Europaudvalget 2001-02 (1. samling)
EUU Alm.del Bilag 56
Offentligt
1462757_0001.png
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
Bruxelles, den 19.9.2001
KOM(2001) 521 endelig
2001/0217 (CNS)
Forslag til
RÅDETS RAMMEAFGØRELSE
om bekæmpelse af terrorisme
(forelagt af Kommissionen)
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462757_0002.png
BEGRUNDELSE
1.
INDLEDNING
Terrorisme udgør en af de alvorligste trusler mod demokratiet, den frie udøvelse af
menneskerettighederne og den økonomiske og sociale udvikling. Terrorisme kan aldrig
retfærdiggøres, uanset hvad målet er, og uanset hvor den strafbare handling forberedes eller
begås.
Dette har aldrig været tydeligere end nu, hvor vi ser de skræmmende spor efter det hidtil mest
tragiske og morderiske terrorangreb på USA's befolkning den 11. september 2001. Disse feje
angreb understreger behovet for en effektiv reaktion på terrorisme på alle niveauer i EU.
EU har i traktaten om Den Europæiske Union sat sig som mål at give borgerne et højt
tryghedsniveau i et område med frihed, sikkerhed og retfærdighed. Dette forslag udgør
sammen med forslaget om at erstatte udleveringer inden for EU med en europæisk arrestordre
et nøgleelement i Kommissionens bidrag til at nå dette mål i forbindelse med bekæmpelse af
terrorisme. Det er overordentlig vigtigt, at EU-landene har effektive straffelove til
bekæmpelse af terrorisme, og at der træffes foranstaltninger for at øge det internationale
samarbejde om bekæmpelse af terrorisme.
Dette forslag vedrører ikke kun terrorhandlinger, der er rettet mod medlemsstaterne. Det
finder også anvendelse på handlinger på EU's område, der kan bidrage til terrorhandlinger i
tredjelande. Dette afspejler Kommissionens vilje til at bekæmpe terrorisme såvel globalt som
på EU-plan. Kommissionen arbejder tæt sammen med medlemsstaterne og tredjelande for at
bekæmpe international terrorisme inden for rammerne af internationale organisationer og
eksisterende internationale samarbejdsmekanismer, navnlig FN og G8, med henblik på at
sikre en fuldstændig gennemførelse af alle relevante internationale instrumenter.
EU og medlemsstaterne bygger på overholdelsen af menneskerettighederne, de
grundlæggende friheder, garantien for menneskers værdighed samt beskyttelsen af disse
rettigheder for såvel den enkelte som institutioner. Endvidere er retten til livet, retten til
respekt for menneskets fysiske integritet, retten til frihed og sikkerhed og retten til at tænke
frit samt ytrings- og informationsfriheden omfattet af artikel 2, 3, 6, 10 og 11 i Den
Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder
1
(Nice, den 7. december 2000).
Terrorisme udgør en trussel mod disse grundlæggende rettigheder. Der er næppe et land i
Europa, der ikke enten direkte eller indirekte er blevet påvirket af terrorisme.
Terrorhandlinger kan være med til at underminere retssikkerheden og de grundlæggende
principper, som de forfatningsmæssige traditioner og lovgivningen i medlemsstaternes
demokratier bygger på. De er rettet mod et eller flere lande, deres institutioner eller
befolkning og tager sigte på i alvorlig grad at forstyrre eller ødelægge disse landes politiske,
økonomiske eller sociale strukturer.
Terrorisme antager forskellige former lige fra mord, fysiske overgreb og trusler mod
mennesker til kidnapning og ødelæggelse af ejendom eller skade på offentlige eller private
faciliteter. Terrorisme påfører ofrene og deres nærmeste lidelser. Den ødelægger deres
1
EFT C 364 af 18.12.2000, s. 1.
2
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
personlige forhåbninger og forventninger samt det materielle grundlag for deres levebrød,
samt påfører dem personskader, psykisk tortur og død.
Der er en lang tradition for terrorisme, men det, der gør nutidens terrorisme særlig farlig, er, at
til forskel fra terrorhandlinger før i tiden bliver de faktiske eller potentielle virkninger af
væbnede angreb stadig mere ødelæggende og livstruende. Dette kan skyldes, at terroristerne
selv bliver stadig mere udspekulerede og hensynsløse, hvilket de forfærdelige begivenheder i
USA den 11. september vidner om. Det kan også skyldes den teknologiske udvikling (og let
adgang til oplysninger herom), uanset om det er inden for traditionelle våben og sprængstoffer
eller på mere skrækindjagende områder som kemiske, biologiske og nukleare våben.
Herudover opstår der nye former for terrorisme. Det er i den senere tid flere gange sket, at
spændinger i internationale forbindelser har ført til en strøm af angreb på
informationssystemer. Mere alvorlige angreb kan medføre ikke blot alvorlige skader, men i
nogle tilfælde endda tab af menneskeliv.
De dybtgående forandringer for så vidt angår arten af terrorhandlinger understreger, at det
traditionelle retlige og politimæssige samarbejde ikke er egnet til at bekæmpe terrorisme.
Terrorismen har i stigende omfang tilknytning til internationale netværk med base i flere
lande, som udnytter smuthuller i lovgivningen som følge af geografiske begrænsninger i
efterforskningen, og som undertiden nyder godt af omfattende logistisk og finansiel støtte. I
betragtning af at der ingen indre grænser er i EU, og at der er fri bevægelighed, er det
nødvendigt at træffe nye foranstaltninger for at bekæmpe terrorisme.
Terrorister kan ellers udnytte forskelle i den retlige behandling i de forskellige medlemsstater.
I dag er det mere end nogensinde nødvendigt at tage skridt til at bekæmpe terrorisme ved at
udarbejde forslag til retsforskrifter med henblik på at straffe sådanne handlinger og styrke det
politimæssige og retlige samarbejde.
Formålet med denne meddelelse er at styrke de strafferetlige foranstaltninger for at bekæmpe
terrorisme. Med henblik herpå fremsættes der forslag til en rammeafgørelse. Hensigten er i
overensstemmelse med artikel 34, stk. 2, litra b), i traktaten om Den Europæiske Union at
sikre en indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes love, for så vidt angår terrorhandlinger.
2.
RETLIGE INSTRUMENTER PÅ INTERNATIONALT PLAN OG I EU
De første skridt til bekæmpelse af terrorisme blev taget i FN-regi, idet
FN
tilskyndede til
konventionen angående lovovertrædelser og visse andre handlinger begået ombord i
luftfartøjer (Tokyo, den 14.9.1963). Efter denne konvention er der blevet offentliggjort andre
konventioner og protokoller vedrørende terrorhandlinger. Det er værd at nævne følgende:
– Konventionen
om
bekæmpelse
af
ulovlig
(flykapringskonventionen) (Haag, den 16.12.1970).
bemægtigelse
af
luftfartøjer
– Konventionen til bekæmpelse af ulovlige handlinger mod den civile luftfarts sikkerhed
(Montreal, den 23.9.1971).
– Konventionen om forebyggelse af og straf for forbrydelser mod internationalt beskyttede
personer, herunder diplomatiske repræsentanter (New York, den 14.12.1973).
– Konventionen imod gidseltagning (New York, den 17.12.1979).
– Konventionen om fysisk beskyttelse af nukleare materialer (Wien, den 3.3.1980).
3
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462757_0004.png
– Protokollen til bekæmpelse af ulovlige voldshandlinger i lufthavne, der betjener den
internationale civile luftfart. Tillæg til konventionen til bekæmpelse af ulovlige handlinger
mod den civile luftfarts sikkerhed (Montreal, den 24.2.1988).
– Konventionen til bekæmpelse af ulovlige handlinger mod søfartssikkerheden (Rom, den
10.3.1988).
– Protokollen til bekæmpelse af ulovlige handlinger mod sikkerheden for fastgjorte
platforme, der befinder sig på kontinentalsokkelen (Rom, den 10.3.1988).
– FN-konventionen til bekæmpelse af terrorbombninger (New York, den 15.12.1997).
– FN-konventionen til bekæmpelse af finansiering af terrorisme (New York, den 9.12.1999).
De sidste to konventioner er særlig vigtige. I artikel 2 i konventionen til bekæmp else af
terrorbombninger fastsættes det, at en person begår en forbrydelse i konventionens forstand,
hvis den pågældende ulovligt og forsætligt leverer, anbringer, affyrer eller detonerer en
eksplosiv eller anden dødbringende anordning i eller på, ind i eller mod et offentligt sted, en
stats- eller regeringsfacilitet, et offentligt transportsystem eller en infrastrukturfacilitet med
forsæt til enten at forårsage død eller alvorlig personskade eller at forårsage omfattende
ødelæggelse af stedet, faciliteten eller systemet, hvis ødelæggelsen medfører eller
sandsynligvis vil medføre et større økonomisk tab. I "terrorfinansieringskonventionen"
fastsættes det, at det er en forbrydelse direkte eller indirekte, ulovligt og med forsæt at
tilvejebringe eller indsamle midler og anvende dem eller vide, at de vil blive anvendt til at
begå en af de handlinger, der er omfattet af førnævnte konventioner (bortset fra konventionen
om ulovlige handlinger og visse andre handlinger om bord på fly, der ikke er omfattet). Det
betyder, at selv om ordene "terrorisme" og "terrorhandlinger" ikke nævnes i de fleste af disse
konventioner, vedrører de terroristrelaterede lovovertrædelser.
For så vidt angår de eksisterende internationale konventioner, har den betydeligste indsats i
forbindelse med bekæmpelse af terrorisme været den europæiske konvention om bekæmpelse
af terrorisme (Strasbourg, den 27.1.1977) under
Europarådets
mandat
2
. Dette er den første
konvention, hvori terrorisme behandles som en særlig type forbrydelser, i det mindste på den
måde, at der opstilles en liste over terrorhandlinger. I konventionen anses denne type
forbrydelser ikke for at være politiske forbrydelser eller forbrydelser, der har forbindelse med
politiske forbrydelser, eller for at være forbrydelser, der udspringer af politiske motiver,
hvilket er vigtigt med henblik på anvendelsen af konventionerne om udlevering.
Artikel 1 og 2 indeholder en liste over forbrydelser, der betragtes som terrorhandlinger. I
artikel 1 henvises til forbrydelser, der omfattes af konventionen om bekæmpelse af ulovlig
bemægtigelse af luftfartøjer (Haag 1970), og forbrydelser, der omfattes af konventionen om
bekæmpelse af ulovlige handlinger mod den civile luftfarts sikkerhed (Montreal 1971), hvori
der henvises til bestemte terrorhandlinger. Endvidere omfatter listen angreb mod
internationalt beskyttede personers, herunder diplomatiske repræsentanters, liv, fysiske
integritet eller frihed, forbrydelser, der indebærer bortførelse, gidseltagning eller grov, ulovlig
frihedsberøvelse, anvendelse af bomber, granater, raketter, automatiske skydevåben eller
brev- eller pakkebomber, såfremt anvendelsen heraf rummer fare for personer. I artikel 2
udvides begrebet terrorhandling til også at omfatte andre forbrydelser, f.eks. forbrydelser, der
indebærer andre voldshandlinger end dem, der er omfattet af artikel 1, mod en persons liv,
2
ETS nr. 90.
4
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462757_0005.png
fysiske integritet eller frihed (stk. 1) og forbrydelser mod formuegoder, der ikke er omfattet af
artikel 1, hvis handlingen har medført kollektiv fare for personer (stk. 2).
Langt størstedelen af medlemsstaterne har undertegnet og ratificeret de fleste af disse
konventioner, hvilket indebærer, at de skal anvende dem. Dette forslag til rammeafgørelse vil
lette gennemførelsen af disse konventioner, for så vidt som de angår strafferetten, idet de
vedrører samme emne, nemlig terrorhandlinger.
EU-plan
henvises der i artikel 29 i traktaten om Den Europæiske Union specifikt til
terrorisme som en af de alvorlige former for kriminalitet, der skal forebygges og bekæmpes
ved en fælles indsats på tre forskellige områder, nemlig et tættere samarbejde mellem politi,
toldmyndigheder og andre kompetente myndigheder, herunder Europol, et tættere samarbejde
mellem medlemsstaternes retlige og andre kompetente myndigheder og om nødvendigt en
indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes strafferetlige regler.
For så vidt angår politisamarbejdet (artikel 30 i traktaten om Den Europæiske Union), er det
værd at nævne artikel 2, stk. 1, i konventionen om oprettelse af en europæisk politienhed
3
,
som bl.a. vil få beføjelser på terroristområdet, og Rådets afgørelse af 3. december 1998
4
,
hvorved det pålægges Europol at beskæftige sig med strafbare handlinger, som er blevet
begået, eller som det må antages vil blive begået i forbindelse med terroristiske aktiviteter, der
er rettet mod personers liv og legeme, mod den personlige frihed eller mod ejendom; denne
afgørelse gennemfører konventionens artikel 2, stk. 2. Endvidere blev det ved Rådets fælles
aktion af 15. oktober 1996
5
besluttet at oprette og føre et register over sagkundskab med
hensyn til bekæmpelse af terrorisme for at lette samarbejdet om bekæmpelse af terrorisme
mellem Den Europæiske Unions medlemsstater.
For så vidt angår det retlige samarbejde, er det i EU-traktatens artikel 31 fastsat, at fælles
handling vedrørende retligt samarbejde skal omfatte fremme og fremskyndelse af samarbejdet
mellem kompetente ministerier og retlige eller tilsvarende myndigheder i medlemsstaterne
vedrørende retspleje og fuldbyrdelse af afgørelser (litra a)) og lettelse af udlevering mellem
medlemsstaterne (litra b)). På dette område findes der to væsentlige retlige instrumenter,
nemlig konventionen om forenklet udleveringsprocedure mellem medlemsstaterne i Den
Europæiske Union
6
(10. marts 1995) og konventionen om udlevering mellem Den
Europæiske Unions medlemsstater
7
(27.9.1996), hvori det i artikel 1 fastsættes, at formålet
med konventionen er at lette anvendelsen af den europæiske udleveringskonvention mellem
Den Europæiske Unions medlemsstater. Desuden henvises der i artikel 2, stk. 2, i den fælles
aktion af 21. december 1998 om at gøre det strafbart at deltage i en kriminel organisation i
Den Europæiske Unions medlemsstater
8
til terroristrelaterede forbrydelser. Det forekom
imidlertid nødvendigt at forbedre disse retlige instrumenter for at bekæmpe terrorisme mere
effektivt. I konklusionerne fra Det Europæiske Råds møde i Tammerfors
9
den 15.-16. oktober
1999 hedder det, at den formelle udleveringsprocedure bør afskaffes medlemsstaterne
imellem, for så vidt angår personer, der unddrager sig retsforfølgning efter at være blevet
endeligt domfældt, og at der i stedet blot bør ske en overførelse af de pågældende (konklusion
35).
3
4
5
6
7
8
9
EFT C 316 af 27.11.1995, s. 1.
EFT C 26 af 30.1.1999, s. 22.
EFT L 273 af 25.10.,1996, s. 1.
EFT C 78 af 30.3.1995, s. 1.
EFT C 313 af 23.10.1996, s. 11.
EFT L 351 af 29.12.1998, s. 1.
http://ue.eu.int/en/Info/eurocouncil/index.htm.
5
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462757_0006.png
Europa-Parlamentet vedtog den 5. september 2001 en beslutning vedrørende EU's rolle i
forbindelse med bekæmpelse af terrorisme, hvori Rådet opfordres til at vedtage en
rammeafgørelse om afskaffelse af de formelle udleveringsprocedurer, at vedtage principper
for gensidig anerkendelse af strafferetlige afgørelser, herunder afgørelser forud for
domsafsigelsen i strafferetlige sager vedrørende terroristrelaterede lovovertrædelser og
gennemførelse af den europæiske eftersøgnings- og arrestordre, og at sikre en indbyrdes
tilnærmelse af de retlige bestemmelser ved at fastsætte mindsteregler på europæisk plan for,
hvad der udgør terrorisme, og for straffene herfor.
For så vidt angår indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes strafferetlige regler, opfordres
der i EU-traktatens artikel 31, litra e)
10
til, at der vedtages foranstaltninger til fastsættelse af
mindsteregler for, hvad der udgør strafbare handlinger, og for straffene for terrorisme, hvilket
også nævnes i afsnit 46 i Rådets og Kommissionens handlingsplan for, hvorledes Amsterdam-
traktatens bestemmelser om indførelse af et område med frihed, sikkerhed og retfærdighed
11
bedst kan gennemføres (3. december 1998). Denne rammeafgørelse har til formål at
gennemføre EU-traktatens artikel 31, litra e) ved at sikre en indbyrdes tilnærmelse af
medlemsstaternes lovgivning vedrørende terroristrelaterede forbrydelser.
Ud over kapitel VI i EU-traktaten vedrørende hensigtsmæssige instrumenter til bekæmpelse
af terrorisme på EU-plan og koordinering af indsatsen på internationalt plan kan EU's vilje til
at bidrage til en kraftig, vedvarende og global indsats mod terrorisme kræve en politisk dialog
eller en indsats i forbindelse med lande uden for EU samt indbyrdes koordinering mellem
medlemsstaterne i internationale organisationer eller på internationale konferencer. Uden at
foranstaltningerne i forbindelse med det politimæssige og retlige samarbejde berøres, kan det
være nødvendigt med supplerende foranstaltninger, således at der kan tages hensyn til alle
sikkerhedsmæssige aspekter; disse foranstaltninger kan træffes i forbindelse med f.eks. den
fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik for derved at øge virkningerne heraf og sikre
sammenhæng i forbindelse med EU's eksterne relationer.
3.
MEDLEMSSTATERNES LOVGIVNING VEDRØRENDE TERRORISME
I EU varierer lovgivningen vedrørende terrorisme fra medlemsstat til medlemsstat. I nogle af
landene findes der ikke særlige bestemmelser vedrørende terrorisme. I disse lande straffes
terrorhandlinger som almindelige lovovertrædelser. I andre findes der særlige love eller
retlige instrumenter vedrørende terrorisme, hvor ordene "terrorisme" og "terrorist"
udtrykkeligt forekommer, og hvor der udtrykkeligt gives eksempler på terrorhandlinger. Det
er tilfældet i Frankrig, Tyskland, Italien, Portugal, Spanien og Det Forenede Kongerige.
