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0060.png
Kommissionens indstillede formand og de øvrige indstillede medlemmer af Kommissionen skal
som kollegium godkendes ved en afstemning i Europa-Parlamentet. Efter Europa-Parlamentets
godkendelse udnævner
Rådet med kvalificeret flertal
Kommissionens formand og øvrige
medlemmer."
5)
Artikel 128 affattes således:
"ARTIKEL 128
Bortset fra ordinære nyansættelser og dødsfald ophører tjenesten for et medlem af Kommissi-
onen ved frivillig fratræden eller ved afskedigelse.
For resten af det afgående eller afdøde
medlems tjenesteperiode udnævner
Rådet med
kvalificeret flertal
et nyt medlem. Rådet kan med enstemmighed beslutte, at der ikke skal
udnævnes nogen efterfølger.
Ved frivillig fratræden,
afskedigelse
eller dødsfald udnævnes der en efterfølger for formanden
for resten af dennes tjenesteperiode. Udnævnelse af en efterfølger for formanden sker efter
fremgangsmåden i artikel
127,
stk. 2.
Bortset fra de i artikel
129
nævnte afskedigelsestilfælde fungerer Kommissionens medlemmer,
indtil deres efterfølgere er udpeget,
eller indtil Rådet i overensstemmelse med stk. 2 har
besluttet, at der ikke skal udnævnes nogen efterfølger."
SN 1017/1/01 REV 1
DQPG
KSH/bh
DA
60
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0061.png
6)
Artikel 130 affattes således:
"ARTIKEL 130
1.
Kommissionen arbejder under formandens politiske ledelse, og formanden
træffer
afgørelse om dens interne organisation for at sikre sammenhæng, effektivitet og kollegi-
alitet i dens indsats.
2.
Kommissionens ansvarsområder struktureres og fordeles mellem dens
medlemmer af formanden. Formanden kan ændre fordelingen af disse ansvarsområder i
løbet af en mandatperiode. Kommissionens medlemmer udøver de hverv, der tillægges
dem af formanden, under dennes tilsyn.
3.
Formanden udnævner efter kollegiets godkendelse næstformænd blandt Kommis-
sionens medlemmer.
4.
Et medlem af Kommissionen træder tilbage, hvis formanden efter kollegiets god-
kendelse anmoder herom."
7)
8)
Artikel 132, stk. 1, udgår.
Artikel 136 affattes således:
"ARTIKEL 136
Domstolen
og Retten i Første Instans skal inden for rammerne af deres respektive befø-
jelser
værne om lov og ret ved fortolkningen og anvendelsen af denne traktat.
SN 1017/1/01 REV 1
DQPG
KSH/bh
DA
61
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0062.png
Der kan endvidere på de betingelser, der er fastsat i artikel 145 B, til Retten i Første
Instans knyttes retsafdelinger, som på bestemte områder skal udøve den domstolskom-
petence, der er fastsat i denne traktat."
9)
Artikel 137 affattes således:
"ARTIKEL 137
Domstolen består af
en dommer fra hver medlemsstat.
Domstolen sættes i form af afdelinger eller som udvidet afdeling i overensstemmelse med
de regler herfor, der er fastsat i Domstolens statut.
Domstolen kan endvidere sættes af samtlige Domstolens medlemmer i de tilfælde, der er
fastsat i statutten."
10)
Artikel 138 affattes således:
"ARTIKEL 138
Domstolen bistås af otte generaladvokater.
På Domstolens begæring kan Rådet med
enstemmighed vedtage at forøge antallet af generaladvokater.
Generaladvokaten skal fuldstændig upartisk og uafhængigt offentligt fremsætte begrundede
forslag til afgørelse af de sager,
som i henhold til Domstolens statut kræver hans medvir-
ken."
SN 1017/1/01 REV 1
DQPG
KSH/bh
DA
62
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0063.png
11)
Artikel 139 affattes således:
"ARTIKEL 139
Til dommere og generaladvokater
ved Domstolen
vælges personer, hvis uafhængighed er
uomtvistelig, og som i deres hjemland opfylder betingelserne for at indtage de højeste dom-
merembeder, eller som er jurister, hvis faglige kvalifikationer er almindeligt anerkendt. De
udnævnes af medlemsstaternes regeringer efter fælles overenskomst for et tidsrum af seks år.
Hvert tredje år finder en delvis nybesættelse af dommerembederne
og generaladvokaternes
embeder
sted
på de betingelser, der er fastsat i Domstolens statut.
Dommerne vælger af deres midte for et tidsrum af tre år Domstolens præsident. Denne kan
genvælges.
De afgående dommere og generaladvokater kan genudnævnes.
Domstolen udnævner sin justitssekretær og træffer bestemmelse om hans stilling.
Domstolen fastsætter sit procesreglement. Reglementet skal godkendes af Rådet
med kvalifi-
ceret flertal."
12)
Artikel 140 affattes således:
"ARTIKEL 140
Retten i Første Instans består af mindst en dommer fra hver medlemsstat. Antallet af
dommere fastsættes i Domstolens statut. Det kan i statutten bestemmes, at Retten bistås
af generaladvokater.
SN 1017/1/01 REV 1
DQPG
KSH/bh
DA
63
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0064.png
Til medlemmer af Retten i Første Instans vælges personer, hvis uafhængighed og evne til at
varetage de højeste retslige funktioner er uomtvistelig. De udnævnes af medlemsstaternes re-
geringer efter fælles overenskomst for et tidsrum af seks år. En delvis fornyelse finder sted hvert
tredje år. Afgående medlemmer kan genudnævnes.
Dommerne vælger af deres midte for et tidsrum af tre år præsidenten for Retten i Første
Instans. Denne kan genvælges.
Retten i Første Instans udnævner sin justitssekretær og træffer bestemmelse om hans
stilling.
Retten i Første Instans fastsætter med Domstolens tiltrædelse sit procesreglement. Reglementet
skal godkendes af Rådet
med kvalificeret flertal.
Medmindre andet er fastsat i Domstolens statut, finder denne traktats bestemmelser om
Domstolen anvendelse på Retten i Første Instans."
13)
Artikel 140 A affattes således:
"ARTIKEL 140 A
1.
Retten i Første Instans har kompetence til som første instans at træffe afgørelse i
de sager, der er omhandlet i artikel 146, 148, 151, 152 og 153, bortset fra sager, der henvises
til en retsafdeling, eller sager, der i henhold til statutten er forbeholdt Domstolen. Det kan
fastsættes i statutten, at Retten i Første Instans har kompetence i andre arter af sager.
SN 1017/1/01 REV 1
DQPG
KSH/bh
DA
64
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0065.png
De afgørelser, der træffes af Retten i Første Instans i medfør af dette stykke, kan appel-
leres til Domstolen, dog kun for så vidt angår retsspørgsmål, på de betingelser og med de
begrænsninger, der er fastsat i statutten.
2.
Retten i Første Instans har kompetence til at træffe afgørelse om klager, der ind-
bringes vedrørende afgørelser truffet af de i medfør af artikel 140 B oprettede retsafde-
linger.
De afgørelser, der træffes af Retten i Første Instans i medfør af dette stykke, kan på de
betingelser og med de begrænsninger, der er fastsat i Domstolens statut, undtagelsesvis
underkastes fornyet prøvelse for Domstolen, hvis der er alvorlig risiko for anfægtelse af
enheden eller sammenhængen i fællesskabsretten.
3.
Retten i Første Instans har kompetence til at afgøre præjudicielle spørgsmål, som
forelægges den i medfør af artikel 150, inden for bestemte områder fastlagt i statutten.
Hvis Retten i Første Instans finder, at sagen kræver en principafgørelse, der kan berøre
enheden og sammenhængen i fællesskabsretten, kan den henvise sagen til Domstolen,
for at denne skal træffe afgørelse.
De afgørelser, der træffes af Retten i Første Instans om præjudicielle spørgsmål, kan på
de betingelser og med de begrænsninger, der er fastsat i Domstolens statut, undtagelses-
vis underkastes fornyet prøvelse for Domstolen, hvis der er alvorlig risiko for anfægtelse
af enheden eller sammenhængen i fællesskabsretten."
SN 1017/1/01 REV 1
DQPG
KSH/bh
DA
65
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0066.png
14)
Der indsættes følgende artikel:
"ARTIKEL 140 B
Rådet kan med enstemmighed på forslag af Kommissionen og efter høring af Europa-
Parlamentet og Domstolen eller på begæring af Domstolen og efter høring af Europa-
Parlamentet og Kommissionen oprette retsafdelinger, der som første instans skal træffe
afgørelse i visse arter af sager inden for bestemte områder.
I afgørelsen om at oprette en retsafdeling fastsættes bestemmelserne om sammensætnin-
gen af afdelingen samt omfanget af dens beføjelser.
Retsafdelingernes afgørelser kan appelleres til Retten i Første Instans, dog kun for så vidt
angår retsspørgsmål samt spørgsmål vedrørende en sags faktiske omstændigheder, hvis
dette er fastsat i afgørelsen om oprettelse af afdelingen.
Til medlemmer af retsafdelingerne vælges personer, hvis uafhængighed og evne til at
varetage retslige funktioner er uomtvistelig. De udnævnes af Rådet med enstemmighed.
Retsafdelingerne fastsætter med Domstolens tiltrædelse deres procesreglement. Regle-
mentet skal godkendes af Rådet med kvalificeret flertal.
SN 1017/1/01 REV 1
DQPG
KSH/bh
DA
66
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0067.png
Medmindre andet er fastsat i afgørelsen om oprettelse af retsafdelingen, finder denne
traktats bestemmelser om Domstolen og bestemmelserne i Domstolens statut anvendelse
på retsafdelingerne."
15)
Artikel 146, stk. 2 og 3, affattes således:
"I denne henseende har Domstolen kompetence til at udtale sig om klager, der af en medlems-
stat,
af Europa-Parlamentet,
af Rådet eller af Kommissionen indbringes under påberåbelse af
inkompetence, væsentlige formelle mangler, overtrædelse af denne traktat eller af retsregler
vedrørende dens gennemførelse samt af magtfordrejning.
Domstolen har på samme grundlag kompetence til at udtale sig om klager, der indbringes af
Revisionsretten og af ECB med henblik på at bevare disses prærogativer."
16)
Artikel 160 affattes således:
"ARTIKEL 160
Domstolens statut er fastsat i en særlig protokol.
Rådet kan med enstemmighed på begæring af Domstolen og efter høring af Europa-Parlamentet
og Kommissionen
eller på begæring af Kommissionen og efter høring af Europa-
Parlamentet og Domstolen
ændre bestemmelserne i statutten,
bortset fra afsnit I heri."
SN 1017/1/01 REV 1
DQPG
KSH/bh
DA
67
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0068.png
17)
a)
I artikel 160 B foretages følgende ændringer:
Stk. 1 affattes således:
"1.
b)
Revisionsretten består af
en statsborger fra hver medlemsstat."
Stk. 3 affattes således:
"3.
Revisionsrettens medlemmer udnævnes for seks år. Rådet vedtager
med kvalificeret flertal efter høring af Europa-Parlamentet den liste over
medlemmer, der er udarbejdet efter indstilling fra hver medlemsstat.
Revisionsrettens
medlemmer kan genudnævnes.
De udpeger af deres midte Revisionsrettens formand for et tidsrum af tre år. Hans mandat
kan fornyes."
18)
a)
I artikel 160 C foretages følgende ændringer:
Stk. 1 affattes således:
1.
Revisionsretten reviderer regnskaberne over samtlige Fællesskabets
indtægter og udgifter. Den reviderer endvidere regnskaberne vedrørende samtlige indtægter
og udgifter for ethvert af Fællesskabet oprettet organ, for så vidt oprettelsesakten ikke ude-
lukker det.
Revisionsretten afgiver en erklæring til Europa-Parlamentet og Rådet om regnskabernes
rigtighed og de underliggende transaktioners lovlighed og formelle rigtighed; erklæringen
offentliggøres i
Den Europæiske Unions
Tidende.
Erklæringen kan suppleres med
specifikke vurderinger for hvert enkelt af Fællesskabets større aktivitetsområder."
SN 1017/1/01 REV 1
DQPG
KSH/bh
DA
68
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0069.png
b)
Stk. 4 affattes således:
4.
Efter hvert regnskabsårs udløb udarbejder Revisionsretten en årsberetning.
Denne beretning oversendes til Fællesskabets øvrige institutioner og offentliggøres i
Den
Europæiske Unions
Tidende
sammen med de nævnte institutioners besvarelser af Revi-
sionsrettens bemærkninger.
Revisionsretten kan endvidere når som helst fremkomme med bemærkninger, navnlig i
form af særberetninger, til særlige spørgsmål og på begæring fra en af Fællesskabets øvrige
institutioner afgive udtalelser.
Den vedtager sine årsberetninger, sine særberetninger eller sine udtalelser med et flertal af
sine medlemmers stemmer.
Dog kan den af sin midte oprette afdelinger med henblik
på vedtagelse af bestemte typer beretninger eller udtalelser på betingelser fastsat i
dens forretningsorden.
Den bistår Europa-Parlamentet og Rådet i forbindelse med revisionen af og gennemfø-
relsen af budgettet.
Revisionsretten fastsætter selv sin forretningsorden. Denne skal godkendes af Rådet
med kvalificeret flertal."
19)
Artikel 163, stk. 1, affattes således:
"Forordningerne offentliggøres i
Den Europæiske Unions
Tidende. De træder i kraft på det i
forordningerne fastsatte tidspunkt eller, hvis et sådant ikke er angivet, den tyvende dag efter
offentliggørelsen."
SN 1017/1/01 REV 1
DQPG
KSH/bh
DA
69
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0070.png
20)
Artikel 165 affattes således:
"ARTIKEL 165
Der oprettes et rådgivende Økonomisk og Socialt Udvalg.
Udvalget
skal bestå
af repræsentanter for de forskellige
økonomiske og sociale grupper i det
organiserede civile samfund,
herunder navnlig producenter, landbrugere, fragtførere,
arbejdstagere, handlende og håndværkere, liberale erhverv,
forbrugere og
almindelige sam-
fundsinteresser."