De fleste terrorhandlinger er grundlæggende almindelige lovovertrædelser, der bliver til
terroristrelaterede lovovertrædelser på grund af lovovertræderens bevæggrunde. Hvis motivet
er i alvorlig grad at ændre eller nedbryde grundlæggende principper og statens grundpiller ved
at skræmme mennesker, er der tale om en terrorhandling. Dette synspunkt er medtaget i
10
11
I denne artikel nævnes også kriminalitet og ulovlig narkotikahandel, hvilket er to områder, som EU
tager sig af. For så vidt angår organiseret kriminalitet bør der tages hensyn til fælles aktion af
21. december 1998 om at gøre det strafbart at deltage i en kriminel organisation i Den Europæiske
Unions medlemsstater. For så vidt angår ulovlig narkotikahandel fremsatte Kommissionen et forslag til
Rådets rammeafgørelse om fastsættelse af mindsteregler for, hvad der udgør kriminelle handlinger, og
for straffene for ulovlig narkotikahandel (KOM(2001) 259 endelig af 23.5.2001).
EFT C 19 af 23.1.1999, s. 1.
6
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462757_0007.png
medlemsstaternes lovgivning vedrørende terrorisme. Selv om ordlyden er forskellig, er
forskrifterne i det væsentlige ens.
Den græske straffelov og strafferetsplejelov har undergået betydelige forandringer efter den
nylige vedtagelse af lov nr. 2928 af 27. juni 2001. I den franske straffelov
12
nævnes som
terrorhandlinger de handlinger, der i alvorlig grad kan forstyrre den offentlige orden gennem
trusler eller terror. I den portugisiske straffelov
13
nævnes handlinger, der skader de nationale
interesser, ændrer eller forstyrrer statens institutioner eller tvinger offentlige myndigheder til
at gøre eller undlade at gøre noget samt trusler mod enkeltpersoner eller grupper. I den
spanske straffelov
14
henvises der som i den franske og den portugisiske til hensigten, nemlig
at underminere den forfatningsmæssige orden eller i alvorlig grad at forstyrre den offentlige
lov og orden. Den italienske straffelov
15
indeholder en lignende formulering om at nedbryde
den demokratiske orden.
Loven i Det Forenede Kongerige, Terrorism Act 2000
16
, er den mest omfattende
terroristlovgivning i EU-landene. Terrorisme defineres som en handling eller en trussel om en
handling, hvor handlingen eller truslen har til formål at påvirke regeringen eller at skræmme
offentligheden eller en del af offentligheden, og handlingen eller truslen har til formål at
fremme en politisk, religiøs eller ideologisk sag; handlingen skal bl.a. indebære grov vold
mod en person eller medføre alvorlig skade på ejendom eller en alvorlig sundheds- eller
sikkerhedsmæssig risiko for offentligheden eller en del af offentligheden.
4.
FORSLAGET TIL RAMMEAFGØRELSE
I lyset af EU-traktatens artikel 31, litra e), førnævnte retlige baggrund og det forhold, at kun
seks medlemsstater råder over retlige instrumenter vedrørende terrorisme, forekommer det
klart nødvendigt at fremsætte dette forslag til rammeafgørelse vedrørende indbyrdes
tilnærmelse af de relevante love i medlemsstaterne. Rammeafgørelsen indeholder en
definition af, hvad der udgør terrorisme, og straffene herfor for derved at sikre, at
terrorhandlinger straffes med sanktioner, der er effektive, står i et rimeligt forhold til
overtrædelsen og har en afskrækkende virkning. Den vil følgelig lette det politimæssige og
retlige samarbejde, eftersom fælles definitioner af strafbare handlinger vil være med til at løse
problemerne med dobbelt strafbarhed, så længe det er en forudsætning for bestemte former
for gensidig retshjælp. Det forhold, at der findes fælles rammer for bekæmpelsen af
terrorisme i EU, vil desuden gøre det lettere at arbejde tættere sammen med tredjelande.
Hovedbegrebet, som forslaget bygger på, er begrebet terrorhandling. Terrorhandlinger kan
defineres som lovovertrædelser, som en enkeltperson eller en gruppe med forsæt begår mod et
eller flere lande, deres institutioner eller befolkning, og som tager sigte på i alvorlig grad at
forstyrre eller ødelægge et lands politiske, økonomiske eller sociale strukturer. Dette
12
13
14
15
16
Art. 421-1: "Constituent des acts de terrorism, lorsqu’elles sont intentionnellement en relation avec une
enterprise individuelle ou collective ayant pour but the troubler gravement l’ordre public par
l’intimidation ou la terreur…".
Art. 300: "…visem prejudicar a integridade ou a independência nacionais, impedir, alterar ou subverter
o funcionamiento das instituções do Estado previstas na Constituição, forçar a autoridade pública a
praticar um acto, a abster-se de o praticar ou a tolerar que se pratique, ou ainda intimidar certas pessoas,
grupo de pessoas ou a população em geral…".
Art. 571: "…cuya finalidad sea la de subvertir el orden constitucional o alterar gravemente la paz
pública…".
Arts. 270 bis, 280, 289 bis: "eversione dell’ordine democratico".
Terrorism Act 2000: www.uk-legislation.hmso.gov.uk/acts/acts2000/20000011.htm.
7
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462757_0008.png
indebærer, at det ikke er de samme lovfæstede rettigheder, der krænkes ved denne type
lovovertrædelser som ved almindelige lovovertrædelser. Det skyldes, at lovovertræderens
bevæggrund er forskellig, selv om terrorhandlinger med hensyn til de umiddelbare virkninger
sædvanligvis ligner almindelige lovovertrædelser, indebærer de som følge heraf også en
krænkelse af andre lovfæstede rettigheder. Terrorhandlinger medfører sædvanligvis skader på
enkeltpersoners eller gruppers fysiske eller psykologiske integritet eller deres ejendom eller
frihed på samme måde, som almindelige lovovertrædelser gør, men terrorhandlinger går
videre ved at underminere førnævnte strukturer. Af den grund er der forskel på
terroristrelaterede lovovertrædelser og almindelige lovovertrædelser, og de krænker
forskellige lovfæstede rettigheder. Det synes derfor hensigtsmæssigt at opstille forskellige og
specifikke kriterier og straffe for sådanne særligt alvorlige lovovertrædelser.
At lede, oprette, støtte eller deltage i en terroristgruppe må desuden i sig selv betragtes som en
selvstændig strafbar handling og behandles som en terroristrelateret lovovertrædelse. For at
definere begrebet terroristgruppe må der tages hensyn til den fælles aktion af 21.12.1998, i
henhold til hvilken det er strafbart at deltage i en kriminel organisation i Den Europæiske
Unions medlemsstater, og hvori terrorisme udtrykkeligt nævnes
17
. I artikel 1 defineres en
kriminel organisation som en struktureret sammenslutning af en vis varighed, bestående af
mere end to personer, som handler i forening med henblik på at begå bestemte former for
strafbare handlinger, der medfører de straffe, der specificeres i nævnte artikel. Som følge
heraf og i henhold til denne definition kan det siges, at en terroristgruppe er en struktureret
sammenslutning af en vis varighed, bestående af mere end to personer, som handler i forening
med henblik på at begå terrorhandlinger.
Rammeafgørelsen dækker alle terrorhandlinger, der forberedes eller begås inden for EU's
grænser, uanset deres mål, herunder terrorhandlinger mod tredjelandes interesser i EU.
Der foreslås fælles definitioner af strafbare handlinger og straffe. Forslaget indeholder
desuden bestemmelser vedrørende juridiske personers ansvar og straf, straffemyndighed, ofre
og udveksling af oplysninger mellem medlemsstaterne.
5.
RETSGRUNDLAG
Ifølge artikel 29 i traktaten om Den Europæiske Union har Unionen som mål at give borgerne
et højt tryghedsniveau i et område med frihed, sikkerhed og retfærdighed gennem udformning
af fælles handling mellem medlemsstaterne inden for politisamarbejde og retligt samarbejde
og gennem forebyggelse og bekæmpelse af terrorisme. Samme artikel indeholder
bestemmelser om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes strafferetlige regler i
overensstemmelse med artikel 31, litra e), når dette er nødvendigt. I sidstnævnte artikel
fastsættes det, at fælles handling vedrørende retligt samarbejde i kriminalsager omfatter
gradvis vedtagelse af foranstaltninger til fastsættelse af mindsteregler for, hvad der udgør
kriminelle handlinger, og for straffene på dette område, herunder for terrorisme.
I artikel 34, stk. 2, litra b), i traktaten om Den Europæiske Union henvises der til
rammeafgørelser som de instrumenter, der skal anvendes for at sikre en tilnærmelse af
medlemsstaternes love og administrative bestemmelser. Rammeafgørelser er bindende for
17
EFT L 351 af 29.12.1998, s. 1: "Rådet finder, at visse former for organiseret kriminalitet er blevet så
grove og har udviklet sig på en sådan måde, at det er nødvendigt at styrke samarbejdet mellem Den
Europæiske Unions medlemsstater, navnlig med hensyn til følgende strafbare handlinger: ulovlig
narkotikahandel, menneskehandel, terrorisme, ....".
8
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
medlemsstaterne med hensyn til det tilsigtede mål, men overlader det til de nationale
myndigheder at bestemme form og midler for gennemførelsen. Forslaget har ingen finansielle
indvirkninger på Det Europæiske Fællesskabs budget.
6.
BEMÆRKNINGER TIL RAMMEAFGØRELSENS ARTIKLER
Artikel 1 (Formål)
Formålet med denne rammeafgørelse er at gennemføre EU-traktatens artikel 31, litra e), hvori
det fastsættes, at fælles handling vedrørende retligt samarbejde i kriminalsager skal omfatte
vedtagelse af foranstaltninger til fastsættelse af mindsteregler for, hvad der udgør kriminelle
handlinger, og for straffene for terrorisme.
Dette vil være med til at bidrage til EU's mål som fastsat i EU-traktatens artikel 29, nemlig at
give borgerne et højt tryghedsniveau i et område med frihed, sikkerhed og retfærdighed.
Artikel 2 (Anvendelsesområde)
Artikel 2 indeholder bestemmelser om fire kriterier med henblik på at indkredse
anvendelsesområdet for denne rammeafgørelse. Bortset fra territorialprincippet (den strafbare
handling begås eller forberedes helt eller delvis i en medlemsstat) og det aktive personprincip
(den strafbare handling begås af en statsborger i en medlemsstat eller til gavn for en juridisk
person med hjemsted i en medlemsstat) er strafbare handlinger, der begås mod en
medlemsstats institutioner eller befolkning, også omfattet af denne rammeafgørelse.
Artikel 3 (Terrorhandlinger)
Artikel 3 indeholder en lang liste over terrorhandlinger med angivelse af, om de skal betragtes
som terrorhandlinger og handlinger med tilknytning til terroristgrupper. I henhold til artikel 3
er medlemsstaterne forpligtet til at sikre, at disse handlinger straffes som terrorhandlinger.
Stk. 1 indeholder en liste over de mest alvorlige terrorhandlinger. Mange af dem er
sandsynligvis omfattet af bestemmelserne for almindelige lovovertrædelser i medlems-
staternes straffelove. I henhold til rammeafgørelsen skal strafbare handlinger, som en
enkeltperson eller en gruppe med forsæt begår mod et eller flere lande, deres institutioner eller
befolkning, og som tager sigte på i alvorlig grad at forstyrre eller ødelægge disse landes
politiske, økonomiske eller sociale strukturer, betragtes som terrorhandlinger. Herunder er det
værd at nævne mord, personskade, kidnapning, gidseltagning, trusler, afpresning, tyveri,
røveri, fremstilling, besiddelse, erhvervelse, transport og levering af våben eller
sprængstoffer, ulovlig beslaglæggelse og beskadigelse af stats- eller regeringsfaciliteter,
offentlige transportmidler, infrastrukturer, offentlige steder og ejendom (såvel privat som
offentlig). Dette kan f.eks. omfatte storbyvold.
Selv om terrorhandlinger, der begås ved hjælp af en computer eller elektroniske anordninger,
tilsyneladende er mindre voldelige, kan de være lige så farlige som førnævnte handlinger og
bringe ikke blot menneskers liv, helbred og sikkerhed i fare, men også miljøet. Mest
karakteristisk for disse handlinger er, at virkningerne heraf med forsæt sker langt fra
gerningsmændene, men følgerne kan også være langt mere vidtrækkende. Terrorhandlinger,
der medfører udslip af forurenende stoffer eller forårsager brande, oversvømmelser eller
eksplosioner, der forstyrrer eller afbryder vand- eller elforsyningen eller andre grundlæggende
ressourcer, eller som påvirker edb-systemer, er derfor omfattet af stk. 1, litra h), i) og j).
9
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
I denne rammeafgørelse forstås ved "offentlige transportmidler" alle offentligt og privat ejede
anlæg, transportmidler og hjælpemidler, der anvendes i forbindelse med eller med henblik på
offentligt tilgængelige tjenester til befordring af personer eller last. Dette er også definitionen
af offentligt transportsystem i artikel 1, stk. 6, i FN's konvention til bekæmpelse af
terrorbombninger fra 1997. Ved "edb-system" forstås computere og elektroniske
kommunikationsnet samt edb-data, der lagres, behandles, hentes og overføres via disse med
henblik på driften, anvendelsen, beskyttelsen og vedligeholdelsen heraf.
I stk. 1, litra l) og m), henvises der desuden til de terrorhandlinger, der begås i forbindelse
med terroristgrupper, dvs. at lede, oprette, støtte eller tilhøre en terroristgruppe, og som
betragtes som terroristrelaterede lovovertrædelser.
I stk. 2 defineres en "terroristgruppe" som en struktureret sammenslutning af en vis varighed,
bestående af mere end to personer, som handler i forening med henblik på at begå de
terrorhandlinger, der er omhandlet i stk. 1, litra a) til k).
Ordlyden i denne artikel giver medlemsstaterne mulighed for at beslutte, hvordan de vil
fastlægge en præcis definition af strafbare handlinger med henblik på at gennemføre denne
rammeafgørelse.
Artikel 4 (Anstiftelse, medvirken, tilskyndelse og forsøg)
I henhold til artikel 4 har medlemsstaterne pligt til at sørge for, at det er strafbart at anstifte,
medvirke til, tilskynde til og forsøge at begå terrorhandlinger.
Artikel 5 (Straffe og sanktioner)
Artikel 5 vedrører sanktioner. I stk. 1 fastsættes, at de i artikel 3 og 4 omhandlede handlinger
skal straffes med sanktioner, der er effektive, står i et rimeligt forhold til overtrædelsen og har
en afskrækkende virkning.
Sanktionernes anvendelsesområde (stk. 2) er temmelig bredt i lyset af de forskellige
terrorhandlinger og de eksisterende sanktioner herfor i medlemsstaterne. Den højeste sanktion
er frihedsstraf på ikke under tyve år (mord), og den laveste er frihedsstraf på ikke under to år
(afpresning, tyveri, trusler om at ville begå bestemte strafbare handlinger). Stk. 3 giver
desuden mulighed for at idømme supplerende eller alternative sanktioner i form af
samfundstjeneste, fratagelse af visse borgerlige eller politiske rettigheder og offentliggørelse
af hele eller en del af en dom vedrørende de strafbare handlinger, der er omhandlet i artikel 3
og 4.
I medfør af stk. 4 kan der også idømmes bøder.
Artikel 6 (Skærpende omstændigheder)
I henhold til artikel 6 betragtes det som skærpende omstændigheder, hvis den strafbare
handling begås med særlig hensynsløshed, påvirker et stort antal personer eller er af særlig
farlig og vedvarende art eller begås mod statsoverhoveder, ministre, andre internationalt
beskyttede personer, folkevalgte parlamentsmedlemmer, medlemmer af regionale eller lokale
regeringer, dommere, retsembedsmænd eller fængselspersonale og politiet. Ved internationalt
beskyttede personer forstås det samme som i artikel 1 i konventionen af 14. december 1973
om forebyggelse af og straf for forbrydelser mod internationalt beskyttede personer, herunder
diplomatiske repræsentanter.
10
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462757_0011.png
Artikel 7 (Formildende omstændigheder)
I artikel 7 henvises der under hensyntagen til Rådets resolution af 20. december 1996 om
personer, der samarbejder med retsvæsenet i forbindelse med bekæmpelse af international
organiseret kriminalitet
18
, til en række formildende omstændigheder, nemlig når
lovovertræderen opgiver sin kriminelle aktivitet og giver de administrative eller retlige
myndigheder en række oplysninger, der kan hjælpe dem med i tide at forebygge virkningerne
af den strafbare handling, således at den planlagte forbrydelse, som den pågældende
lovovertræder kender til, stadig kan undgås, at identificere eller retsforfølge andre terrorister,
at finde frem til oplysninger vedrørende terrorhandlinger eller at forebygge yderligere
terrorhandlinger.
Artikel 8 (Juridiske personers ansvar)
I overensstemmelse med fremgangsmåden i forbindelse med en række retlige instrumenter,
der er vedtaget på EU-plan for at bekæmpe forskellige former for kriminalitet, er det
nødvendigt også at tage højde for den situation, hvor juridiske personer er involveret i
terrorhandlinger. Artikel 8 indeholder derfor bestemmelser om, at en juridisk person kan
drages til ansvar for de i artikel 3 og 4 omhandlede strafbare handlinger, som begås for
dennes vindings skyld af en hvilken som helst person, der handler enten som enkeltperson
eller som en del af den juridiske person. Begrebet ansvar skal tolkes således, at det omfatter
strafferetligt eller civilretligt ansvar.
Endvidere fastsættes det i overensstemmelse med den almindelige praksis i stk. 2, at en
juridisk person også kan drages til ansvar, hvis mangel på opsyn eller kontrol, udført af en
person med beføjelser til at udøve kontrol, har gjort det muligt at begå den strafbare handling
for vindings skyld. Af stk. 3 fremgår det, at retsforfølgning af en juridisk person ikke
udelukker samtidig retsforfølgning af en fysisk person.
Artikel 9 (Sanktioner over for juridiske personer)
I artikel 9 fastsættes et krav om sanktioner over for juridiske personer, der drages til ansvar
for de strafbare handlinger, der er omhandlet i artikel 3 og 4. Der kræves sanktioner, der er
effektive, står i et rimeligt forhold til overtrædelsen og har en afskrækkende virkning, hvor
minimumskravet er, at der idømmes strafferetlig eller civilretlig bødestraf. Der anføres også
andre sanktioner, som typisk kunne anvendes på juridiske personer.
Artikel 10 (Domstolskompetence)
Artikel 10 indeholder en række proceduremæssige bestemmelser vedrørende domstolskompe-
tence.
I stk. 1 fastsættes en række krav om kompetence til at retsforfølge og efterforske sager
vedrørende de strafbare handlinger eller den adfærd, der er omfattet af denne rammeafgørelse.
En medlemsstat skal fastslå sin domstolskompetence i fire situationer:
a)
b)
hvis overtrædelsen er begået helt eller delvis på dens område, uanset hvilken status
eller nationalitet den involverede person har (territorialprincippet)
hvis lovovertræderen er statsborger i medlemsstaten (det aktive personprincip).
18
EFT C 10 af 11.1.1997, s. 1.
11
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
c)
d)
hvis overtrædelsen er begået til gavn for en juridisk person med hjemsted på den
pågældende medlemsstats område
mod dens institutioner eller befolkning.
Eftersom ikke alle medlemsstaters retstraditioner anerkender ekstraterritorial kompetence for
alle typer strafferetlige overtrædelser, giver stk. 2 mulighed for ikke at anvende de i stk. 1
fastsatte bestemmelser om domstolskompetence i forbindelse med de situationer, der er
omhandlet i stk. 1, litra b), c) og d).
I stk. 3 hedder det, at medlemsstaterne underretter Generalsekretariatet for Rådet, hvis de
beslutter at tage stk. 2 i anvendelse.
Artikel 11 (Udlevering og retsforfølgning)
Denne bestemmelse finder ikke længere anvendelse, når Kommissionens forslag om en
europæisk arrestordre, der kommer til at erstatte udleveringer inden for EU, vedtages. I dette
forslag fastsættes navnlig, at nationalitet ikke kan anvendes til at begrunde et afslag om
udlevering.
I artikel 11 tages der højde for det forhold, at visse medlemsstater ikke udleverer deres egne
statsborgere, idet målet er at sikre, at personer, som mistænkes for at have begået
terrorhandlinger, ikke unddrager sig retsforfølgning, fordi udlevering principielt afvises på det
grundlag, at de er statsborgere i den pågældende stat.
En medlemsstat, som ikke udleverer sine egne statsborgere, skal træffe de nødvendige
foranstaltninger for at fastslå sin domstolskompetence og om nødvendigt retsforfølge de
pågældende lovovertrædelser, når de begås af medlemsstatens egne statsborgere på en anden
medlemsstats område eller mod en anden medlemsstats institutioner eller befolkning. Denne
artikel omfatter ikke forbindelserne mellem medlemsstaterne og tredjelande, der kan omfattes
af internationale instrumenter.
Artikel 12 (Samarbejde mellem medlemsstaterne)
Formålet med artikel 12 er at drage fordel af internationale instrumenter til retligt samarbejde,
som medlemsstaterne deltager i, og som bør finde anvendelse på de sager, der er omhandlet i
denne rammeafgørelse. For eksempel er ordninger for gensidig retshjælp og udlevering
indeholdt i en række bilaterale og multilaterale aftaler såvel som i nogle af Den Europæiske
Unions konventioner.
I stk. 1 kræves det, at medlemsstaterne yder hinanden al mulig bistand i forbindelse med
retlige og politimæssige procedurer vedrørende strafbare handlinger, der er omfattet af denne
rammeafgørelse. I stk. 2 fastsættes det, at hvis flere medlemsstater har domstolskompetence,
skal de rådføre sig med hinanden for at koordinere indsatsen og om nødvendigt sikre en
effektiv retsforfølgning. I dette stykke kræves desuden, at de eksisterende
samarbejdsmekanismer, retlige eller andre, f.eks. Europol, udveksling af retsembedsmænd
som forbindelsespersoner, Det Europæiske Retlige Netværk og Den Midlertidige Retlige
Samarbejdsenhed fuldt ud anvendes.
Artikel 13 (Udveksling af oplysninger)
I artikel 13, stk. 1, understreges betydningen af at udpege kontaktpunkter med henblik på
udveksling af oplysninger mellem medlemsstaterne. Stk. 2 indeholder en bestemmelse om
12
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
videreformidling af oplysninger om, hvilke kontaktpunkter der er udpeget med henblik på
udveksling af oplysninger om strafbare handlinger.
Stk. 3 indeholder bestemmelser om udveksling af oplysninger mellem medlemsstaterne
vedrørende fremtidige terrorhandlinger for at gøre det muligt at vedtage hensigtsmæssige
foranstaltninger for at forhindre disse handlinger.
Artikel 14 (Beskyttelse af og bistand til ofre)
I EU's strategi mod terrorisme lægges der særlig vægt på beskyttelse af og bistand til ofre.
Den 15. marts 2001 vedtog Rådet en rammeafgørelse om ofres stilling i forbindelse med
straffesager. Derudover arbejder Kommissionen på en grønbog om kompensation til ofre for
kriminalitet.
Ofre for bestemte typer terrorhandlinger (f.eks. trusler og afpresning) kan være temmelig
sårbare. Det er derfor hensigtsmæssigt, at alle medlemsstaterne sikrer, at efterforskning og
retsforfølgning ikke er betinget af, at ofret meddeler oplysninger eller indgiver anmeldelse.
Artikel 15 (Gennemførelse og aflæggelse af rapport)
Artikel 15 omhandler gennemførelsen og opfølgningen af denne rammeafgørelse.
I stk. 1 kræves det, at medlemsstaterne træffer de nødvendige foranstaltninger for at
efterkomme denne rammeafgørelse senest den 31. december 2002.
I stk. 2 fastsættes det, at medlemsstaterne senest denne dato skal have sendt de bestemmelser,
der gennemfører de forpligtelser, der pålægges dem i medfør af denne rammeafgørelse, i
national lov, til Generalsekretariatet for Rådet og Kommissionen. På grundlag heraf
forelægger Kommissionen Europa-Parlamentet og Rådet en rapport om gennemførelsen af
denne rammeafgørelse. Rådet vurderer, i hvilket omfang medlemsstaterne har opfyldt deres
forpligtelser i henhold til rammeafgørelsen.
Artikel 16 (Ikrafttræden)
I artikel 16 fastsættes det, at denne rammeafgørelse træder i kraft på tredjedagen efter
offentliggørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
13
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462757_0014.png
2001/0217 (CNS)
Forslag til
RÅDETS RAMMEAFGØRELSE
om bekæmpelse af terrorisme
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Den Europæiske Union, særlig artikel 29,
artikel 31 (e), og artikel 34, stk. 2, litra b),
under henvisning til forslag fra Kommissionen
1
,
under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet
2
, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
Terrorisme udgør en af de groveste overtrædelser af principperne om menneskelig
værdighed, frihed, demokrati, respekt for menneskerettighederne og de
grundlæggende friheder samt retssikkerheden, som EU bygger på, og som er fælles for
alle medlemsstaterne.
Alle eller nogle af medlemsstaterne har ratificeret en række konventioner om
terrorisme. I den europæiske konvention af 27. januar 1977 om bekæmpelse af
terrorisme
3
fastslås det, at terrorhandlinger ikke anses for at være politiske
forbrydelser eller forbrydelser, der har forbindelse med politiske forbrydelser, eller for
at være forbrydelser, der udspringer af politiske motiver. Denne konvention var emnet
for henstilling nr. 1170 (1991), som det stående udvalg på vegne af Europarådets
parlamentariske forsamling vedtog den 25. november 1991. FN har vedtaget
konventionen til bekæmpelse af terrorbombninger af 15. december 1997 og
"konvention til bekæmpelse af finansiering af terrorisme" af 9. december 1999.
På EU-plan vedtog Rådet den 3. december 1998 Rådets og Kommissionens
handlingsplan for, hvorledes Amsterdam-traktatens bestemmelser om indførelse af et
område med frihed, sikkerhed og retfærdighed bedst kan gennemføres
4
. Der blev
henvist til terrorisme i konklusionerne af Det Europæiske Råds møde i Tammerfors
den 15.-16. oktober 1999
5
og i Santa María da Feira den 19. -20. juni 2000
6
.
Terrorisme blev desuden nævnt i Kommissionens meddelelse til Rådet og Europa-
Parlamentet vedrørende den halvårlige ajourføring af resultattavlen vedrørende
fremskridt hen imod oprettelsen af et område med "frihed, sikkerhed og retfærdighed"
(2)
(3)
1
2
3
4
5
6
EFT C ... af ..., s. ...
EFT C ... af ..., s. ...
ETS nr. 90.
EFT C 19 af 23.1.1999, s. 1.
http://ue.eu.int/en/Info/eurocouncil/index.htm.
http://ue.eu.int/en/Info/eurocouncil/index.htm.
14
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462757_0015.png
i EU (anden halvdel af 2000)
7
. I Gomera-erklæringen, der blev vedtaget på et uformelt
rådsmøde den 14. oktober 1995, fastslås det, at terrorisme udgør en trussel mod
demokratiet, den frie udøvelse af menneskerettighederne og den økonomiske og
sociale udvikling.
(4)
(5)
Den 30. juli 1996 gjorde de førende industrialiserede lande (G7) og Rusland sig på et
møde i Paris til talsmænd for 25 foranstaltninger til bekæmpelse af terrorisme.
I konventionen udarbejdet på grundlag af artikel K.3 i traktaten om Den Europæiske
Union om oprettelse af en europæisk politienhed (Europol-konventionen)
8
henvises
der navnlig i artikel 2 til, at effektiviteten hos medlemsstaternes kompetente
myndigheder og disses samarbejde om forebyggelse og bekæmpelse af terrorisme skal
forbedres.
Følgende andre foranstaltninger, som EU har vedtaget, påvirker bekæmpelsen af
terrorisme: Rådets afgørelse af 3. december 1998, hvorved det pålægges Europol at
beskæftige sig med strafbare handlinger, som er blevet begået, eller som det må
antages vil blive begået i forbindelse med terroristiske aktiviteter, der er rettet mod
personers liv og legeme, mod den personlige frihed eller mod ejendom
9
, fælles
aktion 96/610/RIA af 15. oktober 1996, vedtaget af Rådet på grundlag af artikel K.3 i
traktaten om Den Europæiske Union, om oprettelse og førelse af et register over
sagkundskab med hensyn til bekæmpelse af terrorisme for at lette samarbejdet om
bekæmpelse af terrorisme mellem Den Europæiske Unions medlemsstater
10
, fælles
aktion 98/428/RIA af 29. juni 1998, vedtaget af Rådet på grundlag af artikel K.3 i
traktaten om Den Europæiske Union, om oprettelse af et europæisk retligt netværk
11
med ansvar for spørgsmål vedrørende terrorhandlinger, særlig artikel 2, fælles aktion
98/733/RIA af 21. december 1998, vedtaget af Rådet på grundlag af artikel K.3 i
traktaten om Den Europæiske Union, om at gøre det strafbart at deltage i en kriminel
organisation i Den Europæiske Unions medlemsstater
12
og Rådets henstilling af
9. december 1999 vedrørende samarbejde om bekæmpelse af finansieringen af
terroristgrupper
13
.
Det er nødvendigt at supplere det vigtige arbejde, internationale organisationer,
navnlig FN og Europarådet, har udført, med henblik på at sikre en større indbyrdes
tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning. De dybtgående forandringer, for så vidt
angår arten af terrorhandlinger, understreger, at det traditionelle retlige og
politimæssige samarbejde ikke er egnet til at bekæmpe terrorisme, og det er
nødvendigt ved hjælp af nye foranstaltninger at fjerne de eksisterende retlige
smuthuller, dvs. fastsættelse af mindsteregler for kriterier og straffe for terrorisme.
Da målene for den foreslåede aktion ikke i tilstrækkelig grad kan opfyldes af
medlemsstaterne alene og derfor på grund af behovet for et nærmere samarbejde bedre
kan nås på EU-plan, kan EU vedtage foranstaltninger i overensstemmelse med
subsidiaritetsprincippet, jf. artikel 2 i EU-traktaten og artikel 5 i EF-traktaten. I
(6)
(7)
(8)
7
8
9
10
11
12
13
KOM(2000) 782 endelig.
EFT C 316 af 27.11.1995, s. 1.
EFT C 26 af 30.1.1999, s. 22.
EFT L 273 af 25.10.1996, s. 1.
EFT L 191 af 7.7.1998, s. 4.
EFT L 351 af 29.12.1998, s. 1.
EFT C 373 af 23.12.1999, s. 1.
15
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462757_0016.png
overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, der er omhandlet i sidstnævnte
artikel, går denne rammeafgørelse ikke videre end til, hvad der er nødvendigt for at nå
disse mål.
(9)
Der bør vedtages foranstaltninge r, der ikke kun finder anvendelse på terrorhandlinger,
der begås i medlemsstaterne, men også på terrorhandlinger, der på anden måde
påvirker medlemsstaterne. Det politimæssige og retlige samarbejde udgør en
hensigtsmæssig måde at bekæmpe terrorisme på i EU og på internationalt plan, men
der kan vedtages supplerende foranstaltninger for at øge virkningerne af bekæmpelsen
af terrorhandlinger og sikre sammenhæng i forbindelse med EU's eksterne
forbindelser.
Det er nødvendigt, at definitionen af, hvad der udgør terrorisme, er fælles i alle
medlemsstaterne, herunder de strafbare handlinger, der tillægges terroristgrupper. For
fysiske og juridiske personer, der har begået eller er ansvarlige for terrorhandlinger,
fastsættes desuden straffe og sanktioner, som afspejler disse strafbare handlingers
grovhed.
Det bør betragtes som skærpende omstændigheder, hvis den strafbare handling begås
med særlig hensynsløshed, påvirker et stort antal personer eller er af særlig farlig og
vedvarende art eller begås mod personer, der repræsenterer den udøvende eller
lovgivende magt, herunder internationalt beskyttede personer, eller hvis arbejde
vedrørende terrorisme gør dem til mål for terrorister.
Det bør betragtes som formildende omstændigheder, hvis terrorister, der opgiver deres
terroristaktivitet, giver de administrative eller retlige myndigheder relevante
oplysninger, der kan hjælpe dem med bekæmpe terrorisme.
Der bør fastsættes bestemmelser om domstolskompetence for at sikre, at den strafbare
handling kan retsforfølges.
Der tages hensyn til den europæiske konvention af 13. december 1957 om udlevering
af lovovertrædere for at lette retsforfølgningen, når den strafbare handling begås i en
medlemsstat, der ikke udleverer sine statsborgere.
For at forbedre samarbejdet og i overensstemmelse med bestemmelserne om
databeskyttelse, særlig Europarådets konvention af 28. januar 1981 om beskyttelse af
det enkelte menneske i forbindelse med elektronisk databehandling af
personoplysninger
14
bør medlemsstaterne i videst muligt omfang yde hinanden
gensidig retshjælp. Der bør oprettes operationelle kontaktpunkter med henblik på
udveksling af oplysninger eller sikres en hensigtsmæssig udnyttelse af de eksisterende
samarbejdsmekanismer med henblik herpå.
Ofre for bestemte typer terrorhandlinger som f.eks. trusler og afpresning kan være
temmelig sårbare. Medlemsstaterne bør derfor sikre, at efterforskning og
retsforfølgning ikke er betinget af, at ofret meddeler oplysninger eller indgiver
anmeldelse.
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
14
ETS nr. 108.
16
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
(17)
Denne rammeafgørelse er i overensstemmelse med de grundlæggende rettigheder og
principper, der navnlig anerkendes i Den Europæiske Unions charter om
grundlæggende rettigheder, særlig kapitel VI -
TRUFFET FØLGENDE RAMMEAFGØRELSE:
Artikel 1 - Formål
Formålet med denne rammeafgørelse er at fastsætte mindsteregler for, hvad der udgør
strafbare handlinger, og for straffene herfor for fysiske og juridiske personer, der har begået
eller er ansvarlige for terrorhandlinger, så straffen herfor afspejler disse strafbare handlingers
grovhed.
Artikel 2 - Anvendelsesområde
Denne rammeafgørelse finder anvendelse på terrorhandlinger:
a)
b)
c)
d)
der begås eller forberedes helt eller delvis i en medlemsstat,
der begås af en person, der er statsborger i en af medlemsstaterne,
der begås til gavn for en juridisk person med hjemsted i en medlemsstat, eller
der begås mod en medlemsstats institutioner eller befolkning.
Artikel 3 - Terrorhandlinger
1.
Medlemsstaterne træffer de nødvendige foranstaltninger for at sikre, at følgende
strafbare handlinger, som med forsæt begås af enkeltpersoner eller grupper mod et
eller flere lande, deres institutioner eller befolkning med henblik på at true dem og i
alvorlig grad forstyrre eller ødelægge de politiske, økonomiske eller sociale
strukturer i det eller disse lande, i overensstemmelse med definitionen i landenes
nationale lovgivning straffes som terrorhandlinger:
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
mord
personskade
kidnapning eller gidseltagning
afpresning
tyveri eller røveri
ulovlig beslaglæggelse eller beskadigelse af stats- og regeringsfaciliteter,
offentlige transportmidler, infrastrukturer, offentlige steder og ejendom
fremstilling, besiddelse, erhvervelse, transport eller levering af våben eller
sprængstoffer
17
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
h)
i)
j)
k)
l)
m)
2.
udslip af forurenende stoffer eller brande, eksplo sioner eller oversvømmelser,
der bringer mennesker, dyr eller miljøet i fare
forstyrrelse eller afbrydelse af vand- eller elforsyningen eller andre
grundlæggende ressourcer
angreb via påvirkning af edb-systemer
trusler om at ville begå en af ovennævnte strafbare handlinger
ledelse af en terroristgruppe
fremme af, støtte til eller deltagelse i en terroristgruppe.