21)
Artikel 166 affattes således:
"ARTIKEL 166
Antallet af medlemmer i Det Økonomiske og Sociale Udvalg må ikke overstige 350.
SN 1017/1/01 REV 1
DQPG
KSH/bh
DA
70
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0071.png
Antallet af medlemmer fastsættes således:
Belgien
Danmark
Tyskland
Grækenland
Spanien
Frankrig
Irland
Italien
Luxembourg
Nederlandene
Østrig
Portugal
Finland
Sverige
Det Forenede Kongerige
12
9
24
21
24
9
24
12
12
9
12
12
6
12
24.
Udvalgets medlemmer må ikke være bundet af nogen instruktion. De udfører deres hverv i
fuldkommen uafhængighed og i Fællesskabernes almene interesse.
Rådet fastsætter med kvalificeret flertal udvalgsmedlemmernes dagpenge."
22)
Artikel 167, stk. 1, affattes således:
"1.
Udvalgets medlemmer beskikkes for fire år efter indstilling fra medlemsstaterne.
Genbeskikkelse kan finde sted. Rådet vedtager med kvalificeret flertal den liste over
medlemmer, der er udarbejdet efter indstilling fra medlemsstaterne."
SN 1017/1/01 REV 1
DQPG
KSH/bh
DA
71
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0072.png
23)
Artikel 183 affattes således:
1.
På forslag af Kommissionen og efter høring af Europa-Parlamentet og udtalelse fra
Revisionsretten skal Rådet med enstemmighed
a)
b)
udstede regnskabsregulativer, som navnlig fastlægger de nærmere retningslinjer for op-
stillingen og gennemførelsen af budgettet og for regnskabsaflæggelsen og revisionen
fastlægge reglerne for finansinspektørernes, de anvisningsberettigedes og regnskabsførernes
ansvar og organisere kontrollen med disse.
Fra den 1. januar 2007 træffer Rådet afgørelse med kvalificeret flertal på forslag af
Kommissionen og efter høring af Europa-Parlamentet og udtalelse fra Revisionsretten.
2.
På forslag af Kommissionen og efter høring af Europa-Parlamentet og udtalelse fra
Revisionsretten skal Rådet med enstemmighed fastsætte de retningslinjer og den fremgangsmåde,
hvorefter de i ordningen om Fællesskabets egne indtægter fastsatte budgetindtægter stilles til
rådighed for Kommissionen, samt fastlægge de foranstaltninger, der skal træffes for i givet fald at
imødekomme likviditetsbehovet."
SN 1017/1/01 REV 1
DQPG
KSH/bh
DA
72
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0073.png
24)
Artikel 190 affattes således:
"ARTIKEL 190
Med forbehold af de i Domstolens
statut
fastsatte bestemmelser fastlægger Rådet med en-
stemmighed den ordning, der skal gælde for Fællesskabets institutioner på det sproglige område."
25)
a)
b)
I artikel 204 foretages følgende ændringer:
stk. 1 erstattes ordene "artikel F.1, stk. 2," med ordene "artikel 7, stk. 3,"
stk. 2 erstattes ordene "artikel F, stk. 1," med ordene "artikel 6, stk. 1", og ordene
"artikel F.1, stk. 1," erstattes med ordene "artikel 7, stk. 2,".
Artikel 4
Traktaten om oprettelse af Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab ændres i overensstemmelse med
bestemmelserne i denne artikel.
1)
Artikel 10, stk. 2, affattes således:
"2.
Rådet, forsamlet på stats- og regeringschefniveau, indstiller med kvalificeret
flertal
den person, som det foreslår udnævnt til formand for Kommissionen; indstillingen
godkendes af Europa-Parlamentet.
Rådet vedtager med kvalificeret flertal
og efter fælles overenskomst med den indstillede
formand
listen over de
øvrige personer, som det foreslår udnævnt til medlemmer af Kommis-
sionen;
listen udarbejdes efter indstilling fra hver enkelt medlemsstat.
SN 1017/1/01 REV 1
DQPG
KSH/bh
DA
73
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0074.png
Kommissionens indstillede formand og de øvrige indstillede medlemmer af Kommissionen skal
som kollegium godkendes ved en afstemning i Europa-Parlamentet. Efter Europa-Parlamentets
godkendelse udnævner
Rådet med kvalificeret flertal
Kommissionens formand og øvrige
medlemmer."
2)
Artikel 11 affattes således:
"ARTIKEL 11
1.
Kommissionen arbejder under formandens politiske ledelse, og formanden
træffer af-
gørelse om dens interne organisation for at sikre sammenhæng, effektivitet og kollegi-
alitet i dens indsats.
2.
Kommissionens ansvarsområder struktureres og fordeles mellem dens
medlemmer af formanden. Formanden kan ændre fordelingen af disse ansvarsområder i
løbet af en mandatperiode. Kommissionens medlemmer udøver de hverv, der tillægges
dem af formanden, under dennes tilsyn.
3.
Formanden udnævner efter kollegiets godkendelse næstformænd blandt Kommis-
sionens medlemmer.
4.
Et medlem af Kommissionen træder tilbage, hvis formanden efter kollegiets god-
kendelse anmoder herom."
SN 1017/1/01 REV 1
DQPG
KSH/bh
DA
74
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0075.png
3)
Artikel 12 affattes således:
"ARTIKEL 12
Bortset fra ordinære nyansættelser og dødsfald ophører tjenesten for et medlem af Kommissi-
onen ved frivillig fratræden eller ved afskedigelse.
For resten af det afgående eller afdøde
medlems tjenesteperiode udnævner
Rådet med
kvalificeret flertal
et nyt medlem. Rådet kan med enstemmighed beslutte, at der ikke skal
udnævnes nogen efterfølger.
Ved frivillig fratræden,
afskedigelse
eller dødsfald udnævnes der en efterfølger for formanden
for resten af dennes tjenesteperiode. Udnævnelse af en efterfølger for formanden sker efter
fremgangsmåden i artikel
10,
stk. 2.
Bortset fra de i artikel
12 A
nævnte afskedigelsestilfælde fungerer Kommissionens medlemmer,
indtil deres efterfølgere er udpeget,
eller indtil Rådet i overensstemmelse med stk. 2 har
besluttet, at der ikke skal udnævnes nogen efterfølger."
4)
5)
Artikel 13, stk. 1, udgår.
Artikel 20, stk. 2, affattes således:
"Antallet af medlemmer af Europa-Parlamentet må ikke overstige 732."
SN 1017/1/01 REV 1
DQPG
KSH/bh
DA
75
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0076.png
6)
Artikel 21, stk. 4, affattes således:
"4.
Europa-Parlamentet fastsætter sine medlemmers statut og de almindelige betingelser for
udøvelsen af deres hverv efter høring af Kommissionen og med godkendelse fra Rådet, der
træffer afgørelse med
kvalificeret flertal. Alle bestemmelser og betingelser i forbindelse
med beskatningsordningen for medlemmer og tidligere medlemmer vedtages med en-
stemmighed."
7)
Artikel 30, stk. 2, affattes således:
"2.
Rådet bistås af et generalsekretariat, som ledes af en generalsekretær, der er højtstående
repræsentant for den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik, bistået af en vicegeneralsekretær med
ansvar for generalsekretariatets daglige drift. Generalsekretæren og vicegeneralsekretæren
udnævnes af Rådet, der træffer afgørelse
med kvalificeret flertal.
Rådet træffer afgørelse om generalsekretariatets organisation."
8)
Artikel 31 affattes således:
"ARTIKEL 31
Domstolen
og Retten i Første Instans skal inden for rammerne af deres respektive befø-
jelser
værne om lov og ret ved fortolkningen og anvendelsen af denne traktat.
SN 1017/1/01 REV 1
DQPG
KSH/bh
DA
76
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0077.png
Der kan endvidere på de betingelser, der er fastsat i artikel 32 e, til Retten i Første Instans
knyttes retsafdelinger, som på bestemte områder skal udøve den domstolskompetence,
der er fastsat i denne traktat."
9)
Artikel 32 affattes således:
"ARTIKEL 32
Domstolen består af
en dommer fra hver medlemsstat.
Domstolen sættes i form af afdelinger eller som udvidet afdeling i overensstemmelse med
de regler herfor, der er fastsat i Domstolens statut.
Domstolen kan endvidere sættes af samtlige Domstolens medlemmer i de tilfælde, der er
fastsat i statutten."
10)
Artikel 32 a affattes således:
"ARTIKEL 32 a
Domstolen bistås af otte generaladvokater.
På Domstolens begæring kan Rådet med en-
stemmighed vedtage at forøge antallet af generaladvokater.
Generaladvokaten skal fuldstændig upartisk og uafhængigt offentligt fremsætte begrundede
forslag til afgørelse af de sager,
som i henhold til Domstolens statut kræver hans medvir-
ken."
SN 1017/1/01 REV 1
DQPG
KSH/bh
DA
77
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0078.png
11)
Artikel 32 b affattes således:
"ARTIKEL 32 b
Til dommere og generaladvokater
ved Domstolen
vælges personer, hvis uafhængighed er
uomtvistelig, og som i deres hjemland opfylder betingelserne for at indtage de højeste dom-
merembeder, eller som er jurister, hvis faglige kvalifikationer er almindeligt anerkendt. De
udnævnes af medlemsstaternes regeringer efter fælles overenskomst for et tidsrum af seks år.
Hvert tredje år finder en delvis nybesættelse af dommerembederne
og generaladvokaternes
embeder
sted
på de betingelser, der er fastsat i Domstolens statut.
Dommerne vælger af deres midte for et tidsrum af tre år Domstolens præsident. Denne kan
genvælges.
De afgående dommere og generaladvokater kan genudnævnes.
Domstolen udnævner sin justitssekretær og træffer bestemmelse om hans stilling.
Domstolen fastsætter sit procesreglement. Reglementet skal godkendes af Rådet
med kvalifi-
ceret flertal."
SN 1017/1/01 REV 1
DQPG
KSH/bh
DA
78
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0079.png
12)
Artikel 32 c affattes således:
"ARTIKEL 32 c
Retten i Første Instans består af mindst en dommer fra hver medlemsstat. Antallet af
dommere fastsættes i Domstolens statut. Det kan i statutten bestemmes, at Retten bistås
af generaladvokater.
Til medlemmer af Retten i Første Instans vælges personer, hvis uafhængighed og evne til at
varetage de højeste retslige funktioner er uomtvistelig. De udnævnes af medlemsstaternes re-
geringer efter fælles overenskomst for et tidsrum af seks år. En delvis fornyelse finder sted hvert
tredje år. Afgående medlemmer kan genudnævnes.
Dommerne vælger af deres midte for et tidsrum af tre år præsidenten for Retten i Første
Instans. Denne kan genvælges.
Retten i Første Instans udnævner sin justitssekretær og træffer bestemmelse om hans
stilling.
Retten i Første Instans fastsætter med Domstolens tiltrædelse sit procesreglement. Reglementet
skal godkendes af Rådet
med kvalificeret flertal.
Medmindre andet er fastsat i Domstolens statut, finder denne traktats bestemmelser om
Domstolen anvendelse på Retten i Første Instans."
SN 1017/1/01 REV 1
DQPG
KSH/bh
DA
79
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0080.png
13)
Artikel 32 d affattes således:
"ARTIKEL 32 d
1.
Retten i Første Instans har kompetence til som første instans at træffe afgørelse i
de sager, der er omhandlet i artikel 33, 34, 35, 36, 38, 40 og 42, bortset fra sager, der
henvises til en retsafdeling, eller sager, der i henhold til statutten er forbeholdt Domsto-
len. Det kan fastsættes i statutten, at Retten i Første Instans har kompetence i andre arter
af sager.
De afgørelser, der træffes af Retten i Første Instans i medfør af dette stykke, kan appel-
leres til Domstolen, dog kun for så vidt angår retsspørgsmål, på de betingelser og med de
begrænsninger, der er fastsat i statutten.
2.
Retten i Første Instans har kompetence til at træffe afgørelse om klager, der ind-
bringes vedrørende afgørelser truffet af de i medfør af artikel 32 e oprettede retsafdelin-
ger.
De afgørelser, der træffes af Retten i Første Instans i medfør af dette stykke, kan på de
betingelser og med de begrænsninger, der er fastsat i Domstolens statut, undtagelsesvis
underkastes fornyet prøvelse for Domstolen, hvis der er alvorlig risiko for anfægtelse af
enheden eller sammenhængen i fællesskabsretten.
3.
Retten i Første Instans har kompetence til at afgøre præjudicielle spørgsmål, som
forelægges den i medfør af artikel 41, inden for bestemte områder fastlagt i statutten.
SN 1017/1/01 REV 1
DQPG
KSH/bh
DA
80
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0081.png
Hvis Retten i Første Instans finder, at sagen kræver en principafgørelse, der kan berøre
enheden og sammenhængen i fællesskabsretten, kan den henvise sagen til Domstolen,
for at denne skal træffe afgørelse.
De afgørelser, der træffes af Retten i Første Instans om præjudicielle spørgsmål, kan på
de betingelser og med de begrænsninger, der er fastsat i Domstolens statut, undtagelses-
vis underkastes fornyet prøvelse for Domstolen, hvis der er alvorlig risiko for anfægtelse
af enheden eller sammenhængen i fællesskabsretten."
14)
Der indsættes følgende artikel:
"ARTIKEL 32 e
Rådet kan med enstemmighed på forslag af Kommissionen og efter høring af Europa-
Parlamentet og Domstolen eller på begæring af Domstolen og efter høring af Europa-
Parlamentet og Kommissionen oprette retsafdelinger, der som første instans skal træffe
afgørelse i visse arter af sager inden for bestemte områder.
I afgørelsen om at oprette en retsafdeling fastsættes bestemmelserne om sammensætnin-
gen af afdelingen samt omfanget af dens beføjelser.
Retsafdelingernes afgørelser kan appelleres til Retten i Første Instans, dog kun for så vidt
angår retsspørgsmål samt spørgsmål vedrørende en sags faktiske omstændigheder, hvis
dette er fastsat i afgørelsen om oprettelse af afdelingen.