I denne rammeafgørelse forstås ved terroristgruppe en struktureret sammenslutning
af en vis varighed, bestående af mere end to personer, som handler i forening med
henblik på at begå terrorhandlinger som omhandlet i stk. 1, litra a)-k).
Artikel 4 - Anstiftelse, medvirken, tilskyndelse og forsøg
Medlemsstaterne sikrer, at anstiftelse, medvirken, tilskyndelse til og forsøg på at begå en
terrorhandling er en strafbar handling.
Artikel 5 - Straffe og sanktioner
1.
Medlemsstaterne sikrer, at terrorhandlinger og adfærd som omhandlet i artikel 3 og 4
straffes med sanktioner, der er effektive, står i et rimeligt forhold til overtrædelsen og
har en afskrækkende virkning.
Medlemsstaterne sikrer, at de i stk. 3 omhandlede terrorhandlinger straffes med
frihedsstraf med en maksimumsstraf på mindst følgende:
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
3.
den i artikel 3, stk. 1, litra a), omhandlede strafbare handling: tyve år
den i artikel 3, stk. 1, litra l), omhandlede strafbare handling: femten år
de i artikel 3, stk. 1, litra c), g), h) og i) omhandlede strafbare handlinger: ti år
den i artikel 3, stk. 1, litra m), omhandlede strafbare handling: syv år
de i artikel 3, stk. 1, litra f) og j), omhandlede strafbare handlinger: fem år
den i artikel 3, stk. 1, litra b), omhandlede strafbare handling: fire år
de i artikel 3, stk. 1, litra d), e) og k), omhandlede strafbare handlinger: to år.
2.
Medlemsstaterne sikrer, at der i forbindelse med terrorhandlinger og adfærd som
omhandlet i artikel 3 og 4 kan idømmes supplerende eller alternative sanktioner i
form af samfundstjeneste, fratagelse af visse borgerlige eller politiske rettigheder og
offentliggørelse af hele eller en del af en dom.
18
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
4.
Medlemsstaterne sikrer, at der kan idømmes bøder for terrorhandlinger og adfærd
som omhandlet i artikel 3 og 4.
Artikel 6 - Skærpende omstændigheder
Uden at andre skærpende omstændigheder, der måtte være fastsat i de nationale lovgivninger,
derved berøres, sikrer medlemsstaterne, at de straffe og sanktioner, der er omhandlet i
artikel 5, kan forøges, hvis terrorhandlingen:
a)
b)
c)
begås med særlig hensynsløshed,
påvirker et stort antal personer eller er af særlig farlig og vedvarende art eller
begås mod statsoverhoveder, ministre, andre internationalt beskyttede
personer, folkevalgte parlamentsmedlemmer, medlemmer af regionale eller
lokale regeringer, dommere, retsembedsmænd eller fængselspersonale og
politiet.
Artikel 7 - Formildende omstændigheder
Medlemsstaterne sikrer, at de i artikel 5 omhandlede straffe og sanktioner kan mindskes, hvis
gerningsmanden:
a)
b)
opgiver sin kriminelle aktivitet, og
giver de administrative eller retlige myndigheder en række oplysninger, der kan
hjælpe dem med:
i)
ii)
iii)
iv)
at forebygge eller afbøde virkningerne af den strafbare handling,
at identificere eller retsforfølge andre terrorister,
at finde bevismateriale eller
at forebygge yderligere terrorhandlinger.
Artikel 8 - Juridiske personers ansvar
1.
Medlemsstaterne sikrer, at juridiske personer kan drages til ansvar for
terrorhandlinger og adfærd som omhandlet i artikel 3 og 4, når sådanne handlinger
begås for deres vindings skyld af en hvilken som helst person, hvad enten denne
handler som enkeltperson eller som en del af den juridiske person, og vedkommende
har en ledende stilling inden for den juridiske person baseret på:
a)
b)
c)
beføjelse til at repræsentere den juridiske person,
beføjelse til at træffe beslutninger på den juridiske persons vegne eller
beføjelse til at udøve kontrol inden for den juridiske person.
19
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
2.
Ud over de i stk. 1 omhandlede tilfælde sikrer medlemsstaterne, at en juridisk person
kan drages til ansvar, hvor manglende opsyn eller kontrol fra en i stk. 1 omhandlet
persons side har gjort det muligt for en person underlagt den juridiske person at begå
terrorhandlinger eller udvise adfærd som omhandlet i artikel 3 og 4 til gavn for
denne.
Juridiske personers ansvar i henhold til stk. 1 og 2 udelukker ikke strafferetlig
forfølgning af fysiske personer, der begår terrorhandlinger eller udviser adfærd som
omhandlet i artikel 3 og 4.
Artikel 9 - Sanktioner over for juridiske personer
3.
1.
Medlemsstaterne sikrer, at der over for en juridisk person, der kendes ansvarlig i
henhold til artikel 8, stk. 1, kan iværksættes sanktioner, der er effektive, står i et
rimeligt forhold til overtrædelsen og har en afskrækkende virkning, herunder
bødestraf eller administrativt idømte bøder, og som kan indbefatte andre sanktioner
som f.eks.:
a)
b)
c)
d)
e)
fratagelse af retten til offentlige ydelser eller støtte
midlertidigt eller varigt forbud mod at udøve erhvervsaktiviteter
anbringelse under retsligt opsyn
likvidation efter retskendelse
midlertidig eller permanent lukning af forretningssteder, der er blevet brugt til
at begå lovovertrædelsen.
2.
Medlemsstaterne sikrer, at en juridisk person, der kendes ansvarlig i henhold til
artikel 8, stk. 2, kan pålægges sanktioner eller foranstaltninger, der er effektive, står i
et rimeligt forhold til overtrædelsen og har en afskrækkende virkning.
Artikel 10 - Domstolskompetence
1.
Medlemsstaterne fastlægger deres domstolskompetence i forbindelse med
terrorhandlinger og adfærd som omhandlet i artikel 3 og 4, når handlingen begås
eller adfærden udvises:
a)
b)
helt eller delvist på deres territorium,
af en af deres statsborgere, under forudsætning af at lovgivningen i den
pågældende medlemsstat kræver, at handlingen også skal være strafbar i det
land, hvor den blev begået,
for vindings skyld for en juridisk person, der har sit hovedsæde på den
pågældende medlemsstats område, eller
mod deres institutioner eller befolkning.
c)
d)
20
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
2.
En medlemsstat kan beslutte, at den ikke eller kun i særlige tilfælde eller under
særlige omstændigheder vil anvende bestemmelsen om domstolskompetence i stk. 1,
litra b), c) og d).
Medlemsstaterne underretter følgelig Generalsekretariatet for Rådet og
Kommissionen herom, og hvor det er relevant, med angivelse af de særlige tilfælde
eller omstændigheder, hvor beslutningen gælder.
Artikel 11 - Udlevering og retsforfølgning
3.
1.
En medlemsstat, som i henhold til sine love ikke udleverer egne statsborgere,
fastlægger sin domstolskompetence i forbindelse med terrorhandlinger eller adfærd
som omhandlet i artikel 3 og 4, når sådanne handlinger begås eller sådan adfærd
udvises af medlemsstatens statsborgere på en anden medlemsstats område eller mod
en anden medlemsstats institutioner eller befolkning.
En medlemsstat skal, når en af dens statsborgere er sigtet for i en anden medlemsstat
at have begået en terrorhandling eller udvist en adfærd som omhandlet i artikel 3 og
4, og den ikke udleverer den pågældende til den anden medlemsstat udelukkende
under henvisning til vedkommendes nationalitet, forelægge sagen for sine relevante
myndigheder med henblik på retsforfølgning, hvis der er anledning dertil.
For at iværksætte en retsforfølgning sender den medlemsstat, hvori den strafbare
handling eller adfærd fandt sted, alle relevante dokumenter, oplysninger og
bevismateriale i overensstemmelse med procedurerne i artikel 6, stk. 2, i den
europæiske konvention af 13. december 1957 om udlevering af lovovertrædere. Den
begærende medlemsstat underrettes om retsforfølgningen og resultaterne heraf.
2.
3.
I henhold til denne artikel skal begrebet en medlemsstats "egne statsborgere"
fortolkes i overensstemmelse med medlemsstatens eventuelle erklæring i henhold til
artikel 6, stk. 1, litra b) og c), i den europæiske konvention om udlevering af
lovovertrædere.
Artikel 12 - Samarbejde mellem medlemsstaterne
1.
I overensstemmelse med gældende konventioner, multilaterale eller bilaterale aftaler
eller arrangementer yder medlemsstaterne i videst muligt omfang hinanden gensidig
bistand i forbindelse med retsforfølgning af terrorhandlinger og adfærd som
omhandlet i artikel 3 og 4.
Når flere medlemsstater har domstolskompetence med hensyn til sådanne strafbare
handlinger, aftaler de indbyrdes, hvorledes deres indsats kan samordnes, så der
foretages en effektiv retsforfølgning. Det retlige samarbejde og andre mekanismer
skal udnyttes fuldt ud.
Artikel 13 - Udveksling af oplysninger
2.
1.
Hver medlemsstat udpeger operationelle kontaktpunkter, som kan være eksisterende
operationelle strukturer eller nye strukturer oprettet med henblik herpå, til udveksling
21
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
af oplysninger eller anden kontakt mellem medlemsstaterne med henblik på at
gennemføre denne rammeafgørelse.
2.
Medlemsstaterne orienterer Generalsekretariatet for Rådet og Kommissionen om
kontaktpunkterne i overensstemmelse med stk. 1. Generalsekretariatet videre-
formidler disse oplysninger til de øvrige medlemsstater.
Når en medlemsstat råder over oplysninger om fremtidige terrorhandlinger, der
berører en anden medlemsstat, fremlægger den disse oplysninger for den anden
medlemsstat. De i stk. 1 omhandlede operationelle kontaktpunkter kan anvendes
hertil.
Artikel 14 - Beskyttelse af og bistand til ofre
Medlemsstaterne sikrer, at efterforskningen eller retsforfølgningen af terrorhandlinger, der er
omfattet af deres domstolskompetence, ikke er betinget af, at ofret meddeler oplysninger eller
indgiver anmeldelse, i det mindste i sager, hvor artikel 8, stk. 1, litra a), finder anvendelse.
Artikel 15 - Gennemførelse og aflæggelse af rapport
Medlemsstaterne træffer de nødvendige foranstaltninger for at efterkomme denne
rammeafgørelse senest den 31. december 2002.
De sender Generalsekretariatet for Rådet og Kommissionen teksten til de love og
administrative bestemmelser, de vedtager, samt oplysninger om eventuelle andre
foranstaltninger, de træffer for at efterkomme denne rammeafgørelse.
På grundlag heraf fremlægger Kommissionen senest den 31. december 2003 en rapport for
Europa-Parlamentet og Rådet om gennemførelsen af denne rammeafgørelse, som om
nødvendigt vedlægges forslag til retsforskrifter.
Rådet vurderer, i hvilket omfang medlemsstaterne har efterkommet denne rammeafgørelse.
Artikel 16 - Ikrafttræden
Denne rammeafgørelse træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i De Europæiske
Fællesskabers Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den
3.
På Rådets vegne
Formand
22
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462757_0023.png
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
Bruxelles, den 19.9.2001
KOM (2001) 522 endelig
2001/0215 (CNS)
Forslag til
RÅDETS RAMMEAFGØRELSE
om den europæiske arrestordre og overgivelsesprocedurerne mellem medlemsstater
(Forelagt af Kommissionen)
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462757_0024.png
BEGRUNDELSE
1.
UDLEVERING I TILBAGEBLIK
I en kontekst præget af ofte komplekse politiske og diplomatiske mellemstatslige relationer
har formålet med udlevering traditionelt været at åbne mulighed for, at en stat kan overgive en
udlænding, der pågribes på dens område, til de udenlandske myndigheder med henblik på
retsforfølgning eller straffuldbyrdelse. Den ofte meget langsommelige og komplicerede
udleveringsprocedure hører ikke længere hjemme på et område uden grænser som Den
Europæiske Union, der er præget af udbredt tillid og samarbejde mellem medlemsstaterne,
som følger de samme krævende retsstatsprincipper.
Udlevering har hidtil været underlagt bestemmelserne i den europæiske konvention om
udlevering af 13. december 1957 (”1957-konventionen”), tillægsprotokollen til denne
konvention af 15. oktober 1975 (”1975-protokollen”), den anden tillægsprotokol af 17 marts
1978 (”1978-protokollen”) og den europæiske konvention af 27. januar 1977 om bekæmpelse
af terrorisme (”terroristmekonventionen”). Disse tekster repræsenterede ganske vist et reelt
fremskridt, da de blev vedtaget, men i dag indebærer de en tung og forældet fremgangsmåde i
betragtning af de relationer, der nu består mellem EU-landene.
Konventionen om gennemførelse af Schengen-aftalen har med indførelsen af SIS-systemet
skabt et regelsæt, der i praksis åbner mulighed for en langt bedre information mellem
medlemsstaterne angående eftersøgte personer og letter kontakterne mellem nationale
myndigheder i forbindelse med anholdelser. Rent juridisk har Schengen-konventionen dog
ikke tilført de traditionelle udleveringsprocedurer efter 1957-konventionen noget nyt.
Konventionen om forenklet udleveringsprocedure mellem Den Europæiske Unions
medlemsstater af 10. marts 1995 (”1995-konventionen”) og også konventionen om udlevering
mellem Den Europæiske Unions medlemsstater af 27. september 1996 (”1996-konventionen”)
havde til formål at fremskynde og forenkle mekanismerne fra 1957-konventionen og fjerne
størsteparten af de forbehold, denne åbnede mulighed for. Der var imidlertid ikke tale om
noget brud med den hidtidige udleveringsmekanisme, der per definition var politisk og
mellemstatslig. Desuden er disse konventioner kun blevet ratificeret af henholdsvis ni og otte
medlemsstater.
2.
K
ONSEKVENSERNE AF DEN GENSIDIGE ANERKENDELSE
Med Amsterdam-traktaten blev skabelsen af et område med frihed, sikkerhed og retfærdighed
traktatfæstet som et af EU’s mål, hvilket banede vejen for en radikal perspektivændring. På
topmødet i Tammerfors tilkendegav stats- og regeringscheferne, at den gensidige
anerkendelse af retsafgørelser skulle være hovedhjørnestenen i såvel det civilretlige som det
strafferetlige samarbejde. Med hensyn til udlevering indebærer princippet om gensidig
anerkendelse, at hvert lands retslige myndighed ipso facto og efter kun et mindstemål af
kontrol skal anerkende udleveringsanmodninger fra en anden medlemsstats retslige
myndighed.
3.
D
E NYE BILATERALE TRAKTATER
Sideløbende med det arbejde, der gennemføres på EU-plan, og i betragtning af det
presserende behov for at finde en effektiv løsning på de problemer, som den stadig mere
internationale kriminalitet afføder, har flere medlemsstater indledt bilaterale drøftelser for få
2
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
den forældede udleveringsprocedure erstattet af mere enkle overgivelsesprocedurer. Italien og
Spanien indgik således en traktat med hinanden i december 2000. En tilsvarende traktat er
under forberedelse mellem Spanien og Det Forenede Kongerige.
Sådanne initiativer er glædelige, fordi de viser, hvor stor gensidig tillid der er mellem
medlemsstaternes retssystemer. Men samtidig viser de også, hvor meget det haster med at få
reformeret de eksisterende multilaterale mekanismer og undgå, at det i forvejen meget
brogede juridiske landskab på udleveringsområdet kompliceres yderligere af de bilaterale
aftaler, der indgås mellem medlemsstater.
4.
4.1.
D
EN EUROPÆISKE ARRESTORDRE
Kontekst
Handlingsplanen fra Wien opfordrede medlemsstaterne til hurtigt at ratificere og gennemføre
de eksisterende konventioner om udlevering (punkt 45 c). I overensstemmelse med
konklusionerne fra Det Europæiske Råds møde i Tammerfors ”bør den formelle
udleveringsprocedure afskaffes medlemsstaterne imellem for så vidt angår personer, der
unddrager sig straffuldbyrdelse efter at være blevet endeligt domfældt, og erstattes af en
overførelse af sådanne personer under overholdelse af artikel 6 i TEU. Der bør ligeledes
overvejes hurtige udleveringsprocedurer, uden at dette berører princippet om retten til en
retfærdig rettergang” (punkt 35). Kommissionen blev opfordret til at ”fremsætte forslag
herom på baggrund af konventionen om gennemførelse af Schengen-aftalen”.
Dette mandat blev gentaget i EU’s strategi for begyndelsen af det nye årtusind inden for
forebyggelse og bekæmpelse af organiseret kriminalitet (henstilling nr. 28), hvor
Kommissionen blev opfordret til at fremsætte forslag om ”hurtig udlevering af domfældte
personer, som unddrager sig straffuldbyrdelse”. Desuden blev der henstillet til at ”overveje
muligheden for på lang sigt at skabe et europæisk retsområde for udlevering” og i den
forbindelse se på ”spørgsmålet om udlevering i forbindelse med udeblivelsesprocedurer,
under fuld overholdelse af den europæiske menneskerettighedskonventions grundlæggende
rettigheder”.
For ganske nylig, efter de tragiske og helt uhørte terroristangreb mod USA’s befolkning den
11. september 2001, opfordrede Den Europæiske Unions stats- og regeringschefer, Europa-
Parlamentets formand, Kommissionens formand og den højtstående repræsentant for den
fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik til, at der ”indføres en europæisk arrest- og
udleveringsordre i overensstemmelse med konklusionerne fra Tammerfors”, og til ”gensidig
anerkendelse af retsafgørelser”.
4.2.
Anvendelsesområde
Forud for udarbejdelsen af dette forslag har Kommissionens tjenestegrene foretaget en række
interview af jurister, dommere, advokater, universitetsfolk og ansvarlige embedsmænd i de
ministerier, der beskæftiger sig med udlevering, i næsten alle medlemsstater. Heraf fremgik
det, at der ikke er nogen grund til at sondre mellem de situationer, hvor der anmodes om
udlevering i fasen forud for straffesagen, og de situationer, hvor det drejer sig om at fuldbyrde
en eksigibel dom. Ingen bilaterale eller multilaterale tekster indeholder en sådan sondring,
som der i øvrigt heller ikke er behov for i praksis. Da formålet er at forenkle de eksisterende
regler, bør den europæiske arrestordre have samme anvendelsesområde som de
udleveringsregler, den erstatter, og omfatte såvel fasen forud for som efter afsigelsen af en
straffedom.
3
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
4.3.
Valg af retsakt
Det er ud fra samme effektivitetshensyn, at man har besluttet at indføre den europæiske
arrestordre ved en rammeafgørelse. De mange konventioner, der er udarbejdet inden for
rammerne af Europarådet, det europæiske politiske samarbejde eller Den Europæiske Union,
har haft begrænset succes, hvilket også fremgår af antallet af ratifikationer. I betragtning af
den retsorden, der blev skabt med Amsterdam-traktaten, og det fremskredne retslige
samarbejde mellem medlemsstaterne kan den europæiske arrestordre indføres ved en
rammeafgørelse, der i henhold til artikel 34 i traktaten om Den Europæiske Union ”er
bindende over for medlemsstaterne med hensyn til det tilsigtede mål, men overlader det til de
nationale myndigheder at bestemme form og midler for gennemførelsen”.
4.4.
En retsakt, der sætter beskyttelsen af de grundlæggende rettigheder i højsædet
Det foreslåede system har et dobbelt sigte. Ud fra ønsket om en mere effektiv bekæmpelse af
kriminalitet tager det højde for de åbne grænser inden for det europæiske retlige område ved
at gøre det lettere for de enkelte medlemmers retsvæsen at handle på tværs af grænserne. Det
yder dermed et vigtigt bidrag til bekæmpelsen af den grænseoverskridende organiserede
kriminalitet. Samtidig opfylder systemet også de europæiske borgeres krav om garanti for
deres individuelle rettigheder.
Der kan i den forbindelse fremdrages flere punkter:
1) allerede på det tidspunkt, hvor en person anholdes i henhold til en europæisk arrestordre,
skal der være en advokat til stede, om fornødent også en tolk (artikel 11)
2) når en person er blevet anholdt i henhold til en europæisk arrestordre, skal den retslige
myndighed i anholdelseslandet tage stilling til, hvorvidt den pågældende skal
varetægtsfængsles eller sættes på fri fod, alt efter hvilke garantier vedkommende giver.
Er disse garantier tilfredsstillende, kan den pågældende forblive på fri fod, eventuelt på
visse nærmere betingelser, i den medlemsstat, hvor arrestordren fuldbyrdes, indtil
vedkommende stilles for den retslige myndighed, der har udstedt arrestordren, på et
senere tidspunkt, når sagen indledes (artikel 14). Denne ordning har til formål at undgå
langvarige varetægtsfængslinger, der måske alene beror på den geografiske afstand. På
samme måde kan den retslige myndighed, der har udstedt arrestordren, beslutte at stille
fuldbyrdelsen af den europæiske arrestordre i bero, når den anholdte forpligter sig til at
møde op frivilligt (artikel 13, stk. 3)
3) personer, mod hvem der er afsagt en udeblivelsesdom, skal dømmes på ny efter at have
rejst indsigelse til fuldbyrdelsesmyndigheden (artikel 35)
4) de tilfælde, hvor der foretages varetægtsfængsling hovedsagelig for at sikre, at personer
bosat i andre medlemsstater fortsat står til retsvæsenets rådighed, bør begrænses, da den
europæiske arrestordre vil give en mere effektiv garanti for, at den pågældende overføres
og møder op for den udstedende retslige myndighed (artikel 17)
5) unødige eller uønskede overførelser vil kunne undgås ved brug af videokonferencer
(artikel 34). På samme måde bør den dømtes strafafsoning på det sted, hvor
vedkommende bedst kan reintegreres, fremmes (artikel 33 og 36)
6) behandlingen af straffesager vil kunne fremskyndes, bl.a. gennem øget brug af
midlertidig overførelse fra den ene stat til den anden (artikel 39 og 40), hvilket vil skabe
større sikkerhed for, at borgernes krav på at få sagen pådømt inden for en rimelig frist
tilgodeses. Den stramme frist på 24 dage, der er fastsat for den europæiske arrestordre
(artikel 20), vil yde et vigtigt bidrag til, at dette krav opfyldes
4
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462757_0027.png
7) ophævelsen af princippet om dobbelt strafbarhed sker ikke på bekostning af de lande, der
har en mere lempelig lovgivning. Fremgangsmåden med en negativliste giver de
medlemsstater, der har valgt at gøre bestemte handlinger ikke strafbare, mulighed for at
udelukke disse handlinger fra den europæiske arrestordres anvendelsesområde (artikel
27)
8) en medlemsstat vil fortsat kunne gøre fuldbyrdelsen af en europæisk arrestordre betinget
af en garanti for, at der ikke vil blive fuldbyrdet en livsvarig fængselsstraf (artikel 37).
Endelig er de nationale dommere ved udstedelsen og fuldbyrdelsen af europæiske arrestordrer
naturligvis fortsat underlagt de almindelige normer for beskyttelse af grundlæggende
rettigheder, specielt den europæiske konvention til beskyttelse af menneskerettigheder og
grundlæggende frihedsrettigheder fra 1950 og EU-charteret om grundlæggende rettigheder.
4.5.
Hovedtrækkene
Hovedtrækkene ved den europæiske arrestordre kan opsummeres således:
1) Den europæiske arrestordre tager sigte på en persons tvangsoverførelse fra den ene
medlemsstat til den anden. Den foreslåede procedure skal træde i stedet for den
traditionelle udleveringsprocedure. Den sidestilles hermed, hvad angår fortolkningen af
artikel 5 i den europæiske konvention til beskyttelse af menneskerettigheder og
grundlæggende frihedsrettigheder.
2) Der er tale om et horisontalt system, der træder i stedet for det nuværende
udleveringssystem på alle områder, og som i modsætning til traktaten mellem Italien og
Spanien ikke kun gælder for bestemte lovovertrædelser.
3) Systemet er baseret på gensidig anerkendelse af retsafgørelser. Grundtanken er, at når en
retslig myndighed i en medlemsstat anmoder om at få overgivet en person, enten på
grundlag af en endelig dom eller fordi vedkommende er genstand for strafforfølgning,
skal denne afgørelse automatisk anerkendes og fuldbyrdes på hele EU’s område. Kun i et
begrænset antal tilfælde kan det nægtes at efterkomme en arrestordre.
Den foreslåede rammeafgørelse har næsten samme anvendelsesområde
1
som
udleveringsreglerne: den europæiske arrestordre åbner mulighed for at anholde og
udlevere en person, der i en af medlemsstaterne enten er idømt en ubetinget fængselsstraf
på mindst fire måneder, eller mod hvem der er afsagt en fængslingskendelse, når der for
den lovovertrædelse, vedkommende retsforfølges for, kan idømmes fængselsstraf på over
et år.
For i betragtning af de alvorlige konsekvenser for den pågældende person er det vigtigt at
sikre, at disse regler kun anvendes i de tilfælde, hvor sagens alvor gør det berettiget.
4) Fuldbyrdelsen af den europæiske arrestordre foregår i alt væsentligt via retsvæsenet. Den
politiske fase i udleveringsproceduren er bortfaldet. Derfor bortfalder også fasen med
administrativ appel mod den politiske beslutning. Disse to procedureniveauers bortfald
skulle gøre systemet langt mere effektivt og hurtigt.
5) Den europæiske arrestordre skal tilgodese princippet om unionsborgerskabet. Undtagelser
til fordel for et lands egne statsborgere har ikke længere nogen berettigelse. Det
afgørende kriterium er ikke nationaliteten, men derimod den pågældendes faste bopæl,
bl.a. med hensyn til straffuldbyrdelse. Der åbnes derfor mulighed for dels at gøre det
1
I udleveringssystemet var de to betingelser (reststraf og strafferamme) kumulative. Her er de indbyrdes
uafhængige (se nedenfor angående artikel 2).
5
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462757_0028.png
lettere at afsone straffen i det land, hvor anholdelsen sker, når det er dér, den pågældende
lettest kan blive reintegreret i samfundet, og dels – ved fuldbyrdelsen af den europæiske
arrestordre – at gøre det betinget af sikkerhed for, at den pågældende senere vender
tilbage til afsoning af den straf, vedkommende er idømt af den udenlandske myndighed.
6) Antallet af tilfælde, hvor en europæisk arrestordre kan nægtes fuldbyrdet, er begrænset ud
fra ønsket om at forenkle og fremskynde proceduren mest muligt. Princippet om dobbelt
strafbarhed er ophævet, og det samme gælder specialitetsreglen. Til gengæld vil
medlemsstaterne, hvis de ønsker det, kunne opstille en negativliste over lovovertrædelser,
for hvilke de erklærer, at de nægter at fuldbyrde europæiske arrestordrer på deres område.
På samme måde er det muligt at kræve dobbelt strafbarhed i de tilfælde, hvor den stat, der
udsteder arrestordren, har udøvet eksterritorial kompetence.
7) De oplysninger, der skal gives i den europæiske arrestordre, er standardiseret på EU-plan.
De skal, medmindre ekstraordinære omstændigheder gør sig gældende, give
myndigheden i fuldbyrdelseslandet mulighed for at overgive den pågældende uden at
foretage anden kontrol.
8) Det er meningen, at systemet med den europæiske arrestordre medlemsstaterne imellem
skal træde i stedet for 1957-konventionen, de to tillægsprotokoller hertil fra 1975 og
1978, bestemmelserne om udlevering i terrorismekonventionen samt de to konventioner
fra 1995 og 1996, der er undertegnet på EU-plan. De skal også træde i stedet for nogle af
bestemmelserne i Schengen-konventionen.
5.
G
ENNEMGANG AF DE ENKELTE ARTIKLER
Kapitel 1: Almindelige principper
Artikel 1 - Formål
Grundlaget for denne rammeafgørelse er den gensidige anerkendelse af retsafgørelser. Efter
dette princip skal en europæisk arrestordre udstedt i en af medlemsstaterne fuldbyrdes overalt
i EU i overensstemmelse med rammeafgørelsen.
Artikel 2 - Anvendelsesområde
En europæisk arrestordre kan udstedes såvel til fuldbyrdelse af en eksigibel dom som i fasen
forud for domsafsigelse.
På dette punkt afviger rammeafgørelsens anvendelsesområde ikke ret meget fra
anvendelsesområdet for den europæiske udleveringskonvention fra 1957.
a) Med hensyn til hvilke afgørelser, der kan danne grundlag for en europæisk arrestordre,
kræves det:
at der er tale om
en endelig dom eller
en udeblivelsesdom, som der kan rejses indsigelse mod (artikel 35)
eller en retsafgørelse, som er eksigibel, men ikke endelig, truffet enten forud for
domsafsigelsen i straffesagen eller af en domstol, men med mulighed for appel, og
som indebærer en frihedsberøvelse. Rent formelt er det i øvrigt ikke nødvendigt, at
den nationale myndighed forinden formelt har udstedt en national arrestordre, men
der er heller intet til hinder herfor.
b) Med hensyn til, hvilken varighed af den ifaldne eller idømte straf der kræves for
udstedelse af en europæisk arrestordre, er der ingen større forskel i forhold til
6
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
udleveringskonventionen fra 1957. Den hidtidige praksis forekommer at fungere
tilfredsstillende og kan bibeholdes.
Eftersom princippet om dobbelt strafbarhed er ophævet, er det imidlertid ikke nødvendigt at
fastsætte en mindstevarighed for straffen i fuldbyrdelseslandet. Den europæiske arrestordre
skal fuldbyrdes uanset varigheden af den straf, der kan idømmes i fuldbyrdelseslandet. Det er
anvendelsen af dette princip, der er årsagen til, at der ikke henvises til den situation, der er
omhandlet i artikel 2, stk. 2, i 1996-konventionen.
Ved vurdering af den mindstestraf, der kræves for udstedelse af en europæisk arrestordre,
sidestilles udeblivelsesdomme med domme, der er endelige, således som det allerede var
tilfældet efter 1957-konventionen (se de forklarende bemærkninger til denne konvention).
Med hensyn til fuldbyrdelse af straffedomme på over fire måneders fængsel indeholdt
1957-konventionen imidlertid en betingelse, der skulle være opfyldt samtidig med betingelsen
om maksimumstraffen for den samme lovovertrædelse. Denne betingelse er ikke bibeholdt
her, da det er afgørelsen som sådan, der anerkendes, og den idømte straf ikke længere er
relevant, når kendelsen først er afsagt.
Heller ikke den situation, der er omhandlet i artikel 2, stk. 2, i 1957-udleveringskonventionen,
er længere relevant, eftersom specialitetsreglen er ophævet – dog med forbehold af
bestemmelserne i rammeafgørelsens artikel 41.
Nogle medlemsstater (f.eks. Benelux-landene og de nordiske lande) har indgået aftaler med
hinanden, der udvider udleveringsområdet ud over de mindsteregler, der følger af
1957-konventionen. Det vil være op til dem at bestemme, om de for disse tilfælde vil
fastholde udleveringsprincippet, eller om de blot vil udvide anvendelsesområdet for den
europæiske arrestordre mellem sig indbyrdes.
Artikel 3 - Definitioner
a) Den europæiske arrestordre er en anmodning om at eftersøge, anholde, tilbageholde og
overgive en person til de retslige myndigheder i det land, hvor arrestordren er udstedt. I
det tidligere system, bl.a. under 1957-konventionen som implementeret ved
Schengen-konventionen, var der tale om to forskellige procedurefaser, ne mlig en
anmodning om foreløbig anholdelse og en anmodning om udlevering. Efter princippet
om gensidig anerkendelse af retsafgørelser er der ikke længere nogen grund til at sondre
mellem disse to faser. Ud over de klassiske træk ved en arrestordre (eftersøgning,
anholdelse, varetægtsfængsling) indebærer den europæiske arrestordre også en
anmodning om overgivelse til de myndigheder, der har udstedt den.
Det bemærkes dog, at de fire forpligtelser, den europæiske arrestordre pålægger
fuldbyrdelseslandet, ikke har samme juridiske værdi. Forpligtelsen til at eftersøge og
anholde er bindende for fuldbyrdelseslandet, medmindre der er tale om et af de ganske få
undtagelsestilfælde (artikel 27, 28, 30 og 31). Derimod skal en retslig myndighed træffe
særskilt afgørelse om fortsat varetægtsfængsling af den eftersøgte (artikel 14). Undtagen i
tilfælde af, at den pågældende samtykker heri, skal en dommer også tage stilling til, om
den pågældende skal overgives til den retslige myndighed, der har udstedt arrestordren.
b) Proceduren i forbindelse med den europæiske arrestordre bygger på princippet om
gensidig anerkendelse af retsafgørelser. Relationerne mellem stater afløses således i vid
udstrækning af relationer mellem retslige myndigheder. Begrebet ”retslig myndighed”
betyder ligesom i 1957-konventionen (jf. forklarende bemærkninger til artikel 1) de
egentlige retslige myndigheder og anklagemyndigheden, med undtagelse af
politimyndighederne. Den retslige myndighed, der udsteder arrestordren, skal være den,
7
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
der i medlemsstatens retsplejesystem er kompetent til at udstede europæiske arrestordrer
(artikel 4).
c) Med hensyn til den fuldbyrdende retslige myndighed er der mulighed for flere
fremgangsmåder, alt efter om der er tale om en forenklet procedure eller ej (artikel 16).
Der er, alt efter hvilken procedure der anvendes i medlemsstaten, tale om den
retsforfølgende myndighed (anklagemyndigheden) eller dommeren. Begrebet
”fuldbyrdende retslig myndighed” kan dække over dem begge, alt efter
omstændighederne. Der skal dog altid være tale om den myndighed, der træffer
beslutning om at fuldbyrde arrestordren. Selv om bestemmelserne i artikel 5 giver
medlemsstaterne mulighed for under forskellige omstændigheder at tillægge en central
myndighed kompetence hertil, er denne ikke omfattet af denne definition.
d) Definitionen på en ”udeblivelsesdom” bygger dels på bestemmelserne i Europarådets
konvention af 1970 om straffedommes internationale retsvirkning og dels på resolution
(75) 11 fra Europarådets Ministerkomité. Den svarer i alt væsentligt til artikel 3, litra g), i
De Forenede Nationers modeltraktat om udlevering (resolution 45/116, som ændret ved
resolution
52/88).
Den
tager
desuden
hensyn
til
Den
Europæiske
Menneskerettighedsdomstols retspraksis på området. Udeblivelsesdomme er domme,
hvor sagen kan genoptages for at give den pågældende mulighed for at blive dømt under
sin tilstedeværelse. Som udeblivelsesdomme betragtes derimod ikke afgørelser truffet
mod en person, der rent faktisk er blevet indstævnet inden for de frister, der almindeligvis
er fastsat i den domfældende stats retsorden, og som forsætligt har unddraget sig sin pligt
til fremmøde, uden at lade sig repræsentere, og uden at vedkommendes fravær beror på
forhold, han eller hun ikke har nogen indflydelse på.
e) Definitionen af sikkerhedsforanstaltninger er taget fra 1957-konventionen.
f)
Definitionen af den eftersøgte person skal åbne mulighed for en ensartet terminologi
gennem hele teksten.
Artikel 4 – Kompetente retslige myndigheder
Den retslige myndighed, der er kompetent til at udstede en europæisk arrestordre, udpeges i
overensstemmelse med medlemsstaternes lovgivning. Der kan enten være tale om den samme
myndighed, der har afsagt den i artikel 2 omhandlede dom eller afgørelse, eller en anden
myndighed.