SN 1017/1/01 REV 1
DQPG
KSH/bh
DA
81
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0082.png
Til medlemmer af retsafdelingerne vælges personer, hvis uafhængighed og evne til at
varetage retslige funktioner er uomtvistelig. De udnævnes af Rådet med enstemmighed.
Retsafdelingerne fastsætter med Domstolens tiltrædelse deres procesreglement. Regle-
mentet skal godkendes af Rådet med kvalificeret flertal.
Medmindre andet er fastsat i afgørelsen om oprettelse af retsafdelingen, finder denne
traktats bestemmelser om Domstolen og bestemmelserne i Domstolens statut anvendelse
på retsafdelingerne."
15)
a)
I artikel 33 foretages følgende ændringer:
Stk. 1 affattes således:
"Domstolen har kompetence til at udtale sig i sager om annullation af Kommissionens
beslutninger eller henstillinger, der indbringes af en af medlemsstaterne, af
Europa-
Parlamentet
eller af Rådet under påberåbelse af inkompetence, af væsentlige formelle
mangler, af overtrædelse af denne traktat eller af enhver retsregel vedrørende dennes
gennemførelse eller af magtfordrejning. Domstolens prøvelsesret omfatter dog ikke
skønnet vedrørende den situation, der er en følge af de økonomiske kendsgerninger eller
omstændigheder, på basis af hvilke de nævnte beslutninger eller henstillinger er blevet til,
medmindre det påstås, at Kommissionen har gjort sig skyldig i magtfordrejning eller
åbenbart har tilsidesat bestemmelserne i denne traktat eller enhver retsregel vedrørende
dens gennemførelse."
SN 1017/1/01 REV 1
DQPG
KSH/bh
DA
82
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0083.png
b)
Stk. 4 affattes således:
"Domstolen har på samme grundlag kompetence til at udtale sig om klager, der indbringes
af Revisionisterne med henblik på at bevare
dennes
prærogativer."
16)
Artikel 45 affattes således:
"ARTIKEL 45
Domstolens statut er fastsat i en særlig protokol.
Rådet kan med enstemmighed på begæring af Domstolen og efter høring af Europa-
Parlamentet og Kommissionen eller på begæring af Kommissionen og efter høring af
Europa-Parlamentet og Domstolen ændre bestemmelserne i statutten."
17)
a)
I artikel 45 B foretages følgende ændringer:
Stk. 1
"1.
b)
affattes således:
Revisionsretten består af
en statsborger fra hver medlemsstat."
Stk. 3 affattes således:
"3.
Revisionsrettens medlemmer udnævnes for seks år. Rådet vedtager
med kvalificeret flertal efter høring af Europa-Parlamentet den liste over
medlemmer, der er udarbejdet efter indstilling fra hver medlemsstat.
Revisionsrettens medlemmer kan genudnævnes.
De udpeger af deres midte Revisionsrettens formand for et tidsrum af tre år. Hans mandat
kan fornyes."
SN 1017/1/01 REV 1
DQPG
KSH/bh
DA
83
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0084.png
18)
a)
Artikel 45 C affattes således:
Stk. 1 affattes således:
"1.
Revisionsretten reviderer regnskaberne over samtlige Fællesskabets
indtægter og udgifter. Den reviderer endvidere regnskaberne vedrørende samtlige indtægter
og udgifter for ethvert af Fællesskabet oprettet organ, for så vidt oprettelsesakten ikke ude-
lukker det.
Revisionsretten afgiver en erklæring til Europa-Parlamentet og Rådet om regnskabernes
rigtighed og de underliggende transaktioners lovlighed og formelle rigtighed; erklæringen
offentliggøres i
Den Europæiske Unions
Tidende.
Erklæringen kan suppleres med
specifikke vurderinger for hvert enkelt af Fællesskabets større aktivitetsområder."
b)
Stk. 4 affattes således:
"4.
Efter hvert regnskabsårs udløb udarbejder Revisionsretten en årsberetning.
Denne beretning oversendes til Fællesskabets øvrige institutioner og offentliggøres i
Den
Europæiske Unions
Tidende
sammen med de nævnte institutioners besvarelser af Revi-
sionsrettens bemærkninger.
Revisionsretten kan endvidere når som helst fremkomme med bemærkninger, navnlig i
form af særberetninger, til særlige spørgsmål og på begæring fra en af Fællesskabets øvrige
institutioner afgive udtalelser.
SN 1017/1/01 REV 1
DQPG
KSH/bh
DA
84
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0085.png
Den vedtager sine årsberetninger, sine særberetninger eller sine udtalelser med et flertal af
sine medlemmers stemmer.
Dog kan den af sin midte oprette afdelinger med henblik
på vedtagelse af bestemte typer beretninger eller udtalelser på betingelser fastsat i
dens forretningsorden.
Den bistår Europa-Parlamentet og Rådet i forbindelse med revisionen af og gennem-
førelsen af budgettet.
Revisionsretten fastsætter selv sin forretningsorden. Denne skal godkendes af Rådet
med kvalificeret flertal."
19)
Artikel 78 h affattes således:
"ARTIKEL 78 h
1.
På forslag af Kommissionen og efter høring af Europa-Parlamentet og udtalelse fra
Revisionsretten skal Rådet med enstemmighed
a)
b)
udstede regnskabsregulativer, som navnlig fastlægger de nærmere retningslinjer for op-
stillingen og gennemførelsen af budgettet og for regnskabsaflæggelsen og revisionen
fastlægge reglerne for finansinspektørernes, de anvisningsberettigedes og regnskabsførernes
ansvar og organisere kontrollen med disse.
SN 1017/1/01 REV 1
DQPG
KSH/bh
DA
85
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0086.png
Fra den 1. januar 2007 træffer Rådet afgørelse med kvalificeret flertal på forslag af
Kommissionen og efter høring af Europa-Parlamentet og udtalelse fra Revisionsretten.
2.
På forslag af Kommissionen og efter høring af Europa-Parlamentet og udtalelse fra
Revisionsretten skal Rådet med enstemmighed fastsætte de retningslinjer og den fremgangsmåde,
hvorefter de i ordningen om Fællesskabets egne indtægter fastsatte budgetindtægter stilles til
rådighed for Kommissionen, samt fastlægge de foranstaltninger, der skal træffes for i givet fald at
imødekomme likviditetsbehovet."
20)
a)
b)
I artikel 96 foretages følgende ændringer:
I stk. 1 erstattes ordene "artikel F.1, stk. 2," med ordene "artikel 7, stk. 3,"
I stk. 2 erstattes ordene "artikel F, stk. 1," med ordene "artikel 6, stk. 1", og ordene
"artikel F.1, stk. 1," erstattes med ordene "artikel 7, stk. 2,".
Artikel 5
Protokollen om statutten for Det Europæiske System af Centralbanker og Den Europæiske
Centralbank ændres i overensstemmelse med bestemmelserne i denne artikel.
SN 1017/1/01 REV 1
DQPG
KSH/bh
DA
86
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0087.png
I artikel 10 tilføjes følgende stykke:
"10.6.
Artikel 10.2 kan ændres af Rådet i sin sammensætning af stats- og regeringsche-
ferne, der træffer afgørelse med enstemmighed enten på grundlag af en henstilling fra ECB og
efter høring af Europa-Parlamentet og Kommissionen eller på grundlag af en henstilling fra
Kommissionen og efter høring af Europa-Parlamentet og ECB. Rådet anbefaler medlems-
staterne at vedtage disse henstillinger. Ændringerne træder i kraft, når alle medlemsstaterne
har ratificeret dem i overensstemmelse med deres forfatningsmæssige bestemmelser.
En henstilling fra ECB i medfør af nærværende artikel 10.6 kræver enstemmig beslutning
truffet af styrelsesrådet."
Artikel 6
Protokollen vedrørende De Europæiske Fællesskabers privilegier og immuniteter ændres i
overensstemmelse med bestemmelserne i denne artikel.
Artikel 21 affattes således:
"ARTIKEL 21
Artiklerne 12-15 og 18 finder anvendelse på Domstolens dommere, generaladvokater, justitssekretær og
assisterende referenter
samt på medlemmerne af og justitssekretæren ved Retten i Første Instans
med forbehold af bestemmelserne i artikel 3 i protokollerne om Domstolens statut vedrørende
dommernes og generaladvokaternes fritagelse for retsforfølgning."
SN 1017/1/01 REV 1
DQPG
KSH/bh
DA
87
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0088.png
ANDEL DEL
OVERGANGSBESTEMMELSER OG AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 7
Artikel 1-20, artikel 44 og 45, artikel 46, stk. 2 og 3, artikel 47-49 samt artikel 51, 52, 54 og 55 i
protokollen vedrørende statutten for Det Europæiske Kul- og Stålfællesskabs Domstol ophæ-
ves.
Artikel 8
Med forbehold af de artikler i protokollen vedrørende statutten for Det Europæiske Kul- og
Stålfællesskabs Domstol, der forbliver i kraft, finder bestemmelserne i den protokol vedrørende
Domstolens statut, der er knyttet til traktaten om Den Europæiske Union, traktaten om
oprettelse af Det Europæiske Fællesskab og traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atom-
energifællesskab, anvendelse, når Domstolen udøver sine beføjelser i henhold til bestemmel-
serne i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab.
Artikel 9
De protokoller vedrørende Domstolens statut, der er knyttet til traktaten om oprettelse af Det
Europæiske Fællesskab og traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab,
ophæves og erstattes med Domstolens statut, der ved nærværende traktat knyttes til traktaten
om Den Europæiske Union, traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab og trakta-
ten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab.
SN 1017/1/01 REV 1
DQPG
KSH/bh
DA
88
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0089.png
Artikel 10
Rådets afgørelse 88/591/EKSF,EØF,Euratom af 24. oktober 1988 om oprettelse af De Euro-
pæiske Fællesskabers Ret i Første Instans, som ændret, ophæves med undtagelse af artikel 3
heri, idet Retten i Første Instans i henhold til denne artikel udøver beføjelser, der er tillagt
Domstolen i henhold til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab.
Artikel 11
Denne traktat er indgået for ubegrænset tid.
Artikel 12
1.
Denne traktat skal ratificeres af De Høje Kontraherende Parter i overensstemmelse med
deres respektive forfatningsmæssige bestemmelser. Ratifikationsdokumenterne deponeres hos Den
Italienske Republiks regering.
2.
Denne traktat træeder i kraft den første dag i den anden måned, der følger efter
deponeringen af det sidste ratifikationsdokument.
Artikel 13
Denne traktat, der er udarbejdet i ét eksemplar på dansk, engelsk, finsk, fransk, græsk, irsk, italiensk,
nederlandsk, portugisisk, spansk, svensk og tysk, hvilke tekster alle har samme gyldighed, deponeres i
Den Italienske Republiks regerings arkiver. Denne regering fremsender en bekræftet genpart til hver af
de øvrige signatarstaters regeringer.
________________________
SN 1017/1/01 REV 1
DQPG
KSH/bh
DA
89
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0090.png
KONFERENCEN
MELLEM REPRÆSENTANTERNE FOR
MEDLEMSSTATERNES REGERINGER
Bruxelles, den 11. januar 2001
(OR. fr)
SN 1017/1/01
REV 1
NOTE
Vedr.:
1.
Udkast til Nice-traktaten (protokoller og slutakt)
Dette dokument indeholder protokollerne og slutakten.
Den første del af traktatudkastet, som vedrører præamblen og substansændringerne af EU-, EF-,
EKSF-, Euratom- og visse tilknyttede akter, findes i dokument SN 1016/1/01 REV 1.
2.
Dette dokument vil blive behandlet på det jurist-lingvistmøde, der skal finde sted den 18.-
25. januar 2001 med deltagelse af nationale eksperter.
________________________
SN 1017/1/01 REV 1
DQPG
KSH/bh
DA
90
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0091.png
PROTOKOL
OM UDVIDELSEN AF
DEN EUROPÆISKE UNION
SN 1017/1/01 REV 1
DQPG
KSH/bh
DA
91
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0092.png
DE HØJE KONTRAHERENDE PARTER
ER BLEVET ENIGE OM følgende bestemmelser, der knyttes til traktaten om Den Europæi-
ske Union og traktaterne om oprettelse af De Europæiske Fællesskaber:
Artikel 1
Ophævelse af protokollen om institutionerne
Protokollen om institutionerne i perspektivet af en udvidelse af Den Europæiske Union, der er
knyttet til traktaten om Den Europæiske Union og traktaterne om oprettelse af De Europæiske
Fællesskaber, ophæves.
Artikel 2
Bestemmelser vedrørende Europa-Parlamentet
1.
Den 1. januar 2004 og med virkning fra begyndelsen af valgperioden 2004-2009
affattes første afsnit i artikel 190, stk. 2, i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab
og i artikel 108, stk. 2, i traktaten om Det Europæiske Atomenergifællesskab således:
"Antallet af repræsentanter, der vælges i hver enkelt medlemsstat, fastsættes til:
Belgien
Danmark
Tyskland
Grækenland
Spanien
Frankrig
Irland
Italien
Luxembourg
Nederlandene
Østrig
Portugal
Finland
Sverige
Det Forenede Kongerige
22
13
99
22
50
72
12
72
6
25
17
22
13
18
72".
SN 1017/1/01 REV 1
DQPG
KSH/bh
DA
92
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0093.png
2.
Med forbehold af stk. 3 svarer det samlede antal repræsentanter i Europa-
Parlamentet i valgperioden 2004-2009 til det antal repræsentanter, der er anført i artikel 190, stk.
2, i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab og i artikel 108, stk. 2, i traktaten om
oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab, hvortil kommer det antal repræsentanter
for de nye medlemsstater, der følger af de tiltrædelsestraktater, som er undertegnet senest den
1. januar 2004.
3.
Såfremt det i stk. 2 nævnte antal medlemmer er på under 732, korrigeres antallet af
repræsentanter, der skal vælges i hver enkelt medlemsstat, forholdsmæssigt, således at det
samlede antal kommer så tæt på 732 som muligt, dog uden at denne korrektion fører til, at det
antal repræsentanter, der skal vælges i hver enkelt medlemsstat, overstiger det antal, der er
fastsat i artikel 190, stk. 2, i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab og i artikel
108, stk. 2, i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab for valgperioden
1999-2004.