Det samme gælder med hensyn til den myndighed, der er kompetent til at fuldbyrde den
europæiske arrestordre. Det understreges, at den i artikel 4 omhandlede myndighed – med
forbehold af de spørgsmål, der eventuelt måtte henhøre under den centrale myndighed
(artikel 5) – har kompetence til at tage stilling til gyldigheden og fuldbyrdelsen af en
europæisk arrestordre og overgive den pågældende til den anden medlemsstats retslige
myndighed. Den politiske og administrative fase, der var kendetegnende for den hidtidige
udleveringsprocedure, er bortfaldet.
Artikel 5 – Central myndighed
Stk. 1 bygger på bestemmelserne i Den Europæiske Unions konvention af 1996 om
udlevering og Den Europæiske Unions konvention af 2000 om gensidig retshjælp i
straffesager. Der er tale om en praktisk bestemmelse, der tager sigte på at lette fremsendelsen
af oplysninger mellem medlemsstater, og det eksisterende system bør derfor bibeholdes.
Disse centrale myndigheders rolle skal bestå i at fremme formidlingen og fuldbyrdelsen af
arrestordrer medlemsstaterne imellem. De skal bl.a. sørge for oversættelse og administrativ
støtte til fuldbyrdelsen af disse arrestordrer.
8
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
I den foreslåede rammeafgørelse er det op til den retslige myndighed i anholdelseslandet at
tage stilling til den europæiske arrestordres gyldighed og fuldbyrdelse. Medlemsstaterne kan
dog bestemme, at der i visse udtømmende opregnede spørgsmål skal inddrages en central
administrativ myndighed, f.eks. fordi en sådan afgørelse i den pågældende medlemsstats
retsorden henhører under en administrativ myndighed. Der kan f.eks. være tale om at afgøre,
om den pågældende nyder godt af en immunitet (artikel 31) eller om der er væsentlige
humanitære grunde til at udskyde fuldbyrdelsen af arrestordren (artikel 38) eller om at
vurdere de garantier, den anden medlemsstat giver om ikke at fuldbyrde en livsvarig
fængselsstraf (artikel 37).
Når en medlemsstat gør brug af denne mulighed, skal den tilrettelægge relationerne mellem
den retslige myndighed, der er kompetent til at træffe denne afgørelse, og den centrale
myndighed, således at den førstnævnte i sin afgørelse kan tage hensyn til den centrale
myndigheds holdning, og desuden sørge for, at den almindelige frist på fireogtyve dage
overholdes. Desuden skal det tilrettelægges således, at den pågældende person kan fremsætte
sine bemærkninger til den centrale myndighed, før denne træffer sin afgørelse.
Artikel 6 – Den europæiske arrestordres indhold
De oplysninger, der skal gives i den europæiske arrestordre, svarer for størstepartens
vedkommende til dem, der er opregnet i artikel 95 i Schengen-konventionen. Hertil kommer
følgende oplysninger:
– varigheden af den straf, der er idømt, når der er tale om en eksigibel dom, eller den straf,
der kan idømmes, når der er tale om afgørelser truffet forud for rettergangen
– når der er tale om en udeblivelsesdom, oplysninger angående adgangen til rejse indsigelse
mod den og de nærmere betingelser herfor
– om den pågældende for samme forhold er sat på fri fod, på betingelse af fremmøde, eller
eventuelt er undveget fra fængslet.
Sidstnævnte betingelse er vigtig, fordi den medfører en forskel i den procedure, der gælder for
fuldbyrdelse af arrestordren. Hvis den pågældende forinden er blevet betinget løsladt, skal den
europæiske arrestordre i princippet – med forbehold af den fuldbyrdende retslige myndigheds
vurdering (artikel 17) – fuldbyrdes efter en forenklet procedure, uden at det kræves, at
vedkommende samtykker. Denne rubrik på den europæiske arrestordre skal derfor udfyldes
meget omhyggeligt. Den kan udfyldes på forskellige stadier i proceduren: enten straks fra
begyndelsen, eller når den udstedende retslige myndighed gør brug af bestemmelserne i
artikel 13, stk. 3 (suspension af fuldbyrdelsen af den europæiske arrestordre under forbehold
af den pågældendes fremmøde), eller når den pågældende allerede er blevet anholdt på
grundlag af samme arrestordre og løsladt af den retslige myndighed i anholdelseslandet
(artikel 15), men har unddraget sig pligten til fremmøde. I de to sidstnævnte tilfælde er det op
til den udstedende retslige myndighed at udfylde denne rubrik.
Med disse oplysninger er arrestordren en ordre til at eftersøge, anholde, tilbageholde og
overgive den pågældende til de retslige myndigheder, der har truffet den afgørelse, på
grundlag af hvilken den europæiske arrestordre er udstedt. I princippet skal de oplysninger,
der er indeholdt i arrestordren, være tilstrækkelige til, at de retslige myndigheder på
anholdelsesstedet kan fuldbyrde arrestordren, uden at fuldbyrdelsesstaten behøver at anmode
om andre papirer, medmindre særlige omstændigheder gør sig gældende.
9
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462757_0032.png
Kapitel II: Sagens behandling
Afsnit 1: Almindelige bestemmelser
Artikel 7 – Kommunikation mellem myndigheder
Princippet er det samme som i konventionen af 29. maj 2000 om gensidig retshjælp i
straffesager, nemlig at den europæiske arrestordre fremsendes direkte fra den ene retslige
myndighed til den anden. Anvendelsen af dette princip forudsætter naturligvis, at den
myndighed, der har udstedt arrestordren, ved, hvor den person, der eftersøges i den anden
medlemsstat, bor.
Ligesom i EU-konventionen om retshjælp (artikel 6) kan medlemsstaterne fastsætte, at
procedurerne i visse tilfælde skal afvikles via en central myndighed.
Afsnit 2: Brug af Schengen-informationssystemet
Artikel 8 – Indberetning
Når det ikke vides, hvor den eftersøgte person opholder sig, er det meningen, at Schengen-
reglerne skal anvendes. Teksten til denne rammeafgørelse træder her i stedet for
bestemmelserne i Schengen-konventionens artikel 95, stk. 1 og 2. Indholdet af de supplerende
oplysninger, de kompetente nationale myndigheder (SIRENE-kontoret) skal give, er tilpasset
til indholdet af den europæiske arrestordre (artikel 6). De skal ligesom hidtil meddeles efter
reglerne i Schengen-proceduren. På dette stadium er det nødvendigt, at oplysningerne holdes
fortrolige. Brugen af den sikrede Schengen-procedure vil her give sikkerhed for, at de
europæiske normer for databeskyttelse tilgodeses.
Artikel 9 – Forbehold
Bestemmelserne i Schengen-konventionens artikel 95, stk. 3, 4, 5 og 6, ophæves. Artikel 94,
stk. 4, skal betragtes som værende ophævet, hvad angår dens anvendelse i forbindelse med en
europæisk arrestordre. For princippet i denne rammeafgørelse er, at den europæiske
arrestordre skal fuldbyrdes overalt i EU. Det er kun i et begrænset antal tilfælde, at
fuldbyrdelse kan afvises. Når der er udstedt en europæisk arrestordre, er det i princippet kun i
de situationer, der er nævnt i denne rammeafgørelses artikel 27 (ekstraordinær genindførelse
af princippet om dobbelt strafbarhed på en negativliste), artikel 28 (udøvelse af eksterritorial
kompetence), artikel 30 (lovovertrædelse, for hvilken der er meddelt benådning eller amnesti i
fuldbyrdelseslandet) eller artikel 31 (den pågældende nyder immunitet i fuldbyrdelseslandet),
at en medlemsstat kan tage forbehold (indsætte flag). Et sådant forbehold betyder, at den
person, mod hvem der er udstedt en europæisk arrestordre, ikke vil blive anholdt i den stat,
der har taget forbehold. Det samme gælder, når anholdelseslandets retslige myndighed i
overensstemmelse med artikel 14 har besluttet foreløbig at løslade den pågældende, indtil
vedkommende kan udleveres til udstedelseslandets retslige myndigheder, for at undgå en ny
anholdelse på samme område, eller når udstedelseslandets retslige myndighed midlertidigt har
suspenderet arrestordren (artikel 13, stk. 3). I så fald skal den stat, der tager forbehold,
underrette den stat, der har udstedt arrestordren, herom, og i tilfælde af kontrol på dette
område skal de kompetente myndigheder i den udstedende medlemsstat have oplysning om
vedkommendes opholdssted. Sidstnævnte forpligtelse er taget fra Schengen-konventionens
artikel 95, stk. 5.
Med hensyn til fristerne for den europæiske arrestordres optagelse i Schengen-systemet
indebærer princippet om gensidig anerkendelse, at reglen må være den modsatte af, hvad der
følger af de nugældende bestemmelser i artikel 95, stk. 3, 4 og 6, i Schengen-konventionen.
Hovedreglen må nu være systematisk udsendelse. Indberetninger af, at den pågældende ikke
10
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462757_0033.png
anholdes, vil kunne optages sidenhen, men den frist, der åbnede mulighed for at udskyde
udsendelsen af en europæisk arrestordre under afventning af resultatet af en undersøgelse af
dens overensstemmelse med national ret, er afskaffet.
Afsnit 3: Anholdelse og varetægtsfængsling
Artikel 10 - Tvangsforanstaltning
På dette område indebærer rammeafgørelsen ingen ændringer i den nuværende situation. Det
er lovgivningen i fuldbyrdelseslandet, der finder anvendelse på de tvangsforanstaltninger, den
anholdte underkastes, med forbehold af den ret til en advokat og en tolk, der gælder specielt
for den europæiske arrestordre (se nedenfor angående artikel 11, stk. 2).
Det er op til politimyndighederne og de retslige myndigheder i overensstemmelse med deres
nationale lovgivning at træffe de første foranstaltninger til at sikre den pågældende og
kontrollere vedkommendes identitet. I overensstemmelse med Den Europæiske
Menneskerettighedsdomstols retspraksis skal disse tvangsforanstaltninger være nødvendige
og proportionale. Den europæiske arrestordre er også en ordre til tilbageholdelse, og den
pågældende skal tilbageholdes, indtil fuldbyrdelseslandets retslige myndighed har taget
stilling til hans eller hendes situation i overensstemmelse med den nationale ret (artikel 14).
Det er op til medlemsstaterne i deres nationale lovgivning at fastsætte bestemmelser om den
kontrol, der skal foretages i perioden mellem den fysiske anholdelse af den pågældende og
vedkommendes fremstilling for de retslige myndigheder i fuldbyrdelseslandet. På dette punkt
er situationen den samme som den, der i øjeblikket gælder på udleveringsområdet.
Artikel 11 – Den eftersøgtes rettigheder
Rammeafgørelsen bygger på samme sondring som EU-konventionerne fra 1995 og 1996
mellem de tilfælde, hvor den pågældende samtykker i at blive udleveret til myndighederne i
den anmodende stat, og de tilfælde, hvor vedkommende modsætter sig det.
Når en person anholdes på grundlag af en europæisk arrestordre, skal den pågældende derfor
omgående gives mulighed for at få indsigt i dens indhold og eventuelt give sit samtykke til
omgående overgivelse til den retslige myndighed, der har udstedt den. Teksten til denne
artikel er taget fra bestemmelserne i artikel 6 i 1995-konventionen.
Fra anholdelsestidspunktet har den person, der er genstand for arrestordren, ret til
advokatbistand og om fornødent til tolkebistand. Der er her tale om en vigtig garanti, der har
til formål at beskytte den enkeltes rettigheder. Baggrunden er, at når den pågældende
anholdes i en juridisk og måske også sproglig kontekst, der kan være ukendt for ham eller
hende, og skal overføres til en anden medlemsstat, bør vedkommende lige fra starten kunne få
bistand af en advokat. Denne garanti er særegen for den europæiske arrestordre og uafhængig
af, hvilke retsplejeregler der gælder i medlemsstaten, når en person anholdes på grundlag af
en national arrestordre (se ovenfor).
Artikel 12 - Underretning af retslige myndigheder
De retslige myndigheder skal omgående underrettes om anholdelsen. Fuldbyrdelseslandets
retslige myndigheder skal underrettes efter de gældende nationale regler. Det udstedende
lands retslige myndigheder skal underrettes om anholdelsen enten af den kompetente
myndighed i anholdelseslandet eller af de i artikel 5 omhandlede centrale myndigheder.
Artikel 13 – Kontrol og suspension af arrestordren
Af sikkerhedshensyn skal den europæiske arrestordres gyldighed systematisk og omgående
kontrolleres hos de udstedende retslige myndigheder eller udstedelseslandets centrale
11
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
myndighed. Denne kontrol er så meget desto mere nødvendig, som udstedelseslandet ikke
længere senere skal fremsætte en udleveringsanmodning, idet udleveringsanmodningen
indgår i selve definitionen på en europæisk arrestordre.
Hvis arrestordren ikke opretholdes, skal den pågældende omgående løslades, medmindre
vedkommende skal retsforfølges i en anden sag.
Den udstedende retslige myndighed har mulighed for at beslutte midlertidig at suspendere den
europæiske arrestordre mod tilsagn fra den anholdte om frivilligt at give møde på et nærmere
fastsat sted og tidspunkt. Den kan forlange yderligere garantier eller gøre sin godkendelse
betinget af visse betingelser, bl.a. kaution. Den pågældendes tilsagn om at give møde
indhentes af anholdelseslandets retslige myndighed og meddeles den udstedende retslige
myndighed. Den pågældende skal desuden underrettes om de eventuelle konsekvenser af ikke
at møde op. Den udstedende retslige myndighed skal fremsende oplysningerne om den
midlertidige suspension af den europæiske arrestordre til Schengen-informationssystemet,
hvis arrestordren er udsendt via dette system.
Hvis den pågældende giver møde som aftalt, træder den europæiske arrestordre definitivt ud
af kraft (artikel 25). I modsat fald er det op til den udstedende retslige myndighed at
indberette, at den pågældende ikke har opfyldt sin forpligtelse, for at arrestordren igen kan få
sin oprindelige eksigible karakter. Hvis den pågældende anholdes på ny, gælder reglerne i
artikel 19, ifølge hvilke arrestordren øjeblikkelig skal fuldbyrdes selv uden den pågældendes
samtykke og uden nogen høring, medmindre undtagelsesbestemmelserne bringes i
anvendelse.
Artikel 14 – Foreløbig løsladelse
Det er fuldbyrdelseslandet, der har ansvaret for den pågældende i tiden mellem
anholdelsestidspunktet og overgivelsen til de udstedende myndigheder. De kompetente
retslige myndigheder skal i overensstemmelse med bestemmelserne og fristerne i de nationale
retsplejeregler tage stilling til, om den pågældende fortsat skal være varetægtsfængslet. Der er
tale om en procedure, der udelukkende drejer sig om spørgsmålet om frihedsberøvelse, og den
kan være forskellig fra den i artikel 18 omhandlede procedure, der drejer sig om den
europæiske arrestordres gyldighed og fuldbyrdelse. Afgørelsen herom træffes af
fuldbyrdelseslandets retslige myndighed på grundlag af den pågældendes garantier for
fremmøde og tilsagn om at være til rådighed til arrestordrens fuldbyrdelse.
Denne bestemmelse tager sigte på at åbne mulighed for at lade den pågældende forblive på fri
fod i fuldbyrdelseslandet, indtil den faktiske overgivelse til den udstedende retslige
myndighed finder sted. Dette tidspunkt fastsættes mellem udstedelses- og fuldbyrdelseslandet,
alt efter hvornår myndighederne i førstnævnte land har brug for den anholdtes fremmøde. I
hele den periode, hvor vedkommende forbliver til rådighed i fuldbyrdelseslandet, er det dette
land, der har ansvaret for, at den pågældende ikke forsøger at unddrage sig rettens gang. Den
fuldbyrdende retslige myndighed kan til sin afgørelse bl.a. knytte de betingelser, dens
nationale lovgivning foreskriver i tilfælde af betinget løsladelse, bl.a. betaling af en kaution,
forbud mod at bevæge sig uden for et bestemt geografisk område eller pligt til regelmæssigt at
melde sig til en kontrolmyndighed osv.
Den her omhandlede situation adskiller sig fra den, der er omhandlet i den foregående artikel.
For i modsætning til artikel 13, stk. 3, om suspension af den europæiske arrestordre, drejer det
sig her om, at arrestordren rent faktisk fuldbyrdes, og det har anholdelseslandet ansvaret for.
12
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462757_0035.png
Afsnit 4: Overgivelsessagens behandling ved retten
Artikel 15 - Undersøgelse af den europæiske arrestordre
Sagen skal forelægges den retslige myndighed, der er kompetent til at tage stilling til
fuldbyrdelsen af arrestordren, snarest og under alle omstændigheder senest ti dage efter
anholdelsen. Det er i løbet af denne periode, at den udpegede kompetente myndighed
eventuelt skal indhente den pågældendes samtykke i, at arrestordren fuldbyrdes. Alt efter om
denne giver samtykke eller ej, vil der kunne være tale om forskellige myndigheder med
kompetence til at afgøre, om arrestordren skal fuldbyrdes. Der kan være tale om
anklagemyndigheden i de i artikel 16 og 17 omhandlede tilfælde og om en dommer i andre
tilfælde.
Artikel 16 – Samtykke til overgivelse
Denne artikel bygger på bestemmelserne i artikel 7 og 8 i 1995-konventionen, navnlig med
hensyn til reglerne om indhentning af den pågældendes samtykke. Det system, der her
indføres, adskiller sig ikke væsentligt fra reglerne i 1995-konventionen, der allerede
udtrykkeligt fraveg de formelle udleveringsprocedurer
2
. Tidligere bevarede den anmodede
stat imidlertid hele sin kompetence til at vurdere, om udlevering var såvel lovlig som
hensigtsmæssig. Denne kompetence er nu underlagt bestemmelserne i rammeafgørelsen
angående afvisning af at fuldbyrde en europæisk arrestordre. Den myndighed, der er
kompetent til at afgøre dette, skal altid være en retslig myndighed, men medlemsstaterne kan
beslutte at tillægge den offentlige anklager denne kompetence, hvorved denne situation
adskiller sig fra den i artikel 18 omhandlede.
Formaliteterne omkring underretning om den pågældendes samtykke til den udstedende
retslige myndighed er dog lempet noget. Under 1995-konventionen havde denne meddelelse
en direkte indflydelse på den anmodende medlemsstats fremsendelse af en
udleveringsanmodning. Eftersom den europæiske arrestordre samtidig er en anmodning om
overgivelse, har meddelelsen om den pågældendes samtykke nu hovedsagelig en informativ
værdi for den udstedende retslige myndighed.
Artikel 17 – Tidligere løsladelse
Bestemmelserne i denne artikel tager hensyn til en eventuel tidligere retsforfølgning i det
udstedende land eller i fuldbyrdelseslandet. Når en person, som er blevet anholdt og løsladt
eller løsladt på ny efter en varetægtsfængsling, unddrager sig sin pligt til at møde op
(oplysninger herom skal være givet i arrestordren, jf. artikel 6, litra i)), eller når den
pågældende er undveget, følges en forenklet procedure for fuldbyrdelse af den europæiske
arrestordre, og høringen ved domstolen bortfalder i princippet, også selv om der ikke
foreligger et samtykke. Samme procedure gælder, når den pågældende allerede er blevet
anholdt i henhold til den samme europæiske arrestordre, men ikke har opfyldt sin forpligtelse
til at møde for den udstedende retslige myndighed (artikel 13, stk. 3), eller når den
pågældende er blevet midlertidig løsladt efter artikel 14 og har unddraget sig sine
forpligtelser.
Hvis den retslige myndighed i fuldbyrdelseslandet imidlertid har grund til at antage, at
anmodningen falder ind under et af de tilfælde, der er omhandlet i artikel 27-34, kan den
forelægge sagen for en domstol efter reglerne i artikel 18. Anfægter den eftersøgte person
2
1995-konventionen gav dog mulighed for, at en stat kunne erklære, at den anholdtes samtykke kunne
tilbagekaldes. Denne indskrænkning er ikke bibeholdt her.
13
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
anvendelsen af denne fremskyndede procedure, kan han eller hun få en dommer til at tage
stilling hertil. Det drejer sig her udelukkende om at få fastslået, om de i stk. 1 beskrevne
betingelser er opfyldt (er der tale om den rette person? har vedkommende rent faktisk været
løsladt som omhandlet i stk. 1? osv.) Denne kontrol adskiller sig dermed betydeligt fra de
tilfælde, hvor sagen indbringes efter artikel 18. I disse tilfælde vil domstolen i
fuldbyrdelseslandet eventuelt også skulle tage stilling til, om den pågældende fortsat skal
tilbageholdes i overensstemmelse med artikel 14.
Et af formålene med denne artikel er indirekte at skabe større sikkerhed for, at personer bosat
i andre medlemsstater møder op. For undertiden tilbageholdes de oftere end landets egne
borgere, fordi de retslige myndigheder finder, at de ikke giver tilstrækkelig garanti for
fremmøde. I den foreslåede ordning stilles de i nogenlunde samme situation som personer
bosat i landet. Den sikkerhed, de retslige myndigheder får for let og effektivt at kunne få den
pågældende tilbageleveret, selv om vedkommende bor i en anden medlemsstat, skulle gøre
det lettere at løslade eller genløslade vedkommende.
Artikel 18 – Fremstilling for en dommer
Når den pågældende ikke giver sit samtykke til udlevering eller befinder sig i den i artikel 17,
stk. 2 eller 3, omhandlede situation, er det en domstol, der skal afgøre, om den europæiske
arrestordre skal fuldbyrdes. Bestemmelserne i denne artikel tager i disse tilfælde sigte på at
forbedre de garantier, der ydes den person, der er genstand for en europæisk arrestordre, ved
at give den pågældende mulighed for at blive hørt af en uafhængig dommer og få sagen
prøvet. I de andre tilfælde vil proceduren kunne iværksættes af anklagemyndigheden, hvis
dette stemmer overens med medlemsstatens lovgivning.
Den pågældende skal fremstilles for en dommer senest ti dage efter anholdelsen (artikel 15).
Retsmødet afholdes efter de retsplejeregler, der gælder i fuldbyrdelseslandet. Det skal i
princippet ikke omhandle materielle spørgsmål, men derimod spørgsmål om f.eks. den
pågældendes identitet, eller om arrestordren formelt opfylder forskrifterne (artikel 32).
Dommerens prøvning af fuldbyrdelsesspørgsmålet skal dog i givet fald også omfatte alle de
undtagelser, der er fastsat i artikel 27, 28, 29, 30, 31, 33 og 34, samt de særlige tilfælde, der er
omhandlet i artikel 35, 36, 37, 38, 39 eller 40, med forbehold af den centrale myndigheds
eventuelle kompetence.
Det fastsættes, at udstedelseslandet som sådant skal være repræsenteret eller fremsætte
bemærkninger for den domstol, der træffer afgørelsen. Denne ordning skal åbne mulighed for
en virkelig høring, således at der bl.a. (i princippet kun i ganske sjældne tilfælde) kan
fremsættes de supplerende bemærkninger, der måtte være nødvendige (artikel 19).
Artikel 19 – Supplerende oplysninger
Der må være tale om ekstraordinære tilfælde, for oplysningerne i arrestordren må i princippet
være tilstrækkelige til, at den kan fuldbyrdes. Under visse omstændigheder (f.eks. ved
anvendelse af
non bis in idem-princippet,
eller ved efterprøvning af, at der rent faktisk er tale
om en negativlistesag jf. artikel 27), kan det være nødvendigt for domstolen at indhente
yderligere oplysninger. Domstolen vil i så fald kunne udsætte sagens behandling til et senere
retsmøde. Dette bør dog ikke føre til en forlængelse af sagsbehandlingstiden, som der under
alle omstændigheder er fastsat stramme tidsfrister for (artikel 20).
Artikel 20 - Frist for at træffe afgørelse om fuldbyrdelse af en europæisk arrestordre
Det er op til den enkelte medlemsstat at tilrettelægge sagsbehandlingen efter sin egne regler
og bl.a. eventuelt åbne mulighed for appel af den afgørelse, der træffes af den i artikel 18
omhandlede domstol. Den procedure, der indføres ved denne rammeafgørelse, tager
14
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
imidlertid i særdeleshed sigte på at virke hurtigt og effektivt. Det er derfor nødvendigt, at der
meget hurtigt kan træffes afgørelse om fuldbyrdelse af den europæiske arrestordre, og at den
udstedende myndighed hurtigst muligt underrettes om udfaldet af sin anmodning. Den
foreslåede frist på 24 kalenderdage svarer til, hvad der er fastsat i traktaten mellem Italien og
Spanien. Den kan under ingen omstændigheder forlænges og omfatter alle faser i
sagsbehandlingen.
Artikel 21 - Afvisning af overgivelse og fristens udløb
Afvisning af at overgive den eftersøgte person eller manglende overholdelse af 24-dages
fristen for at træffe en afgørelse medfører, at den pågældende skal sættes på fri fod,
medmindre der er tale om en dom, der skal fuldbyrdes i den anmodede medlemsstat
(artikel 33), eller hvis varetægtsfængslingen opretholdes på grund af andre lovovertrædelser.
Bestemmelserne om begrundelse for afvisning er med visse tilpasninger taget fra
1957-konventionen (artikel 18, stk. 2).
Artikel 22 - Meddelelse af afgørelsen om fuldbyrdelse af den europæiske arrestordre
Denne artikel er delvis taget fra artikel 10 i 1995-konventionen om forenklet
udleveringsprocedure. Meddelelsen skal gives direkte fra fuldbyrdelsesmyndigheden til den
udstedende myndighed. Der er tale om anvendelse af det i artikel 8 knæsatte princip om
direkte kommunikation mellem retslige myndigheder. De centrale myndigheder kan i
princippet medvirke til at fremme denne kommunikation (f.eks. ved at sørge for oversættelse).
Afgørelsen skal meddeles omgående. I 1995-konventionen var der fastsat en frist på 20 dage
til at give meddelelse om afgørelsen om udlevering eller afvisning af udlevering. Denne frist
havde til formål eventuelt at give en anmodende medlemsstat, som var blevet nægtet
anvendelse af den forenklede procedure, tid til at fremsætte en begæring om udlevering efter
den almindelige procedure. Denne mulighed har ikke længere nogen berettigelse, og denne
frist bortfalder derfor, når der er tale om fuldbyrdelse af en europæisk arrestordre. Eftersom
dens fuldbyrdelse vil være hovedreglen og afvisning kun en undtagelse fra reglen, er det
bedst, at reglerne for meddelelsesfasen lempes mest muligt, således at man omgående kan
tage de skridt, der skal til for hurtigst muligt at kunne overgive den pågældende.
Artikel 23 – Frist for overgivelse af den eftersøgte
Overgivelsen af den pågældende skal ske senest 20 dage efter meddelelsen om
vedkommendes samtykke eller afgørelsen, uanset hvilken myndighed der har truffet den.
Stk. 2 og 3 bygger på 1995-konventionen (artikel 11). Bestemmelserne tager sigte på de
tilfælde, hvor der er truffet afgørelse om fuldbyrdelse af den europæiske arrestordre, men
hvor fuldbyrdelsen udsættes, fordi den pågældende på grund af force majeure ikke kan
overføres. Som fastsat i 1995-konventionen (jf. de forklarende bemærkninger), skal force
majeure-begrebet fortolkes strengt, i overensstemmelse med dets fortolkning i den
internationale strafferet. Der skal være tale om en situation, der ikke kunne forudses og ikke
kunne forhindres (f.eks. en trafikulykke, en strejke, der gør det umuligt at benytte det
planlagte transportmiddel, uden at det er muligt at benytte et andet transportmiddel i stedet,
alvorlig sygdom hos den pågældende, der kræver øjeblikkelig hospitalsindlæggelse osv.). I så
fald skal den nye frist for overgivelsen fastsættes således, at den ligger så tæt som muligt op
ad udløbet af den oprindeligt fastsatte overgivelsesfrist. Den foreslåede formulering er i øvrigt
mere smidig end i 1995-konventionen. Hvis det er den pågældendes personlige forhold, f.eks.
dennes helbredstilstand, der er grunden til, at vedkommende ikke kan overføres, gælder
fristen på to gange 20 dage ikke (stk. 3, nr. 2).
15
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462757_0038.png
Når arrestordren er udstedt på grundlag af en endelig dom, og den eftersøgte er genstand for
retsforfølgning, der endnu ikke har ført til en endelig afgørelse i fuldbyrdelseslandet (artikel
39, stk. 1, 2 og 4), gælder fristerne for overgivelse ikke for fuldbyrdelseslandet. Overgivelsen
skal først finde sted, når retsforfølgningen er afsluttet.
Uanset om den europæiske arrestordre fuldbyrdes inden for de fastsatte frister, eller om en af
de i denne artikel omhandlede undtagelser gør sig gældende, skal den endelige dato for den
pågældendes overgivelse aftales mellem de berørte medlemsstaters kompetente myndigheder.
Artikel 24 – Fratrækning af varetægtsperioden i den samlede straf
I udleveringssystemet var der ikke altid nogen garanti for, at den tid, den pågældende var
fængslet under afventning af udlevering, blev fratrukket i den samlede straf. Bestemmelserne
i denne artikel har til formål at udfylde dette hul. Fuldbyrdelseslandet skal med henblik herpå
fremsende en nøjagtig opgørelse over, hvor længe den pågældende har været fængslet i
forbindelse med fuldbyrdelsen af den europæiske arrestordre, til den anmodende medlemsstat.
Artikel 25 – Den europæiske arrestordres udløb
Når den eftersøgte person er blevet overgivet, skal fuldbyrdelseslandets retslige myndighed
sikre, at arrestordren ophæves. Det er den udstedende retslige myndighed, der skal tage de
fornødne skridt i overensstemmelse med sin nationale lovgivning, og eventuelt foretage den
fornødne indberetning til Schengen-informationssystemet. Arrestordren kan ophæves i
forskellige faser af sagens behandling – ikke blot når overgivelsen har fundet sted, men også
når den fuldbyrdende retslige myndighed beslutter at fuldbyrde straffen på sit område, eller
når det er fastslået, at der foreligger en
non bis in idem-situation.
Kapital III: Grunde til at nægte fuldbyrdelse
Artikel 26 – Almindelig bestemmelse
De grunde, der kan begrunde en medlemsstats afvisning af at fuldbyrde en europæisk
arrestordre, opregnes udtømmende i rammeafgørelsen. Medmindre naturligvis andet gælder i
henhold til de almindelige regler om beskyttelse af grundlæggende rettigheder, specielt Den
Europæiske Konvention om Beskyttelse af Menneskerettigheder og Grundlæggende
Frihedsrettigheder fra 1950 og Den Europæiske Unions charter for grundlæggende
rettigheder, vil en medlemsstats retslige myndighed ikke kunne afvise at fuldbyrde en
europæisk arrestordre af andre end de i afgørelsen nævnte grunde.
Artikel 27 – Undtagelser
Princippet om dobbelt strafbarhed ophæves. Det er en logisk konsekvens af anvendelsen af
princippet om gensidig anerkendelse – den afgørelse, der er truffet af en anden medlemsstats
retslige myndighed, anerkendes på enhver måde, ipso facto og uden forudgående kontrol. Det
er derfor uden betydning, om den sigtelse, der var grundlaget for udstedelsen af arrestordren,
ikke eksisterer, eller om den pågældende lovovertrædelse defineres anderledes i
fuldbyrdelsesområdet. Anerkendelsesprincippet indebærer, at hver medlemsstat ikke alene
anerkender hele den strafferetlige lovgivning i de andre medlemsstater, men også indvilliger i
at bistå dem med at håndhæve den. Denne ordning giver bl.a. mulighed for at løse de
problemer, tidsforskelle i medlemsstaternes tilpasning af deres straffelovgivning rejser, når
der opstår nye kriminalitetsfænomener.
Artikel 27 og 28 indeholder dog to begrænsninger.
16
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462757_0039.png
I henhold til artikel 27 kan hver medlemsstat opstille en liste over handlinger, for hvilke den
på forhånd afviser at fuldbyrde europæiske arrestordrer (den såkaldte "negativliste"). Denne
liste kan udelukkende omfatte handlinger, der ikke strafforfølges i den medlemsstat, der
opstiller den, men er strafbare i andre medlemsstater. Lovovertrædelser, der med tiden er
blevet afkriminaliseret (abort, brug af euforiserende stoffer, eutanasi ....) er typiske eksempler
på handlinger, der kan stå på denne liste. Man må antage, at afkriminaliseringen i disse
tilfælde har været genstand for en demokratisk debat i den pågældende medlemsstat, som
derfor ikke længere vil bistå andre stater, hvor de pågældende handlinger fortsat er strafbare,
med at strafforfølge dem. Denne liste kan også omfatte mere generelle spørgsmål i
forbindelse med lovovertrædelsen, f.eks. angående den kriminelle lavalder. Listen over
lovovertrædelser omhandlet af denne artikel skal fremsendes til Rådets generalsekretær og
Kommissionen og offentliggøres. Medlemsstaterne vil dog først kunne påberåbe sig de
undtagelser, der er opført på listen, tre måneder efter offentliggørelsen eller ændringen af
listen.
Artikel 28 - Territorialitetsprincip
Når en medlemsstat udøver en eksterritorial kompetence i forbindelse med en
lovovertrædelse, der ikke strafforfølges i den stat, hvor der anmodes om fuldbyrdelse, kan
sidstnævnte afvise at fuldbyrde den europæiske arrestordre. En stat antages at udøve en
eksterritorial kompetence, når ingen af lovovertrædelsens bestanddele er lokaliseret på dens
område. I princippet skal medlemsstaterne yde hinanden gensidig bistand og fuldbyrde de
europæiske arrestordrer, der udstedes af de andre medlemsstaters retslige myndigheder, også
når de i henhold til bestemmelser i deres nationale lovgivning har udøvet en eksterritorial
kompetence. Men denne forpligtelse bortfalder, hvis der er tale om en lovovertrædelse, der
ikke strafforfølges i den medlemsstat, som anmodes om fuldbyrdelse. Denne ordning åbner
mulighed for at undgå, at en stat vil skulle fuldbyrde en europæiske arrestordre f.eks. for en
lovovertrædelse begået udelukkende på dens område, som ikke er strafbar ifølge dens
lovgivning. Det kriterium, der her skal lægges til grund med hensyn til princippet om dobbelt
strafbarhed, er, hvordan lovovertrædelsen er defineret i den materielle strafferet, og ikke om
den stat, der anmodes om fuldbyrdelse, har kompetence i forbindelse med en tilsvarende
lovovertrædelse. Med andre ord vil fuldbyrdelse af en europæisk arrestordre kunne afvises,
hvis den udstedende stat har udøvet en eksterritorial kompetence, og hvis den
lovovertrædelse, der danner grundlag for udøvelsen af denne kompetence, ikke findes i den
stat, som anmodes om at fuldbyrde arrestordren. Vurderingen af, om den pågældende
handling er strafbar i fuldbyrdelseslandet, skal foretages efter strenge kriterier uden hensyn til
den eventuelle kompetence til at pådømme tilsvarende sager. Hvis det forholder sig sådan, at
den pågældende handling rent juridisk er en strafbar lovovertrædelse, men dommeren i
fuldbyrdelseslandet i en identisk situation ikke ville være kompetent til at pådømme den, skal
den europæiske arrestordre fuldbyrdes.
Artikel 29 - Non bis in idem
Non bis in idem
er et grundlæggende retsprincip. Alle nationale domstole er bundet af dette
princip, der er knæsat i artikel 50 i Den Europæiske Unions charter for grundlæggende
rettigheder med absolut gyldighed overalt i EU.
Konventionen af 25. maj 1987 mellem De Europæiske Fællesskabers medlemsstater om
forbud mod dobbelt strafforfølgning fastsætter de nærmere betingelser for anvendelsen af
dette princip samt de mulige undtagelser. Denne konvention er imidlertid kun blevet
ratificeret af tre medlemsstater.