Rådet træffer afgørelse herom.
4.
Uanset artikel 189, stk. 2, i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab
og i artikel 107, stk. 2, i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab vil
antallet af medlemmer af Europa-Parlamentet, såfremt en eller flere tiltrædelsestraktater træder
i kraft, efter at Rådet har truffet den i stk. 3 nævnte afgørelse, midlertidigt kunne overstige 732 i
anvendelsesperioden for denne afgørelse. Den samme korrektion, som er nævnt i stk. 3, første
afsnit, anvendes på det antal repræsentanter, der skal vælges i de pågældende medlemsstater.
SN 1017/1/01 REV 1
DQPG
KSH/bh
DA
93
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0094.png
Artikel 3
Bestemmelser vedrørende stemmevægtningen i Rådet
1.
a)
Den 1. januar 2005:
ændres artikel 205, stk. 2 og 4, i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fælles-
skab og artikel 118 i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifælles-
skab således:
i) Stk. 2 affattes således:
"2.
Ved de rådsafgørelser,
medlemmernes stemmer følgende vægt:
Belgien
Danmark
Tyskland
Grækenland
Spanien
Frankrig
Irland
Italien
Luxembourg
Nederlandene
Østrig
Portugal
Finland
Sverige
Det Forenede Kongerige
12
7
29
12
27
29
7
29
4
13
10
12
7
10
29.
som
kræver
kvalificeret
flertal,
tildeles
SN 1017/1/01 REV 1
DQPG
KSH/bh
DA
94
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0095.png
Rådets afgørelser træffes
med mindst 169 stemmer afgivet af et flertal af med-
lemmerne, der stemmer for,
når afgørelsen i henhold til denne traktat skal træffes
på forslag af Kommissionen.
I alle andre tilfælde træffes Rådets afgørelser med mindst
169 stemmer
afgivet af
mindst to
tredjedele
af medlemmerne, der stemmer for."
ii)
Følgende stykke 4 tilføjes:
"4.
Når Rådet træffer afgørelse med kvalificeret flertal, kan et medlem af
Rådet kræve, at det kontrolleres, at dette kvalificerede flertal omfatter mindst
62% af Unionens samlede befolkning. Hvis det viser sig, at denne betingelse
ikke er opfyldt, vedtages den pågældende afgørelse ikke."
b)
erstattes tredje afsnit, artikel 23, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Union af
følgende to afsnit:
"Rådets medlemmers stemmer tildeles den vægt, der er fastsat i artikel 205, stk. 2, i
traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab. Afgørelser træffes med mindst
169
stemmer
afgivet af mindst
to tredjedele af
medlemmer, der stemmer for.
Når Rådet træffer afgørelse med kvalificeret flertal, kan et medlem af Rådet kræve,
at det kontrolleres, at dette kvalificerede flertal omfatter mindst 62% af Unionens
samlede befolkning. Hvis det viser sig, at denne betingelse ikke er opfyldt, vedtages
den pågældende afgørelse ikke."
SN 1017/1/01 REV 1
DQPG
KSH/bh
DA
95
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0096.png
c)
stk. 3 i artikel 34 i traktaten om Den Europæiske Union affattes således:
"3.
Ved de rådsafgørelser, som kræver kvalificeret flertal, tildeles
medlemsstaternes stemmer vægt som anført i artikel 205, stk. 2, i traktaten om oprettelse af
Det Europæiske Fællesskab, og afgørelse træffes med mindst
169 stemmer
afgivet af
mindst
to tredjedele af
medlemmer, der stemmer for.
Når Rådet træffer afgørelse med kvalificeret flertal, kan et medlem af Rådet kræve,
at det kontrolleres, at dette kvalificerede flertal omfatter mindst 62% af Unionens
samlede befolkning. Hvis det viser sig, at denne betingelse ikke er opfyldt, vedtages
den pågældende afgørelse ikke."
2.
På tidspunktet for hver enkelt tiltrædelse beregnes den tærskel, der er nævnt i artikel 205,
stk. 2, andet afsnit, i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab og i artikel
118, stk. 2, andet afsnit, i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergi-
fællesskab således, at tærsklen for det kvalificerede flertal udtrykt i stemmer ikke over-
stiger den tærskel, der følger af tabellen i erklæringen til optagelse i konferencens slutakt
vedrørende udvidelsen af Den Europæiske Union.
SN 1017/1/01 REV 1
DQPG
KSH/bh
DA
96
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0097.png
Artikel 4
Bestemmelser vedrørende Kommissionen
1.
Fra den 1. januar 2005 og med virkning fra det tidspunkt, hvor en ny Kommission
første gang efter denne dato træder i funktion, affattes artikel 213, stk. 1, i traktaten om opret-
telse af Det Europæiske Fællesskab og artikel 126 i traktaten om oprettelse af Det Europæiske
Atomenergifællesskab, således:
"1.
Kommissionens
medlemmer
vælges under hensyn til deres almindelige duelighed, og
deres uafhængighed
skal være
uomtvistelig.
Kommissionen skal omfatte en statsborger fra hver medlemsstat.
Antallet af medlemmer af Kommissionen kan ændres af Rådet med enstemmighed."
2.
Når Unionen omfatter 27 medlemsstater, affattes artikel 213, stk. 1, i traktaten om
oprettelse af Det Europæiske Fællesskab og artikel 126 i traktaten om oprettelse af Det Euro-
pæiske Atomenergifællesskab, således:
"1.
Medlemmerne af Kommissionen vælges under hensyn til deres almindelige duelighed, og
deres uafhængighed skal være uomtvistelig.
Antallet af medlemmer af Kommissionen er lavere end antallet af medlemsstater. Kommissi-
onens medlemmer vælges på grundlag af en ordning med ligelig rotation, hvis nærmere detal-
jer vedtages af Rådet med enstemmighed.
SN 1017/1/01 REV 1
DQPG
KSH/bh
DA
97
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0098.png
Antallet af medlemmer af Kommissionen
fastsættes
af Rådet med enstemmighed."
Denne ændring finder anvendelse fra den dato, hvor den første Kommission efter datoen for
den syvogtyvende medlemsstats tiltrædelse af Unionen træder i funktion.
3.
Efter den syvogtyvende EU-medlemsstats undertegnelse af tiltrædelsestraktaten
fastsætter Rådet med enstemmighed:
antallet af medlemmer af Kommissionen;
de nærmere detaljer for ordningen med ligelig rotation, der omfatter samtlige de kriterier
og regler, der er nødvendige for en automatisk fastsættelse af sammensætningen af de på
hinanden følgende kollegier på grundlag af følgende principper:
a)
medlemsstaterne behandles fuldstændig ligeligt for så vidt angår fastlæggelsen af
rækkefølgen og varigheden af deres statsborgeres medlemskab af Kommissionen;
følgelig kan differencen mellem det samlede antal tjenesteperioder varetaget af
statsborgere fra to givne medlemsstater aldrig overstige én;
med forbehold af overholdelse af litra a) sammensættes hvert af de på hinanden
følgende kollegier, således at den demografiske og geografiske spredning i samtlige
Unionens medlemsstater afspejles på tilfredsstillende måde.
b)
4.
Enhver medlemsstat, der tiltræder Unionen, har ret til ved sin tiltrædelse at få én
statsborger som medlem af Kommissionen indtil den dato, hvorfra stk. 2 finder anvendelse.
SN 1017/1/01 REV 1
DQPG
KSH/bh
DA
98
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0099.png
PROTOKOL
VEDRØRENDE
DOMSTOLENS STATUT
SN 1017/1/01 REV 1
DQPG
KSH/bh
DA
99
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0100.png
DE HØJE KONTRAHERENDE PARTER,
SOM ØNSKER at fastsætte den statut for Domstolen, der omhandles i artikel 245 i traktaten
om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab (EF) og artikel 160 i traktaten om oprettelse af
Det Europæiske Atomenergifællesskab (Euratom),
ER BLEVET ENIGE OM følgende bestemmelser, der skal knyttes som bilag til traktaten om
Den Europæiske Union (EU), traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab og trak-
taten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab:
Artikel 1
Domstolen træder sammen og udøver sin virksomhed i overensstemmelse med bestemmel-
serne i EU-traktaten, EF-traktaten og Euratom-traktaten og i denne statut.
SN 1017/1/01 REV 1
DQPG
KSH/bh
DA
100
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0101.png
AFSNIT I
DOMMERNE
OG GENERALADVOKATERNE
Artikel 2
Enhver dommer skal, inden han påbegynder sin embedsvirksomhed, i et offentligt retsmøde
aflægge ed på at ville udføre sit hverv med fuldstændig upartiskhed og samvittighedsfuldhed
og bevare tavshed om Domstolens rådslagninger og afstemninger.
Artikel 3
Dommerne er fritaget for retsforfølgning. For så vidt angår deres embedshandlinger, herunder
mundtlige og skriftlige ytringer, nyder de denne immunitet også efter ophøret af deres
embedsvirksomhed.
Domstolen kan i et plenarmøde ophæve immuniteten.
Indledes der efter immunitetens ophævelse strafferetlig forfølgning mod en dommer, kan
denne i enhver af medlemsstaterne kun stilles for den ret, der er kompetent til at behandle
sager mod medlemmerne af landets øverste domstol.
Artikel 12-15 og 18 i protokollen om De Europæiske Fællesskabers privilegier og immuniteter
finder anvendelse på Domstolens dommere, generaladvokater, justitssekretær og assisterende
referenter med forbehold af bestemmelserne i foregående afsnit vedrørende dommernes og
generaladvokaternes fritagelse for retsforfølgning.
SN 1017/1/01 REV 1
DQPG
KSH/bh
DA
101
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0102.png
Artikel 4
Dommerne må ikke varetage noget politisk eller administrativt hverv.
De må ikke udøve nogen lønnet eller ulønnet erhvervsmæssig virksomhed, medmindre Rådet
undtagelsesvis giver tilladelse hertil.
Ved deres tiltræden afgiver de en højtidelig forsikring, hvorefter de under deres embedsvirk-
somhed og efter dennes ophør vil overholde de forpligtelser, der følger med deres hverv, i
særdeleshed pligten til, efter at deres embedsvirksomhed er ophørt, at udvise hæderlighed og
tilbageholdenhed med hensyn til overtagelse af visse hverv eller opnåelse af visse fordele.
I tvivlstilfælde træffer Domstolen afgørelse.
Artikel 5
Bortset fra ordinære nybesættelser samt dødsfald ophører en dommers embedsvirksomhed ved
fratræden.
Ved en dommers fratræden indgives afskedsansøgningen til Domstolens præsident, der vide-
resender den til Rådets formand. Ved sidstnævnte meddelelse bliver embedet ledigt.
Bortset fra tilfælde, hvor artikel 6 finder anvendelse, fungerer enhver dommer i embedet, indtil
hans efterfølger er tiltrådt.
SN 1017/1/01 REV 1
DQPG
KSH/bh
DA
102
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0103.png
Artikel 6
En dommer kan hverken afskediges eller frakendes retten til pension eller til andre fordele, der
træder i stedet herfor, medmindre han efter Domstolens dommeres og generaladvokaters
enstemmige opfattelse ikke længere opfylder de nødvendige forudsætninger eller efterkommer
de forpligtelser, der følger med embedet. Den pågældende dommer medvirker ikke ved
sådanne afgørelser.
Justitssekretæren underretter Europa-Parlamentets formand og Kommissionens formand om
Domstolens afgørelse og oversender den til Rådets formand.
Såfremt en dommer ved en sådan afgørelse afskediges fra sit embede, bliver embedet ledigt
ved meddelelsen til Rådets formand.
Artikel 7
Ophører en dommer med at udøve sit hverv inden embedsperiodens udløb, udnævnes en ef-
terfølger for resten af perioden.
Artikel 8
Bestemmelserne i artikel 2-7 finder anvendelse på generaladvokaterne.
SN 1017/1/01 REV 1
DQPG
KSH/bh
DA
103
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0104.png
AFSNIT II
ORGANISATION
Artikel 9
Ved den delvise nybesættelse af dommerembederne, der finder sted hvert tredje år, afgår der
skiftevis otte og syv dommere.
Ved den delvise nybesættelse af generaladvokaternes embeder, der finder sted hvert tredje år,
afgår der hver gang fire generaladvokater.
Artikel 10
Justitssekretæren aflægger for Domstolen ed på at ville udøve sin virksomhed med fuldstændig
upartiskhed og samvittighedsfuldhed og på at bevare tavshed om Domstolens rådslagninger
og afstemninger.
Artikel 11
Domstolen udfærdiger bestemmelser om afløsning af justitssekretæren for tilfælde, hvor denne
får forfald.
SN 1017/1/01 REV 1
DQPG
KSH/bh
DA
104
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0105.png
Artikel 12
Til Domstolen knyttes tjenestemænd og andre ansatte, for at den skal kunne udøve sin virk-
somhed. De er undergivet justitssekretæren under præsidentens tilsyn.
Artikel 13
På forslag af Domstolen kan Rådet med enstemmighed tillade udnævnelsen af assisterende
referenter og træffe bestemmelse om deres stilling. De assisterende referenter kan på vilkår, der
fastsættes i procesreglementet, kaldes til at deltage i forberedelsen af sager, der er indbragt for
Domstolen, og til at samarbejde med den refererende dommer.
Til assisterende referenter vælges personer, hvis uafhængighed er uomtvistelig, og som kan
dokumentere den nødvendige juridiske egnethed; de udnævnes af Rådet. De aflægger for
Domstolen ed på at ville udføre deres hverv med fuldstændig upartiskhed og samvittigheds-
fuldhed og på at bevare tavshed om Domstolens rådslagninger og afstemninger.
Artikel 14
Dommerne, generaladvokaterne og justitssekretæren er forpligtet til at have bopæl ved Dom-
stolens sæde.
SN 1017/1/01 REV 1
DQPG
KSH/bh
DA
105
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0106.png
Artikel 15
Domstolen udøver sin virksomhed vedvarende. Retsferiernes længde fastsættes af Domstolen
under hensyn til tjenestens krav.
Artikel 16
Domstolen opretter af sin midte afdelinger, der beklædes af tre eller fem dommere. Dommerne
vælger af deres midte formænd for afdelingerne. Formændene for afdelingerne med fem
dommere vælges for et tidsrum af tre år. De kan genvælges én gang.
Den udvidede afdeling beklædes af elleve dommere. Dens forsæde føres af Domstolens præsi-
dent. Den udvidede afdeling beklædes endvidere af formændene for afdelingerne med fem
dommere og af andre dommere udpeget i henhold til de regler, der er fastsat i procesregle-
mentet.
Domstolen sættes som udvidet afdeling, når en medlemsstat eller en af Fællesskabets instituti-
oner, som er part i sagen, anmoder herom.
Domstolen sættes af samtlige Domstolens medlemmer (plenum), når den behandler sager, der
er forelagt i henhold til artikel 195, stk. 2, artikel 213, artikel 216 eller artikel 247, stk. 7, i
traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab.
Når Domstolen mener, at en sag, der er indbragt for den, er af yderste vigtighed, kan den
desuden, efter at generaladvokaten er blevet hørt, beslutte at henvise sagen til Domstolen sat af
samtlige Domstolens medlemmer.
SN 1017/1/01 REV 1
DQPG
KSH/bh
DA
106
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0107.png
Artikel 17
Domstolens afgørelser kan kun gyldigt træffes af et ulige antal dommere.
Afgørelser truffet af afdelinger, der beklædes af tre eller fem dommere, er kun gyldige, hvis de
træffes af tre dommere.
Afgørelser truffet af den udvidede afdeling er kun gyldige, når ni dommere er til stede.
Afgørelser truffet af Domstolen i plenum er kun gyldige, når elleve dommere er til stede.
Får en dommer i en afdeling forfald, kan en dommer fra en anden afdeling tilkaldes i henhold
til regler, der fastsættes i procesreglementet.
Artikel 18
Dommerne og generaladvokaterne kan ikke deltage i afgørelsen af nogen sag, hvori de tidli-
gere har optrådt som befuldmægtiget, rådgiver eller advokat for en af parterne, eller hvorom de
har måttet udtale sig som medlem af en ret eller en undersøgelseskommission eller i anden
egenskab.
Mener en dommer eller en generaladvokat, at han af særlige grunde ikke kan deltage i afgø-
relsen eller i undersøgelsen af en bestemt sag, underetter han præsidenten herom. Finder
præsidenten, at en dommer eller en generaladvokat af særlige grunde i en bestemt sag ikke bør
beklæde retten eller fremkomme med forslag til afgørelser, gør han den pågældende bekendt
hermed.
SN 1017/1/01 REV 1
DQPG
KSH/bh
DA
107
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0108.png
Opstår der vanskeligheder angående anvendelsen af denne artikel, træffer Domstolen afgø-
relse.
En part kan ikke begære sammensætningen af Domstolen eller af en af dens afdelinger ændret
under påberåbelse det være sig af en dommers nationalitet eller af, at der ikke til Domstolen
eller en af dens afdelinger er knyttet nogen dommer af partens nationalitet.
AFSNIT III
RETTERGANGSMÅDEN
Artikel 19
Stater såvel som Fællesskabets institutioner repræsenteres for Domstolen af en befuldmægti-
get, der udpeges for hver enkelt sag; den befuldmægtigede kan bistås af en rådgiver eller af en
advokat.
De stater, som er parter i aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, bortset
fra medlemsstaterne samt den i aftalen omhandlede EFTA-Tilsynsmyndighed repræsenteres
på samme måde.
Andre parter skal repræsenteres af en advokat.
Kun en advokat, der har beskikkelse i en medlemsstat eller i en anden stat, som er part i aftalen
om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, kan repræsentere eller bistå en part for
Domstolen.
SN 1017/1/01 REV 1
DQPG
KSH/bh
DA
108
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0109.png
De befuldmægtigede, rådgivere og advokater, der møder for Domstolen, nyder på vilkår, der
fastsættes i procesreglementet, de rettigheder og garantier, der er nødvendige for, at de kan
udøve deres hverv uafhængigt.
Domstolen skal i henhold til procesreglementets bestemmelser over for de rådgivere og advo-
kater, der møder for den, have de beføjelser, der normalt tilkommer domstole.
Lærere ved højere læreanstalter, der er statsborgere i medlemsstater, hvis lovgivning tillader
dem at være rettergangsfuldmægtige, nyder for Domstolen samme rettigheder, som i denne
artikel indrømmes advokater.
Artikel 20
Retsforhandlingerne for Domstolen opdeles i to stadier: et skriftligt og et mundtligt.
Den skriftlige forhandling omfatter overgivelsen til parterne og til de institutioner i Fælles-
skabet, hvis beslutninger omtvistes, af stævninger, indlæg, svarskrifter og erklæringer tillige
med eventuelle replikker og duplikker samt af alle påberåbte bilag og aktstykker eller af be-
kræftede genparter deraf.
Overgivelsen varetages af justitssekretæren i den rækkefølge og inden for de frister, der er
fastsat i procesreglementet.
SN 1017/1/01 REV 1
DQPG
KSH/bh
DA
109
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0110.png
Den mundtlige forhandling omfatter oplæsningen af den rapport, der forelægges af den refe-
rerende dommer, Domstolens påhør af de befuldmægtigede, rådgiverne og advokaterne samt
af generaladvokatens forslag til afgørelser og i påkommende tilfælde afhøringen af vidner og
sagkyndige.
Når Domstolen mener, at sagen ikke rejser nogen nye retsspørgsmål, kan den, efter at gene-
raladvokaten er hørt, beslutte, at sagen skal pådømmes uden generaladvokatens forslag til
afgørelse.
Artikel 21
Sag anlægges ved Domstolen ved indlevering af stævning til justitssekretæren. Stævningen skal
angive sagsøgerens navn og bopæl, underskriverens stilling, den part eller de parter, mod hvem
stævningen udtages, søgsmålets genstand, påstandene og en kort fremstilling af søgs-
målsgrundene.
Stævningen ledsages i påkommende tilfælde af det aktstykke, der begæres kendt ugyldigt, eller
i det i EF-traktatens artikel 232 og Euratom-traktatens artikel 148 omhandlede tilfælde af
dokumentation vedrørende tidspunktet for den opfordring, der omhandles i nævnte artikler. Er
disse dokumenter ikke vedlagt stævningen, opfordrer justitssekretæren vedkommende part til
at fremskaffe dem inden en passende frist; søgsmålet kan ikke afvises, fordi forholdet først
bringes i orden efter klagefristens udløb.
SN 1017/1/01 REV 1
DQPG
KSH/bh
DA
110
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0111.png
Artikel 22
I de i Euratom-traktatens artikel 18 omhandlede tilfælde indbringes sagen for Domstolen ved
indlevering af en klage til justitssekretæren. Klagen skal angive klagerens navn og bopæl, un-
derskriverens stilling, den afgørelse der påklages, modparterne, tvistens genstand, påstandene
og en kort fremstilling af klagegrundene.
Klagen ledsages af en bekræftet genpart af den påklagede voldgiftsafgørelse.
Hvis Domstolen forkaster klagen, bliver Voldgiftsudvalgets afgørelse endelig.
Ophæves Voldgiftsudvalgets afgørelse af Domstolen, kan sagen i påkommende tilfælde på
foranledning af en af parterne på ny forelægges Voldgiftsudvalget. Dette er bundet af Dom-
stolens afgørelse af retsspørgsmål.
Artikel 23
I de tilfælde, der er omhandlet i EU-traktatens artikel 35, stk. 1, EF-traktatens artikel 234, stk.
1, og Euratom-traktatens artikel 150, påhviler det den nationale ret, der beslutter at udsætte en
sag og retter henvendelse til Domstolen, at oversende denne beslutning til Domstolen.
Domstolens justitssekretær giver herefter meddelelse om beslutningen til sagens parter, med-
lemsstaterne og Kommissionen samt til Rådet eller Den Europæiske Centralbank, hvis den
retsakt, hvis gyldighed eller fortolkning omtvistes, hidrører fra disse, og til Europa-Parlamentet
og Rådet, hvis den retsakt, hvis gyldighed eller fortolkning omtvistes, er vedtaget af disse to
institutioner i fællesskab.
SN 1017/1/01 REV 1
DQPG
KSH/bh
DA
111
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0112.png
Parterne, medlemsstaterne, Kommissionen og i påkommende tilfælde Europa-Parlamentet,
Rådet og Den Europæiske Centralbank kan inden to måneder fra sidstnævnte meddelelse
indgive indlæg eller andre skriftlige udtalelser til Domstolen.
I de tilfælde, der er omhandlet i EF-traktatens artikel 234, giver Domstolens justitssekretær
endvidere meddelelse om den nationale rets beslutning til de stater, som er parter i aftalen om
Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, bortset fra medlemsstaterne samt til den i
aftalen omhandlede EFTA-Tilsynsmyndighed, som alle inden to måneder efter meddelelsen
kan indgive indlæg eller andre skriftlige udtalelser til Domstolen, såfremt sagen hører under
aftalens anvendelsesområde.
Artikel 24
Domstolen kan forlange, at parterne fremlægger ethvert dokument og meddeler enhver op-
lysning, som den finder ønskelig. I tilfælde af vægring fastslår Domstolen dette udtrykkeligt.
Domstolen kan ligeledes afkræve medlemsstaterne og de institutioner, der ikke er parter i
retssagen, enhver oplysning, som den finder nødvendig for sagens behandling.
SN 1017/1/01 REV 1
DQPG
KSH/bh
DA
112
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0113.png
Artikel 25
Domstolen kan til enhver tid efter eget valg betro enkeltpersoner, grupper, bureauer, kom-
missioner eller organer den opgave at foretage en sagkyndig undersøgelse.
Artikel 26
Der kan afhøres vidner i overensstemmelse med procesreglementets bestemmelser.
Artikel 27
Domstolen kan på vilkår, der fastsættes i procesreglementet, over for udeblevne vidner udøve
de beføjelser, der sædvanligt tilkommer domstole, og kan ikende bøder.
Artikel 28
Vidner og sagkyndige kan afhøres under ed ved benyttelse af den edsformular, der er fore-
skrevet i procesreglementet, eller på den måde, der er fastsat i vidnets eller den sagkyndiges
nationale lovgivning.
SN 1017/1/01 REV 1
DQPG
KSH/bh
DA
113
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0114.png
Artikel 29
Domstolen kan beslutte, at et vidne eller en sagkyndig skal afhøres for den ret, i hvis område
vidnet eller den sagkyndige har bopæl.
Denne beslutning tilstilles i overensstemmelse med procesreglementets bestemmelser ved-
kommende ret til udførelse. De dokumenter, der udfærdiges i forbindelse med udførelsen af
denne retsanmodning, skal i henhold til samme bestemmelser sendes tilbage til Domstolen.
Domstolen påtager sig de hermed forbundne udgifter, men kan i påkommende tilfælde på-
lægge sagens parter disse omkostninger.
Artikel 30
Hver medlemsstat anser vidners eller sagkyndiges edsbrud som den tilsvarende lovovertræ-
delse begået for en national ret i et civilt søgsmål. Efter Domstolens anmeldelse indleder ved-
kommende medlemsstat retsforfølgning mod gerningsmanden for den kompetente nationale
ret.
Artikel 31
Retsmøderne er offentlige, medmindre Domstolen af egen drift eller på begæring af parterne,
af vægtige grunde, træffer anden bestemmelse.
SN 1017/1/01 REV 1
DQPG
KSH/bh
DA
114
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0115.png
Artikel 32
Under retsforhandlingerne kan Domstolen afhøre de sagkyndige, vidnerne samt parterne selv.
De sidstnævnte kan dog kun forhandle mundtligt gennem deres rettergangsfuldmægtige.
Artikel 33
Om hvert retsmøde føres en retsbog, der underskrives af præsidenten og justitssekretæren.
Artikel 34
Retslisten fastlægges af præsidenten.
Artikel 35
Domstolens rådslagninger og afstemninger er og forbliver hemmelige.
Artikel 36
Dommene skal begrundes. De skal angive navnene på de dommere, der har medvirket ved
afgørelsen.
SN 1017/1/01 REV 1
DQPG
KSH/bh
DA
115
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0116.png
Artikel 37
Dommene underskrives af præsidenten og justitssekretæren. De afsiges i et offentligt rets-
møde.
Artikel 38
Domstolen træffer afgørelse om sagsomkostningerne.
Artikel 39
Under anvendelse af en summarisk fremgangsmåde, der fastlægges i procesreglementet, og
som i fornødent omfang kan afvige fra visse af bestemmelserne i denne statut, kan Domstolens
præsident på begæring træffe afgørelse enten om udsættelse som nævnt i EF-traktatens artikel
242 og Euratom-traktatens artikel 157 eller om anvendelse af foreløbige forholdsregler som
nævnt i EF-traktatens artikel 243 eller Euratom-traktatens artikel 158, eller om udsættelse af
tvangsfuldbyrdelse i overensstemmelse med EF-traktatens artikel 256, sidste stykke, eller
Euratom-traktatens artikel 164, sidste stykke.
I tilfælde af præsidentens forfald træder en anden dommer i hans sted i overensstemmelse med
bestemmelserne i procesreglementet.
Afgørelser, der træffes af præsidenten eller af dennes stedfortræder, er kun foreløbige og
foregriber på ingen måde Domstolens afgørelse i hovedsagen.
SN 1017/1/01 REV 1
DQPG
KSH/bh
DA
116
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0117.png
Artikel 40
Medlemsstaterne og Fællesskabets institutioner kan indtræde i retstvister, der er indbragt for
Domstolen.
Samme ret tilkommer alle andre personer, der godtgør at have en berettiget interesse i afgø-
relsen af en for Domstolen indbragt retstvist med undtagelse af retstvister mellem medlems-
stater, mellem Fællesskabets institutioner eller mellem medlemsstater på den ene side og
Fællesskabets institutioner på den anden side.
Med forbehold af det foregående stykke kan de stater, som er parter i aftalen om Det Euro-
pæiske Økonomiske Samarbejdsområde, bortset fra medlemsstaterne samt den i aftalen om-
handlede EFTA-Tilsynsmyndighed indtræde i retstvister, der er indbragt for Domstolen, når
disse tvister vedrører et af aftalens anvendelsesområder.
Påstande, der fremsættes i en begæring om intervention, kan kun gå ud på at understøtte en af
parternes påstande.
Artikel 41
Undlader den, der behørigt er indstævnet, at indgive svarskrift, afsiges der en udeblivelsesdom
over ham. Inden en måned efter forkyndelsen af dom i sagen kan der fremsendes indsigelse
imod den. Medmindre Domstolen træffer anden bestemmelse, har en sådan fremsendelse af
indsigelse ikke opsættende virkning på fuldbyrdelsen af udeblivelsesdommen.
SN 1017/1/01 REV 1
DQPG
KSH/bh
DA
117
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0118.png
Artikel 42
Medlemsstaterne, Fællesskabets institutioner og alle andre fysiske eller juridiske personer kan i
tilfælde og på vilkår, der fastsættes i procesreglementet, rejse tredjemandsindsigelse mod
dommen i en sag, i hvilken de ikke er blevet tilvarslet, hvis dommen gør indgreb i deres
rettigheder.
Artikel 43
Opstår der vanskeligheder vedrørende betydningen og rækkevidden af en dom, tilkommer det
Domstolen at fortolke denne på begæring af en part eller en af Fællesskabets institutioner, der
godtgør at have en berettiget interesse heri.
Artikel 44
En pådømt sag kan kun begæres genoptaget af Domstolen, hvis der fremkommer en faktisk
omstændighed af afgørende betydning, der inden dommens afsigelse var ukendt for Domsto-
len og for den part, der begærer sagen genoptaget.
Genoptagelsessagen indledes med en kendelse, hvorved Domstolen udtrykkeligt fastslår til-
stedeværelsen af en ny faktisk omstændighed, anerkender, at denne har de egenskaber, der kan
begrunde genoptagelse af sagen, og erklærer, at begæringen derfor kan imødekommes.
Begæringen om genoptagelse kan ikke fremsættes senere end ti år efter dommens afsigelse.
SN 1017/1/01 REV 1
DQPG
KSH/bh
DA
118
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0119.png
Artikel 45
Særlige frister, der tager hensyn til afstandene, fastsættes i procesreglementet.
Overskridelse af fristerne bevirker intet retstab, når den pågældende part godtgør, at der
foreligger omstændigheder, som ikke kunne forudses, eller force majeure.
Artikel 46
Krav mod Fællesskabet, der støttes på ansvar uden for kontraktforhold, forældes fem år efter, at
den omstændighed, der ligger til grund for kravet, er indtrådt. Forældelsen afbrydes enten ved
indgivelse af stævning til Domstolen, eller ved, at den skadelidte forud gør sit krav gældende
over for vedkommende institution i Fællesskabet. I sidstnævnte tilfælde skal sag anlægges
inden den frist på to måneder, der omhandles i EF-traktatens artikel 230 og Euratom-
traktatens artikel 146; i påkommende tilfælde finder bestemmelserne i henholdsvis EF-
traktatens artikel 232, stk. 2, og Euratom-traktatens artikel 148, stk. 2, anvendelse.
SN 1017/1/01 REV 1
DQPG
KSH/bh
DA
119
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0120.png
AFSNIT IV
DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABERS
RET I FØRSTE INSTANS
Artikel 47
Artikel 2-8, artikel 14 og 15, artikel 17, stk. 1, 2, 4 og 5, samt 18 i denne statut finder anvendelse
på Retten og dens medlemmer. Ed som omhandlet i artikel 2 aflægges for Domstolen, som
også træffer de i artikel 3, 4 og 6 omhandlede afgørelser, efter at Retten er blevet hørt.
Artikel 3, stk. 4, samt artikel 10, 11 og 14 i denne statut finder tilsvarende anvendelse på Rettens
justitssekretær.
Artikel 48
Retten i Første Instans består af femten dommere.
Artikel 49
Rettens medlemmer kan udnævnes til at varetage hvervet som generaladvokat.
SN 1017/1/01 REV 1
DQPG
KSH/bh
DA
120
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0121.png
Generaladvokaten skal med henblik på at bistå Retten i udførelsen af dens opgave fuldstændig
upartisk og uafhængigt i offentlige retsmøder fremsætte forslag til afgørelse af visse sager, der
forelægges for Retten i Første Instans.
Kriterierne for fastlæggelse af, i hvilke sager dette skal ske, samt reglerne for udnævnelse af
generaladvokaterne fastsættes i procesreglementet for Retten i Første Instans.
Et medlem, der udnævnes til generaladvokat i en sag, kan ikke deltage i afgørelsen af den på-
gældende sag.
Artikel 50
Retten sættes i form af afdelinger bestående af tre eller fem dommere. Dommerne vælger af
deres midte formænd for afdelingerne. Formændene for afdelingerne med fem dommere væl-
ges for et tidsrum af tre år. De kan genvælges én gang.
I procesreglementet fastsættes regler om oprettelse af afdelingerne og om sagsfordelingen. I
visse tilfælde, som fastlægges nærmere i procesreglementet, kan Retten sættes af samtlige
medlemmer eller af en enkelt dommer.
Det kan i procesreglementet ligeledes fastsættes, at Retten sættes som udvidet afdeling i nær-
mere bestemte tilfælde og på nærmere bestemte betingelser.
SN 1017/1/01 REV 1
DQPG
KSH/bh
DA
121
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0122.png
Artikel 51
Som en undtagelse fra bestemmelsen i EF-traktatens artikel 225, stk. 1, og i Euratom-trakta-
tens artikel 140 A, stk. 1, har Domstolen kompetence for så vidt angår klager, der indbringes af
Det Europæiske Fællesskabs institutioner, af Den Europæiske Centralbank og af medlems-
staterne.
Artikel 52
Domstolens præsident og Rettens præsident fastsætter efter fælles aftale regler, hvorefter tje-
nestemænd og andre ansatte ved Domstolen skal kunne gøre tjeneste ved Retten med henblik
på udøvelsen af dennes virksomhed. Visse tjenestemænd eller andre ansatte skal undergives
Rettens justitssekretær under tilsyn af Rettens præsident.
Artikel 53
Afsnit III i denne statut finder tilsvarende anvendelse på rettergangsmåden ved Retten.
I nødvendigt omfang præciseres og udfyldes disse regler i Rettens procesreglement. Proces-
reglementet kan fravige artikel 40, stk. 4, og artikel 41 i denne statut for at tage hensyn til de
særlige forhold, der gør sig gældende for sager om intellektuel ejendomsret.
Uanset artikel 20, stk. 4, i denne statut kan generaladvokaten fremsætte sine begrundede for-
slag til afgørelse skriftligt.
SN 1017/1/01 REV 1
DQPG
KSH/bh
DA
122
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0123.png
Artikel 54
Indgives en stævning eller et processkrift, der er stilet til Retten, fejlagtigt til Domstolens ju-
stitssekretær, fremsender denne straks dokumentet til Rettens justitssekretær; på samme måde
når en stævning eller et andet processkrift, der er stilet til Domstolen, fejlagtigt indgives til
Rettens justitssekretær, fremsender denne straks dokumentet til Domstolens justitssekretær.
Finder Retten, at den ikke er kompetent til at påkende en sag, der er omfattet af Domstolens
kompetence, henviser den sagen til Domstolen; når Domstolen finder, at en sag henhører un-
der Rettens kompetence, henviser den på samme måde sagen til Retten, der i så fald ikke kan
erklære sig inkompetent.
Såfremt der indbringes sager for Domstolen og Retten, som har samme genstand, som rejser
det samme fortolkningsspørgsmål, eller hvori gyldigheden af den samme retsakt anfægtes, kan
Retten efter at have hørt parterne udsætte sin behandling af den pågældende sag, indtil
Domstolen har afsagt dom. Er der tale om sager, hvori der påstås annullation af samme rets-
akt, kan Retten ligeledes erklære sig inkompetent, således at Domstolen kan træffe afgørelse. I
de i dette stykke omhandlede tilfælde kan Domstolen ligeledes beslutte at udsætte sin behand-
ling af sagen; i så fald fortsætter behandlingen ved Retten.
Artikel 55
Afgørelser, hvorved en sags behandling ved Retten afsluttes, samt afgørelser, der afgør en del
af en sags realitet, eller hvorved der tages stilling til en formalitetsindsigelse vedrørende Ret-
tens kompetence eller en påstand om afvisning af sagen, skal af Rettens justitssekretær for-
kyndes for alle sagens parter samt alle medlemsstater og fællesskabsinstitutioner, selv om disse
ikke har interveneret i sagen for Retten.
SN 1017/1/01 REV 1
DQPG
KSH/bh
DA
123
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0124.png
Artikel 56
Der kan iværksættes appel til Domstolen, senest to måneder efter forkyndelsen af den pågæl-
dende anfægtede afgørelse, af afgørelser, hvorved den pågældende sags behandling ved Retten
er blevet afsluttet, samt af afgørelser, der afgør en del af en sags realitet, eller hvorved der tages
stilling til en formalitetsindsigelse vedrørende Rettens kompetence eller en påstand om
afvisning af sagen.
Appel kan iværksættes af enhver part, som helt eller delvis ikke har fået medhold. Andre in-
tervenienter end medlemsstaterne og fællesskabsinstitutionerne kan dog kun iværksætte appel,
såfremt den af Retten trufne afgørelse berører dem umiddelbart.
Undtagen i sager imellem Fællesskaberne og disses ansatte kan appel ligeledes iværksættes af
medlemsstater og fællesskabsinstitutioner, der ikke har interveneret i den pågældende sag for
Retten. I sådanne tilfælde har de pågældende medlemsstater eller institutioner den samme
retsstilling som medlemsstater eller institutioner, der har interveneret i første instans.
Artikel 57
Den, hvis begæring om intervention ikke er blevet taget til følge af Retten, kan appellere afgø-
relsen til Domstolen senest to uger efter forkyndelsen af afgørelsen om, at begæringen ikke
tages til følge.
Afgørelser truffet af Retten i henhold til EF-traktatens artikel 242, artikel 243 og artikel 256, stk.
4, eller Euratom-traktatens artikel 157, artikel 158 og artikel 164, stk. 3, kan appelleres af
parterne i sagen inden to måneder efter, at afgørelsen er forkyndt for dem.
SN 1017/1/01 REV 1
DQPG
KSH/bh
DA
124
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0125.png
Appel efter stk. 1 og 2 i nærværende artikel påkendes efter fremgangsmåden i artikel 39 i denne
statut.
Artikel 58
Appel til Domstolen er begrænset til retsspørgsmål. Den kan kun støttes på, at Retten savner
kompetence, at der er begået rettergangsfejl, som krænker appellantens interesser, eller at
Retten har overtrådt fællesskabsretten.
Appel kan ikke iværksættes alene til forandring af afgørelser om sagsomkostningerne eller om
disses størrelse.
Artikel 59
Når en afgørelse fra Retten appelleres, består retsforhandlingerne ved Domstolen af en skrift-
veksling og en mundtlig forhandling. På vilkår, som fastsættes i procesreglementet, kan Dom-
stolen efter at have hørt generaladvokaten og parterne træffe afgørelse uden mundtlig for-
handling.
Artikel 60
Appel har ikke opsættende virkning, jf. dog EF-traktatens artikel 242 og 243 og Euratom-
traktatens artikel 157 og 158.
SN 1017/1/01 REV 1
DQPG
KSH/bh
DA
125
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0126.png
Uanset EF-traktatens artikel 244 og Euratom-traktatens artikel 159 har en afgørelse fra Retten
om annullation af en forordning først retsvirkning fra udløbet af den frist, der omhandles i
artikel 56, stk. 1, i denne statut, eller, såfremt appel er iværksat inden for denne frist, fra
stadfæstelsen eller fra afvisningen af appellen, dog med forbehold af muligheden for en part til
at fremsætte begæring til Domstolen om midlertidig ophævelse af retsvirkningerne af den
annullerede forordning eller om andre foreløbige forholdsregler i medfør af EF-traktatens
artikel 242 og 243 eller Euratom-traktatens artikel 157 og 158.
Artikel 61
Giver Domstolen appellanten medhold, ophæver den den af Retten trufne afgørelse. Domsto-
len kan i denne forbindelse enten selv træffe endelig afgørelse, hvis sagen er moden til påken-
delse, eller hjemvise den til Retten til afgørelse.
I tilfælde af hjemvisning er Retten bundet af de afgørelser om retsspørgsmål, der er indeholdt i
Domstolens afgørelse.
Når der under en appel, der iværksættes af en medlemsstat eller en fællesskabsinstitution, der
ikke har interveneret i den pågældende sag for Retten, gives appellanten medhold, kan Dom-
stolen, dersom den skønner det nødvendigt, angive, hvilke af virkningerne af den af Retten
trufne afgørelse, som er blevet ophævet, der skal betragtes som endelige for parterne i sagen.
Artikel 62
I de tilfælde, der er omhandlet i EF-traktatens artikel 225, stk. 2 og 3, og i Euratom-traktatens
artikel 140 A, stk. 2 og 3, kan førstegeneraladvokaten, når han finder, at der er en alvorlig risiko
for anfægtelse af enheden eller sammenhængen i fællesskabsretten, foreslå Domstolen at
foretage en fornyet prøvelse af den afgørelse, der er truffet af Retten i Første Instans.
SN 1017/1/01 REV 1
DQPG
KSH/bh
DA
126
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0127.png
Forslaget skal indgives inden for en frist på en måned efter, at Retten i Første Instans har
truffet afgørelsen. Domstolen beslutter inden for en frist på en måned efter, at førstegene-
raladvokaten har fremsat sit forslag, om der skal foretages en fornyet prøvelse af afgørelsen.
AFSNIT V
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 63
Procesreglementet for Domstolen og procesreglementet for Retten i Første Instans skal inde-
holde alle forskrifter, der er nødvendige for at anvende og om fornødent udfylde denne statut.
Artikel 64
Indtil der vedtages regler i denne statut om den ordning, der skal gælde for Domstolen og
Retten i Første Instans på det sproglige område, finder bestemmelserne herom i procesregle-
mentet for Domstolen og i procesreglementet for Retten i Første Instans fortsat anvendelse.
Enhver ændring eller ophævelse af disse bestemmelser skal foregå efter proceduren for æn-
dring af denne statut.
SN 1017/1/01 REV 1
DQPG
KSH/bh
DA
127
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
PROTOKOL
OM DE FINANSIELLE
KONSEKVENSER
AF UDLØBET AF EKSF-TRAKTATEN
OG OPRETTELSEN OG
FORVALTNINGEN
AF KUL- OG
STÅLFORSKNINGSFONDEN
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
129
DE HØJE KONTRAHERENDE PARTER,
SOM ØNSKER at løse en række spørgsmål i forbindelse med udløbet af
traktaten om oprettelse Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab (EKSF);
SOM ØNSKER at overføre ejendomsretten til EKSF-midlerne til Det
Europæiske Fællesskab,
SOM TAGER HENSYN til ønsket om at anvende disse midler til forskning
inden for sektorer knyttet til kul- og stålindustrien og det heraf følgende behov
for at fastlægge en række særlige regler herom,
ER BLEVET ENIGE OM følgende bestemmelser, der skal knyttes til
traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab.
Artikel 1
1.
Alle EKSF's aktiver og passiver, som de eksisterer den 23. juli
2002, overføres den 24. juli 2002 til Det Europæiske Fællesskab.
2.
Nettoværdien af disse aktiver og passiver, som de fremgår af
EKSF's balance pr. 23. juli 2002, der vil kunne blive op- eller nedskrevet,
herunder som følge af afviklingstransaktionerne, skal betragtes som aktiver
bestemt til forskning inden for sektorer knyttet til kul- og stålindustrien og
benævnes "EKSF under afvikling". Når afviklingen er afsluttet, benævnes de
"Kul- og Stålforskningsfondens aktiver".
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
130
3.
Provenuet af disse aktiver, som benævnes "Kul- og
Stålforskningsfonden", skal udelukkende anvendes til forskning inden for
sektorer knyttet til kul- og stålindustrien og uden for rammeprogrammet for
forskning i overensstemmelse med bestemmelserne i denne protokol og i
retsakter vedtaget på grundlag heraf.
Artikel 2
Rådet, der træffer afgørelse med enstemmighed på forslag af Kommissionen
og efter høring af Europa-Parlamentet, vedtager alle de nødvendige
bestemmelser for gennemførelsen af denne protokol, herunder de væsentligste
principper og egnede beslutningsprocedurer, navnlig med henblik på
vedtagelse af flerårige finansielle retningslinjer for forvaltningen af Kul- og
Stålforskningsfondens aktiver samt tekniske retningslinjer for Kul- og
Stålforskningsfondens forskningsprogram.
Artikel 3
Medmindre andet er fastsat i denne protokol og i retsakter vedtaget på
grundlag heraf, finder bestemmelserne i traktaten om oprettelse af Det
Europæiske Fællesskab anvendelse.
Artikel 4
Denne protokol finder anvendelse fra den 24. juli 2002.
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
131
PROTOKOL
VEDRØRENDE ARTIKEL 67 I
TRAKTATEN
OM OPRETTELSE AF
DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
132
DE HØJE KONTRAHERENDE PARTER
ER BLEVET ENIGE OM følgende bestemmelser, der knyttes som
bilag til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab.
Eneste artikel
Fra den 1. maj 2004 træffer Rådet afgørelse med kvalificeret flertal på
forslag af Kommissionen og efter høring af Europa-Parlamentet, når det
vedtager de foranstaltninger, der er nævnt i artikel 66 i traktaten om
oprettelse af Det Europæiske Fællesskab.
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
133
SLUTAKT
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
134
KONFERENCEN MELLEM REPRÆSENTANTERNE FOR
MEDLEMSSTATERNES REGERINGER, der blev indkaldt i
Bruxelles den 14. februar 2000 for efter fælles aftale at udarbejde
ændringer til traktaten om Den Europæiske Union, traktaterne om
oprettelse af henholdsvis Det Europæiske Fællesskab, Det Europæiske
Atomenergifællesskab og Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab og til
visse tilknyttede akter, har fastlagt følgende tekster:
I. Nice-traktaten om ændring af traktaten om Den Europæiske Union
og traktaterne om oprettelse af De Europæiske Fællesskaber og visse
tilknyttede akter
II. Protokoller
A.
Protokoller knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske
Union og traktaterne om oprettelse af De Europæiske
Fællesskaber
1.
2.
3.
Protokol om udvidelse af Den Europæiske Union
Protokol om Domstolens statut
Protokol om de finansielle konsekvenser af udløbet af EKSF-
traktaten og oprettelsen og forvaltningen af Kul- og
Stålforskningsfonden
B.
Protokol knyttet som bilag til traktaten om oprettelse af Det
Europæiske Fællesskab
Protokol vedrørende artikel 67 i traktaten om oprettelse Det
Europæiske Fællesskab
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
135
III. Erklæringer
A.
Erklæringer vedtaget af konferencen
1.
Erklæring
forsvarspolitik
om
den
europæiske
sikkerheds-
og
2.
Erklæring om artikel 31, stk. 2, i traktaten om Den
Europæiske Union
3.
Erklæring om artikel 10 i traktaten om oprettelse af Det
Europæiske Fællesskab
4.
Erklæring om artikel 21, stk. 3, i traktaten om oprettelse af
Det Europæiske Fællesskab
5.
Erklæring om artikel 67 i traktaten om oprettelse af Det
Europæiske Fællesskab
6.
Erklæring om artikel 100 i traktaten om oprettelse af Det
Europæiske Fællesskab
7.
Erklæring om artikel 111 i traktaten om oprettelse af Det
Europæiske Fællesskab
8.
Erklæring om artikel 137 i traktaten om oprettelse af Det
Europæiske Fællesskab
9.
Erklæring om artikel 175 i traktaten om oprettelse af Det
Europæiske Fællesskab
10.
Erklæring om artikel 181 A i traktaten om oprettelse af Det
Europæiske Fællesskab
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
136
11.
Erklæring om artikel 191 i traktaten om oprettelse af Det
Europæiske Fællesskab
12.
Erklæring om artikel 225 i traktaten om oprettelse af Det
Europæiske Fællesskab
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
Erklæring om artikel 225, stk. 2 og 3, i traktaten om
oprettelse af Det Europæiske Fællesskab
Erklæring om artikel 225, stk. 2 og 3, i traktaten om
oprettelse af Det Europæiske Fællesskab
Erklæring om artikel 225, stk. 2, i traktaten om oprettelse af
Det Europæiske Fællesskab
Erklæring om artikel 225 A i traktaten om oprettelse af Det
Europæiske Fællesskab
Erklæring om artikel 229 A i traktaten om oprettelse af Det
Europæiske Fællesskab
Erklæring om Revisionsretten
Erklæring om artikel 10 i statutten for Det Europæiske
System af Centralbanker og Den Europæiske Centralbank
Erklæring om udvidelsen af Den Europæiske Union
Erklæring om tærsklen for kvalificeret flertal og
stemmeantallet i det blokerende mindretal i en udvidet union
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
137
22.
23.
24.
Erklæring om stedet for Det Europæiske Råds møder
Erklæring om Unionens fremtid
Erklæring om artikel 2 i protokollen om de finansielle
konsekvenser af udløbet af EKSF-traktaten og oprettelsen og
forvaltningen af Kul- og Stålforskningsfonden
Erklæringer som konferencen har noteret sig
B.
1.
2.
Ensidig erklæring fra Luxembourg
Erklæring fra Grækenland, Spanien og Portugal om artikel
161 i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab
________________________
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
138
ERKLÆRINGER
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
139
A. Erklæringer vedtaget af konferencen
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
140
1.
Erklæring om den europæiske sikkerheds- og forsvarspolitik
I overensstemmelse med de tekster vedrørende den europæiske
sikkerheds- og forsvarspolitik (formandskabets rapport og bilagene
hertil), der blev godkendt af Det Europæiske Råd i Nice, er det
Den Europæiske Unions mål hurtigt at blive operationel. Det
Europæiske Råd vil på grundlag af de gældende
traktatbestemmelser træffe afgørelse med henblik herpå så hurtigt
som muligt i 2001 og senest på Det Europæiske Råds møde i
Laeken/Bruxelles. Det er således ikke en betingelse herfor, at den
reviderede traktat er blevet ratificeret.
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0141.png
141
2.
Erklæring om artikel 31, stk. 2, i traktaten om Den
Europæiske Union
Konferencen minder om,
-
at beslutningen om at oprette en enhed bestående af
nationale offentlige anklagere, retsembedsmænd (eller
polititjenestemænd med tilsvarende kompetence), der
udstationeres af hver enkelt medlemsstat (Eurojust), som
skal have til opgave at lette en passende koordinering mellem
medlemsstaternes retsforfølgende myndigheder og støtte
efterforskningen i kriminalsager vedrørende organiseret
kriminalitet, indgik i formandskabets konklusioner fra Det
Europæiske Råd i Tammerfors den 15.-16. oktober 1999;
at det europæiske retlige netværk blev oprettet ved fælles
aktion 98/428/RIA vedtaget af Rådet den 29. juni 1998 (EFT
L 191 af 7.7.1998, s. 4).
-
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
142
3.
Union
Erklæring om artikel 10 i traktaten om Den Europæiske
Konferencen minder om, at pligten til loyalt samarbejde, som
følger af artikel 10 i traktaten om oprettelse af Det Europæiske
Fællesskab, og som gælder i forholdet mellem medlemsstaterne og
Fællesskabets institutioner, ligeledes gælder i forholdet mellem
Fællesskabets institutioner indbyrdes. For så vidt angår forholdet
mellem institutionerne kan Europa-Parlamentet, Rådet og
Kommissionen indgå interinstitutionelle aftaler, hvis det som led i
opfyldelsen af denne pligt til samarbejde viser sig nødvendigt at
lette anvendelsen af bestemmelserne i traktaten om oprettelse af
Det Europæiske Fællesskab. Disse aftaler må hverken ændre eller
udbygge traktatens bestemmelser og må kun indgås med disse tre
institutioners samtykke.
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0143.png
143
4.
Erklæring om artikel 21, stk. 3, i traktaten om oprettelse af
Det Europæiske Fællesskab
Konferencen opfordrer de institutioner og organer, der er nævnt i
artikel 21, stk. 3, eller artikel 7, til at sørge for, at det svar, der skal
gives på enhver skriftlig henvendelse fra en unionsborger, tilsendes
denne inden for en rimelig frist.
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
144
5.
Erklæring om artikel 67 i traktaten om oprettelse af Det
Europæiske Fællesskab
De høje kontraherende parter giver deres tilslutning til, at Rådet i
den afgørelse, det skal træffe i henhold til artikel 67, stk. 2, andet
led, i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
beslutter fra den 1. maj 2004 at træffe afgørelse efter
fremgangsmåden i artikel 251, når det vedtager de
foranstaltninger, der er nævnt i artikel 62, nr. 3, og artikel 63,
nr. 3, litra b),
beslutter at træffe afgørelse efter fremgangsmåden i artikel
251, når det vedtager de foranstaltninger, der er nævnt i
artikel 62, nr. 2, litra a), fra den dato, hvor der er opnået
enighed om anvendelsesområdet for foranstaltninger
vedrørende personers passage af Den Europæiske Unions
medlemsstaters ydre grænser.
Rådet bestræber sig i øvrigt på at lade fremgangsmåden i artikel
251 gælde for de andre områder, der er omfattet af afsnit IV, eller
for nogle af dem fra samme dato eller snarest muligt efter denne
dato.
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
145
6.
Erklæring om artikel 100 i traktaten om oprettelse af Det
Europæiske Fællesskab
Konferencen minder om, at afgørelser om finansiel støtte som
omhandlet i traktatens artikel 100, der er forenelige med "no bail
out-klausulen" i artikel 103, skal være i overensstemmelse med de
finansielle overslag for 2000-2006 og især med punkt 11 i den
interinstitutionelle aftale af 6. maj 1999 mellem Europa-
Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og
forbedring af budgetproceduren samt med tilsvarende
bestemmelser i de fremtidige interinstitutionelle aftaler og
finansielle overslag.
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
146
7.
Erklæring om artikel 111 i traktaten om oprettelse af Det
Europæiske Fællesskab
Konferencen er enig om, at procedurerne bør være sådanne, at de
muliggør fuld inddragelse af at alle medlemsstaterne i euro-
området i hver fase af udarbejdelsen af Fællesskabets holdning på
internationalt plan i forbindelse med spørgsmål af særlig interesse
for Den Økonomiske og Monetære Union.
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
147
8.
Erklæring om artikel 137 i traktaten om oprettelse af Det
Europæiske Fællesskab
Konferencen er enig om, at alle udgifter afholdt i henhold til artikel
137 falder ind under udgiftsområde 3 i de finansielle overslag.
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
148
9.
Erklæring om artikel 175 i traktaten om oprettelse af Det
Europæiske Fællesskab
De høje kontraherende parter er fast besluttet på at påse, at Den
Europæiske Union kommer til at spille en ledende rolle med
henblik på at fremme miljøbeskyttelsen i Unionen og i
international sammenhæng at forfølge samme mål på globalt plan.
Alle de muligheder, som traktaten giver, bør udnyttes fuldt ud for
at forfølge dette mål, herunder også anvendelse af
markedsorienterede incitamenter og instrumenter, der fremmer en
bæredygtig udvikling.
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
149
10.
Erklæring om artikel 181 A i traktaten om oprettelse af Det
Europæiske Fællesskab
Konferencen bekræfter med forbehold af de øvrige bestemmelser i
traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, at
betalingsbalancestøtte til tredjelande ikke hører under
anvendelsesområdet for artikel 181 A.
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
150
11.
Erklæring om artikel 191 i traktaten om oprettelse af Det
Europæiske Fællesskab
Konferencen minder om, at bestemmelserne i artikel 191 ikke
medfører overførsel af kompetence til Det Europæiske Fællesskab
og
ikke berører anvendelsen af de relevante nationale
forfatningsmæssige bestemmelser.
Finansieringen af politiske partier på europæisk plan over Den
Europæiske Unions almindelige budget kan ikke anvendes til
direkte eller indirekte finansiering af politiske partier på nationalt
plan.
Bestemmelserne om finansiering af politiske partier anvendes på
samme grundlag for alle de politiske retninger, der er
repræsenteret i Europa-Parlamentet.
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
151
12.
Erklæring om artikel 225 i traktaten om oprettelse af Det
Europæiske Fællesskab
Konferencen opfordrer Domstolen og Kommissionen til snarest at
foretage en generel gennemgang af fordelingen af beføjelserne
mellem Domstolen og Retten i Første Instans, især hvad angår
direkte klageadgang, og til at forelægge passende forslag, så disse
kan behandles af de kompetente instanser, så snart denne traktat
er trådt i kraft.
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
152
13.
Erklæring om artikel 225, stk. 2 og 3, i traktaten om oprettelse af
Det Europæiske Fællesskab
Konferencen finder, at de væsentligste bestemmelser vedrørende
den procedure for fornyet prøvelse, der er omhandlet i artikel 225,
stk. 2 og stk. 3, bør defineres i Domstolens statut. Disse
bestemmelser bør navnlig præcisere:
parternes rolle i en sag indbragt for Domstolen med henblik
på at sikre beskyttelse af deres rettigheder,
virkningen af proceduren for fornyet prøvelse for
eksigibiliteten af den afgørelse, som Retten i Første Instans
har truffet
virkningen af Domstolens afgørelse for tvisten mellem
parterne.
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
153
14.
Erklæring om artikel 225, stk. 2 og 3, i traktaten om oprettelse af
Det Europæiske Fællesskab
Konferencen finder, at Rådet, når det vedtager de bestemmelser i
statutten, der er nødvendige for gennemførelsen af artikel 225, stk.
2 og stk. 3, bør indføre en procedure, der sikrer, at der foretages en
evaluering af den konkrete gennemførelse heraf, senest tre år efter
at bestemmelserne i denne traktat er trådt i kraft.
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
154
15.
Erklæring om artikel 225, stk. 2, i traktaten om oprettelse af Det
Europæiske Fællesskab
Konferencen finder, at i de undtagelsestilfælde, hvor Domstolen
beslutter at foretage fornyet prøvelse af en afgørelse truffet af
Retten i Første Instans om et præjudicielt spørgsmål, bør den
træffe afgørelse efter en hasteprocedure.
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
155
16.
Erklæring om artikel 225 A i traktaten om oprettelse af Det
Europæiske Fællesskab
Konferencen anmoder Domstolen og Kommissionen om snarest at
udarbejde et udkast til afgørelse om oprettelse af en retsafdeling
med kompetence til at træffe afgørelse som første instans i tvister
mellem Fællesskabet og dets ansatte.
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
156
17.
Erklæring om artikel 229 A i traktaten om oprettelse af Det
Europæiske Fællesskab
Konferencen finder, at artikel 229 A ikke foregriber valget af den
domstolsordning, der vil kunne indføres til behandling af
retstvister vedrørende anvendelsen af retsakter vedtaget på
grundlag af traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
hvorved
der
indføres
fællesskabsretlige
industrielle
ejendomsrettigheder.
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
157
18.
Erklæring om Revisionsretten
Konferencen anmoder Revisionsretten og de nationale
kontrolinstitutioner om at forbedre rammerne og betingelserne for
deres samarbejde, dog således at de opretholder deres respektive
autonomi. Revisionsrettens formand kan med henblik herpå
nedsætte et kontaktudvalg med formændene for de nationale
kontrolinstitutioner.
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
158
19.
Erklæring om artikel 10 i statutten for Det Europæiske System af
Centralbanker og Den Europæiske Centralbank
Konferencen forventer, at en henstilling som omhandlet i artikel
10.6 i statutten for Det Europæiske System af Centralbanker og
Den Europæiske Centralbank forelægges snarest.
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0159.png
159
20.
Erklæring om udvidelsen af Den Europæiske Union
1
Den fælles holdning, som Den Europæiske Unions medlemsstater
vil indtage under tiltrædelseskonferencerne for så vidt angår
fordelingen
af
pladserne
i
Europa-Parlamentet,
stemmevægtningen i Rådet, sammensætningen af Det
Økonomiske og Sociale Udvalg og sammensætningen af
Regionsudvalget, vil være i overensstemmelse med følgende
oversigter for et EU med 27 medlemsstater:
1.
EUROPA-PARLAMENTET
PLADSER I EP
99
72
72
72
50
50
33
25
22
20
22
20
22
18
17
17
13
13
13
12
12
8
7
6
6
6
5
732
MEDLEMSSTATER
Tyskland
Det Forenede Kongerige
Frankrig
Italien
Spanien
Polen
Rumænien
Nederlandene
Grækenland
Den Tjekkiske Republik
Belgien
Ungarn
Portugal
Sverige
Bulgarien
Østrig
Slovakiet
Danmark
Finland
Irland
Litauen
Letland
Slovenien
Estland
Cypern
Luxembourg
Malta
I ALT
1
Oversigterne i denne erklæring tager kun hensyn til de kandidatlande,
der rent faktisk har indledt tiltrædelsesforhandlinger.
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0160.png
160
2.
STEMMEVÆGTNINGEN I RÅDET
VÆGTEDE
STEMMER
29
29
29
29
27
27
14
13
12
12
12
12
12
10
10
10
7
7
7
7
7
4
4
4
4
4
3
345
MEDLEMMER AF RÅDET
Tyskland
Det Forenede Kongerige
Frankrig
Italien
Spanien
Polen
Rumænien
Nederlandene
Grækenland
Den Tjekkiske Republik
Belgien
Ungarn
Portugal
Sverige
Bulgarien
Østrig
Slovakiet
Danmark
Finland
Irland
Litauen
Letland
Slovenien
Estland
Cypern
Luxembourg
Malta
I ALT
Rådets afgørelser træffes
med mindst 258 stemmer afgivet af et flertal af
medlemmerne, der stemmer for,
når afgørelsen i henhold til denne traktat
skal træffes på forslag af Kommissionen.
I alle andre tilfælde træffes Rådets afgørelser med mindst 258 stemmer afgivet
af mindst
to tredjedele
af medlemmerne, der stemmer for.
Når Rådet træffer afgørelse med kvalificeret flertal, kan et medlem af Rådet
kræve, at det kontrolleres, at de medlemsstater, der udgør dette kvalificerede
flertal, repræsenterer mindst 62% af Unionens samlede befolkning. Hvis det
viser sig, at denne betingelse ikke er opfyldt, vedtages den pågældende
afgørelse ikke.
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0161.png
161
3.
DET ØKONOMISKE OG SOCIALE UDVALG
MEDLEMSSTATER
Tyskland
Det Forenede Kongerige
Frankrig
Italien
Spanien
Polen
Rumænien
Nederlandene
Grækenland
Den Tjekkiske Republik
Belgien
Ungarn
Portugal
Sverige
Bulgarien
Østrig
Slovakiet
Danmark
Finland
Irland
Litauen
Letland
Slovenien
Estland
Cypern
Luxembourg
Malta
I ALT
MEDLEMMER
24
24
24
24
21
21
15
12
12
12
12
12
12
12
12
12
9
9
9
9
9
7
7
7
6
6
5
344
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462602_0162.png
162
4.
REGIONSUDVALGET
MEDLEMMER
24
24
24
24
21
21
15
12
12
12
12
12
12
12
12
12
9
9
9
9
9
7
7
7
6
6
5
344
MEDLEMSSTATER
Tyskland
Det Forenede Kongerige
Frankrig
Italien
Spanien
Polen
Rumænien
Nederlandene
Grækenland
Den Tjekkiske Republik
Belgien
Ungarn
Portugal
Sverige
Bulgarien
Østrig
Slovakiet
Danmark
Finland
Irland
Litauen
Letland
Slovenien
Estland
Cypern
Luxembourg
Malta
I ALT
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
163
21.
Erklæring om tærsklen for kvalificeret flertal og stemmeantallet i
det blokerende mindretal i en udvidet union
For så vidt alle de kandidatlande, der er opført på listen i
erklæringen til optagelse i konferencens slutakt vedrørende
udvidelsen af Den Europæiske Union, endnu ikke er blevet
medlem af Unionen, når de nye stemmevægte træder i kraft (den 1.
januar 2005), hæves tærsklen for kvalificeret flertal efterhånden
som landene bliver medlem fra en procentsats, der er lavere end
den nuværende, til højst 73,4%. Når alle ovennævnte
kandidatlande er blevet medlem, hæves det blokerende mindretal i
Unionen, der således omfatter 27 lande, til 91 stemmer, og der
foretages en automatisk konsekvenstilpasning af tærsklen for det
kvalificerede flertal, der følger af tabellen i erklæringen vedrørende
udvidelsen.
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
164
22.
Erklæring om stedet for Det Europæiske Råds møder
Fra 2002 afholdes et møde i Det Europæiske Råd under hvert
formandskab i Bruxelles. Når Den Europæiske Union har 18
medlemmer, finder alle Det Europæiske Råds møder sted i
Bruxelles.
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
165
23.
1.
Erklæring om Unionens fremtid
Der er blevet besluttet vigtige reformer i Nice. Konferencen
glæder sig over den vellykkede afslutning på konferencen
mellem repræsentanterne for medlemsstaternes regeringer og
lægger det i medlemsstaternes hænder at gennemføre en hur-
tig ratifikation af Nice-traktaten.
Konferencen er enig om, at afslutningen på konferencen
mellem repræsentanterne for medlemsstaternes regeringer
baner vej for udvidelsen af Den Europæiske Union, og
understreger, at Unionen med ratifikationen af Nice-
traktaten vil have fuldført de institutionelle ændringer, der er
nødvendige for nye medlemsstaters tiltrædelse.
Efter at have banet vej for udvidelsen opfordrer konferencen
til en bredere og mere dybtgående debat om Den
Europæiske Unions fremtidige udvikling. Det svenske og det
belgiske formandskab vil i 2001 i samarbejde med
Kommissionen og med deltagelse af Europa-Parlamentet
tilskynde til en bred debat med inddragelse af alle
involverede parter: repræsentanter for de nationale
parlamenter og for den offentlige mening som helhed, dvs.
politiske og økonomiske kredse og universitetskredse,
repræsentanter for civilsamfundet osv. Kandidatlandene vil
blive inddraget i denne proces på en måde, der skal
fastsættes nærmere.
På grundlag af en rapport til mødet i juni 2001 i Göteborg vil
Det Europæiske Råd på mødet i december 2001 i
Laeken/Bruxelles vedtage en erklæring, der skal indeholde
passende initiativer til fortsættelse af denne proces.
Under processen bør bl.a. følgende spørgsmål tages op:
mulighederne for at fastlægge og overvåge en mere
præcis afgrænsning af kompetencefordelingen mellem
Den Europæiske Union og medlemsstaterne, der tager
hensyn til subsidiaritetsprincippet;
2.
3.
4.
5.
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
166
status for Den Europæiske Unions charter om
grundlæggende rettigheder, der i overensstemmelse
med konklusionerne fra Det Europæiske Råd i Köln
blev proklameret i Nice;
en forenkling af traktaterne med henblik på at gøre
dem klarere og lettere at forstå uden at ændre deres
indhold;
– de nationale parlamenters rolle i den europæiske
arkitektur.
6.
Konferencen tager ovennævnte spørgsmål op ud fra en
erkendelse af, at der er behov for at forbedre og overvåge
Unionens og dens institutioners demokratiske legitimitet og
åbenhed med henblik på at bringe dem tættere på borgerne i
medlemsstaterne.
Konferencen er enig om, at der efter disse indledende skridt
skal indkaldes til en ny konference mellem repræsentanterne
for medlemsstaternes regeringer i 2004 for at behandle
ovennævnte spørgsmål med henblik på de hermed forbundne
traktatændringer.
Konferencen mellem repræsentanterne for medlemsstaternes
regeringer må ikke udgøre nogen form for hindring eller
forudsætning for udvidelsesprocessen. Endvidere vil de
kandidatlande, der har afsluttet tiltrædelsesforhandlingerne
med Unionen, blive indbudt til at deltage i konferencen. De
kandidatlande, der ikke har afsluttet forhandlingerne om
deres tiltrædelse, vil blive indbudt som observatører.
7.
8.
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
167
24.
Erklæring om artikel 2 i protokollen om de finansielle
konsekvenser af udløbet af EKSF-traktaten og oprettelsen og
forvaltningen af Kul- og Stålforskningsfonden
Konferencen opfordrer Rådet til i medfør af protokollens artikel 2
at sørge for, at det statistiske system for EKSF efter EKSF-
traktatens udløb videreføres indtil den 31. december 2002, og til at
anmode Kommissionen om at fremsætte passende forslag.
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
168
B. Erklæringer som konferencen har noteret sig
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
169
1.
Ensidig erklæring fra Luxembourg
Uden at det berører afgørelsen af 8. april 1965 samt de heri fastsatte
bestemmelser og muligheder for så vidt angår hjemstedet for
fremtidige institutioner, organer og tjenester, forpligter den
luxembourgske regering sig til ikke at gøre krav på hjemstedet for
appelkamrene under Harmoniseringskontoret for det Indre
Marked (varemærker og design), der fortsat er placeret i Alicante,
heller ikke hvis disse appelkamre bliver retsafdelinger som
defineret i artikel 220 i traktaten om oprettelse af Det Europæiske
Fællesskab.
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
170
2.
Erklæring fra Grækenland, Spanien og Portugal om artikel 161 i
traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab
Grækenlands, Spaniens og Portugals accept af overgangen til
kvalificeret flertal i artikel 161 i traktaten om oprettelse af Det
Europæiske Fællesskab er givet ud fra den forudsætning, at ordet
"flerårige" i stk. 3 betyder, at de finansielle overslag, der gælder fra
1. januar 2007 og i den dertil knyttede interinstitutionelle aftale får
en varighed, der er identisk med den, som gælder for nuværende
finansielle overslag.
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
171
p.m.:
side til underskrifter
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
172
p.m.:
side til underskrifter