Artikel 9 i 1957-konventionen åbner kun mulighed for at afvise udlevering af denne grund,
hvis den afgørelse, der påberåbes, er truffet af den anmodende stats retslige myndigheder
17
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
(eller disse havde besluttet ikke at indlede eller at henlægge straffesag). Samme løsning er
valgt her.
Den foreslåede ordning tager hensyn til, at proceduren med en europæisk arrestordre forløber
hurtigere. Løsningen vil være forskellig, alt efter om den pågældende afgørelse er truffet af en
retslig myndighed i fuldbyrdelseslandet eller i et tredjeland. I førstnævnte tilfælde vil det være
op til fuldbyrdelseslandets retslige myndigheder at efterprøve, om der er tale om handlinger,
der er strafbare i begge stater. I det andet tilfælde gælder princippet om, at arrestordren skal
fuldbyrdes, og at den udstedende dommer skal efterprøve, om der er tale om strafbare
handlinger.
1975-protokollen udvidede ganske vist gennemgangen af "non bis in idem"-spørgsmålet til
også at omfatte afgørelser truffet af tredjelande, der var parter i konventionen (artikel 2). Den
opregnede de situationer, hvor udlevering kunne afvises under henvisning til forbuddet mod
dobbelt strafforfølgning samt en række andre mulige undtagelser. Denne løsning forekommer
ikke hensigtsmæssig, når der er tale om at vurdere spørgsmålet om "non bis in idem" ved
fuldbyrdelsen af en europæisk arrestordre. For det første er protokollen kun blevet ratificeret
af seks af EU-landene, og for det andet vil den indførte procedures hurtighed åbne mulighed
for, at denne efterprøvning foretages hurtigt og mere pålideligt end i fuldbyrdelseslandet, som
måske ikke råder over alle de nødvendige faktiske oplysninger.
Når de retslige myndigheder i både den udstedende og den fuldbyrdende medlemsstat begge
har kompetence med hensyn til den lovovertrædelse, der har givet anledning til udstedelsen af
en europæiske arrestordre, vil dens fuldbyrdelse kun kunne afvises, hvis fuldbyrdelseslandet
har besluttet ikke at strafforfølge denne lovovertrædelse. Den valgte løsning svarer her til den,
der findes i 1957-konventionen.
Artikel 30 – Benådning og amnesti
Bestemmelserne om benådning og amnesti i denne artikel indebærer ikke noget nyt i forhold
til den hidtidige situation efter bestemmelserne i den anden protokol til den europæiske
udleveringskonvention (artikel 4), som også findes i artikel 62, stk. 2, i
Schengen-konventionen og artikel 9 i 1996-konventionen. Formuleringen er den samme.
Ræsonnementet bag denne undtagelse er det samme som i forbindelse med den i artikel 27
omhandlede negativliste. Benådning eller amnesti for bestemte lovovertrædelser er genstand
for en demokratisk debat i det enkelte land. Det er derfor også logisk at give det pågældende
land mulighed for at afslå at bistå andre lande med at strafforfølge de pågældende handlinger.
Den forældelsesgrund, der var omhandlet i artikel 8 i 1996-konventionen, kan ikke længere
gøres gældende for at afvise overgivelse, heller ikke når begge lande havde kompetence til at
retsforfølge den pågældende handling. Mens amnesti beror på en positiv handling fra
fuldbyrdelseslandets lovgivningsmagt, er forældelse alene en konsekvens af manglende
retsforfølgning i dette land. Det kan være ufrivilligt og udelukkende bero på, at
myndighederne i dette land ikke er vidende om, at der foreligger en lovovertrædelse, at de
ikke har gjort en tilstrækkelig indsats, eller at det ikke er lykkedes at finde frem til, hvem der
har begået lovovertrædelsen. Sådanne problemer bør derfor ikke kunne påberåbes over for
den udstedende retslige myndighed. Det ville i øvrigt ikke være logisk, at en medlemsstat
fuldbyrdede en europæisk arrestordre for handlinger, som dette land ikke betragter som
strafbare lovovertrædelser, men afviste at fuldbyrde, når der rent faktisk er tale om strafbare
lovovertrædelser, som blot er blevet forældet.
18
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462757_0041.png
Artikel 31 - Immunitet
Denne artikel er taget fra traktaten mellem Italien og Spanien og åbner mulighed for at afvise
at fuldbyrde en europæisk arrestordre, når den pågældende nyder en immunitet i
fuldbyrdelseslandet. Indførelsen af denne afvisningsgrund er en konsekvens af, at udlevering
herefter foregår via retssystemet. I den hidtidige situation var det politimyndigheden, der
skulle tage stilling til immunitetsspørgsmål, og tage hensyn hertil. En persons immunitet skal
herefter være en udtrykkelig grund til at udelukke vedkommendes overgivelse. Beslutningen
om, hvorvidt den eftersøgtes eventuelle immunitet skal anerkendes eller ej, kan dog træffes af
den centrale myndighed (artikel 5).
Artikel 32 – Manglende oplysninger
Der er tale om en klassisk grund til at afvise at fuldbyrde en arrestordre.
For det første skal der være sikkerhed omkring den anholdtes identitet, og for det andet skal
arrestordren være udstedt efter bestemmelserne i rammeafgørelsens artikel 6.
Kapitel IV: Grunde til at afvise overgivelse
Artikel 33 - Reintegreringsprincippet
Hvis den europæiske arrestordre er udstedt på grundlag af en endelig dom, kan
fuldbyrdelseslandets retslige myndighed beslutte, at det af hensyn til den pågældendes
fremtidige reintegrering i samfundet er bedst, at straffen afsones på stedet. Det er den
pågældendes interesser, der er det eneste kriterium for at anvende denne bestemmelse, og der
kræves samtykke fra vedkommende.
Dette samtykkekrav er ikke i strid med bestemmelserne i Schengen-konventionens artikel 69.
De tager sigte på en situation, hvor en domfældt person er flygtet til en anden medlemsstat, og
hvor den udstedende medlemsstat fremsender dommen til fuldbyrdelse. Det er naturligvis
ikke nødvendigt for fuldbyrdelsen, at den pågældende giver sit samtykke. Det væsentligste
her er ikke fremsendelsen af en dom, men derimod fuldbyrdelsen af en arrestordre. Princippet
må være, at denne arrestordre skal fuldbyrdes, også når der er tale om en af landets egne
borgere. For den eftersøgte person (hvis denne er statsborger eller har fast bopæl i landet) kan
det imidlertid være bedst at afsone sin straf i anholdelseslandet. I dette tilfælde vil
fuldbyrdelseslandet med den pågældendes samtykke kunne beslutte, at straffen skal
fuldbyrdes på dens område, i stedet for at fuldbyrde arrestordren.
Rent teknisk kan medlemsstaterne ved anvendelsen af dette princip lade sig lede af
bestemmelserne i 1983-konventionen om overførelse af domfældte og bestemmelserne i
aftalen om anvendelse Fællesskabets medlemsstater imellem af Europarådets konvention om
overførelse af domfældte af 25. maj 1987, når de har ratificeret disse tekster. Bestemmelserne
i 1983-konventionens artikel 6, stk. 2, artikel 7, 8, 12 og 15 er særlig relevante i den
forbindelse. Men selv i forholdet mellem to medlemsstater, der ikke har ratificeret
1983-konventionen, vil bestemmelsen om den bedste reintegrering i denne artikel kunne
anvendes. Det vil herefter være op til de to stater at fastlægge, hvordan straffen skal
fuldbyrdes.
Ved anvendelsen af bestemmelserne i denne artikel kan straffens varighed ikke ændres, selv
om den er forskellig fra, hvad der ville være blevet idømt i fuldbyrdelseslandet. Teksten
følger her ikke bestemmelserne i 1983-konventionens artikel 10, stk. 2. For det ville stride
mod princippet om gensidig anerkendelse. Det er derimod fyldbyrdelseslandets
strafudmålingssystem, der finder anvendelse.
19
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462757_0042.png
Artikel 34 - Videokonferencer
I nogle tilfælde vil det ikke være nødvendigt, at den eftersøgte overføres rent fysisk, eftersom
vedkommende udmærket kan deltage i processen, selv om han eller hun forbliver i
fuldbyrdelseslandet. Denne ordning kan f.eks. benyttes, når den pågældende er fængslet i
fuldbyrdelseslandet, eller det af praktiske årsager er vanskeligt at flytte vedkommende. De
nærmere betingelser herfor er fastsat i artikel 10, stk. 9, i Den Europæiske Unions konvention
af 2000 om gensidig retshjælp i straffesager. Det er op til den retslige myndighed i
fuldbyrdelseslandet at tilrettelægge videokonferencen i snævert samarbejde med det
udstedende lands retslige myndigheder. Som fastsat i konventionen, er dette ikke obligatorisk
for hverken den udstedende eller den fuldbyrdende medlemsstat. Det er kun, hvis begge
systemer anerkender fremgangsmåden med videokonferencer, at en sådan kan tilrettelægges.
Hvis en af de to retslige myndigheder af grunde, der beror på dens nationale ret, nægter det,
skal den europæiske arrestordre fuldbyrdes, medmindre andet gælder i henhold til de andre
bestemmelser i denne rammeafgørelse.
I de tilfælde, hvor disse bestemmelser anvendes, skal fuldbyrdelseslandets retslige myndighed
tage stilling til, hvad der skal ske med den pågældende, mens den materielle tilrettelæggelse
af videokonferencen foregår, og den kan enten opretholde varetægtsfængsling eller løslade
vedkommende efter de nationale retsplejeregler.
Kapitel V: Særlige tilfælde
Artikel 35 – Udeblivelsesdomme
At det er en udeblivelsesdom, der er afsagt som defineret i artikel 1, er ikke til hinder for, at
en europæisk arrestordre udstedt i henhold til denne dom fuldbyrdes. Bestemmelserne i den
foreslåede rammeafgørelse er dog mere vidtgående end artikel 3 i 1978-protokollen. For når
den afgørelse, der danner grundlag for den europæiske arrestordre, er truffet mod en udeblevet
person, skal den fuldbyrdende myndighed give pågældende adgang til at rejse indsigelse, efter
de i den europæiske arrestordre indeholdte instrukser. I praksis skal der i disse tilfælde være
en direkte kontakt mellem de to retslige myndigheder, eventuelt via den centrale myndighed,
således at der er sikkerhed for indsigelsens gyldighed. Den europæiske arrestordre skal
fuldbyrdes på en sådan måde, at den pågældende har mulighed for at gøre sin indsigelsesret
gældende. I praksis kan udstedelseslandets retslige myndighed ved meddelelsen om
indsigelsen underrette den pågældende om, på hvilken dato vedkommende skal give møde for
retten for at blive dømt. Arrestordren skal i praksis fuldbyrdes på en måde, der sætter den
pågældende i stand til at være til stede under retsmødet og varetage sine rettigheder til at
forsvare sig.
Artikel 36 – Tilbagegivelse til fuldbyrdelseslandet
Fuldbyrdelseslandet kan for fuldbyrdelsen af den europæiske arrestordre stille en udtrykkelig
betingelse om, at den pågældende skal tilbagegives til fuldbyrdelseslandet straks efter den
eventuelle domfældelse. Dette har til formål at gøre det lettere for de medlemsstater, der har
problemer med at udlevere egne statsborgere, at fuldbyrde en europæisk arrestordre. Den
foreslåede tekst bygger på de erklæringer, der blev afgivet ved ratificeringen af
1996-konventionen.
Artikel 37 – Livsvarig fængselsstraf
Denne artikel bygger på Portugals erklæring til 1996-konventionen. Den åbner mulighed for
at gøre fuldbyrdelsen af en europæisk arrestordre betinget af tilsagn fra udstedelseslandet om,
at såfremt der idømmes livsvarigt fængsel, vil en sådan straf ikke blive fuldbyrdet.
20
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Artikel 38 – Udskydelse af fuldbyrdelsen af humanitære årsager
Denne artikel tager sigte på konkrete situationer, hvor den pågældendes forhold, bl.a.
vedkommendes helbredstilstand, er til hinder for at fuldbyrde arrestordren. I så fald kan
fuldbyrdelsen udskydes, indtil den pågældendes situation er bedret. Den europæiske
arrestordre skal derefter fuldbyrdes hurtigst muligt.
Artikel 39 – Verserende sager i flere medlemsstater
Denne artikel tager sigte på de situationer, hvor der er indledt straffesag mod den eftersøgte
person for forskellige lovovertrædelser i såvel den udstedende som den fuldbyrdende
medlemsstat.
Der må i så fald sondres mellem tre forskellige situationer:
a) Grundlaget for udstedelsen af den europæiske arrestordre er en endelig dom: I så fald skal
den pågældende overføres til den udstedende stat, enten efter at retsforfølgningen i
fuldbyrdelseslandet er afsluttet, eller når den af dette land idømte straf er fuldbyrdet.
b) Grundlaget for udstedelsen af arrestordren er en kendelse eller en udeblivelsesdom: I
dette tilfælde er det nødvendigt at give den verserende sag forrang, således at
udstedelseslandet snarest muligt kan træffe en endelig afgørelse. Den pågældende skal
derfor overføres til den udstedende medlemsstat, som derefter skal tilbageføre
vedkommende til fuldbyrdelseslandet til afsoning af sin straf efter sagens
færdigbehandling.
Alt efter omstændighederne kan det naturligvis være nærliggende at anvende
videokonferencer under sagens prøvning.
c) Når den pågældende retsforfølges samtidig i begge medle msstater, men for forskellige
lovovertrædelser, er det ønskeligt, at vedkommende kan overføres foreløbigt, således at
de to retslige myndigheder snarest muligt kan træffe en endelig afgørelse. Alt efter hvor
langt hver af sagerne er nået, opfordres de to medlemsstaters retslige myndigheder til at
enes om at overføre den pågældende, om fornødent flere gange, for at fremme sagens
afvikling. Også her bør det overvejes at benytte videokonferencer.
Stk. 4 bygger på bestemmelserne i artikel 9, stk. 2, i Den Europæiske Unions konvention om
gensidig retshjælp fra 2000.
Når en medlemsstat har fået en europæisk arrestordre fuldbyrdet, skal den sikre sig, at den
pågældende siden fremstilles for fuldbyrdelseslandets retslige myndighed. Det kan i givet fald
være hensigtsmæssigt for det udstedende land at fuldbyrde fuldbyrdelseslandets dom på sit
område. Alle de sagsakter, der er nødvendigt for dommens fuldbyrdelse, skal i så fald
fremsendes af fuldbyrdelseslandets kompetente myndighed.
Hvis arten af de lovovertrædelser, for hvilke den pågældende retsforfølges i et af de to lande,
åbner mulighed herfor, opfordres de retslige myndigheder til at overveje muligheden for, at
det andet lands retslige myndigheder giver afkald på retsforfølgning i overensstemmelse med
artikel 21 i den europæiske konvention om gensidig retshjælp fra 1959, således at de to sager
forenes. Der erindres i den forbindelse om bestemmelserne i den europæiske konvention om
overførsel af retsforfølgning i straffesager af 19. maj 1972 samt aftalen mellem
medlemsstaterne om overførsel af retsforfølgning i straffesager af 6. november 1990.
Artikel 40 – Konkurrerende anmodninger
Denne artikel omhandler en situation, der er mere kompliceret end den ovennævnte, hvor den
person, der søges anholdt, er genstand for flere europæiske arrestordrer udstedt samtidig for
21
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462757_0044.png
forskellige lovovertrædelser af flere medlemsstaters retslige myndigheder. Denne situation
kan i øvrigt opstå samtidig med den ovennævnte.
I dette spørgsmål følger rammeafgørelsen i alt væsentligt de almindelige bestemmelser i
artikel 17 i den europæiske udleveringskonvention fra 1957. Henvisningen til den
pågældendes nationalitet er dog bortfaldet. Desuden opstilles et princip om snævert samråd
mellem de berørte medlemsstaters retslige myndigheder, således at de hver især snarest
muligt kan iværksætte retsforfølgning og træffe endelige afgørelser. Dette samråd mellem de
berørte myndigheder skal bygge på bestemmelserne i artikel 39.
Desuden skal Eurojust konsulteres i disse tilfælde.
I relationerne med tredjelande, der også måtte søge den pågældende anholdt, gælder det
princip om, at fuldbyrdelsen af den europæiske arrestordre skal gives forrang, som var
indeholdt i den italiensk-spanske traktat, ikke over for de tredjelande, der er parter i
1957-konventionen, idet man ikke har ønsket at påvirke relationerne mellem medlemsstaterne
og de andre signatarstater og i særdeleshed ikke handle i strid med artikel 17 i denne
konvention. Hvis man ønskede at give den europæiske arrestordre forrang, selv om den
konkurrerer med en udleveringsanmodning fra et tredjeland, der er part i konventionen, ville
man være nødt til at ændre denne.
Er der derimod tale om en udleveringsanmodning fra et andet tredjeland, er reglen den, at
fuldbyrdelsen af den europæiske arrestordre skal have forrang. Dette valg retfærdiggøres af, at
proceduren for fuldbyrdelsen af den europæiske arrestordre vil være enkel og hurtig, mens
relationerne med tredjelande fortsat følger de traditionelle og mere langsommelige
udleveringsmekanismer. I sidste instans vil det være op til tredjelandene at rette deres
udleveringsanmodning til det land, hvis retslige myndigheder har udstedt den europæiske
arrestordre.
Med hensyn til stk. 4, der omhandler eventuelle konflikter mellem en europæisk arrestordre
og en overgivelsesanmodning fra en international domstol, bliver det nødvendigt, at de
berørte medlemsstater indleder samråd under overholdelse af de indgåede internationale
forpligtelser.
Artikel 41 – Andre lovovertrædelser
Med denne artikel ophæves specialitetsreglen. De eneste begrænsninger i denne undtagelse er
de lovovertrædelser, der er opregnet på den i artikel 27 omhandlede negativliste, og de
situationer, der er nævnt i artikel 28 (det udstedende lands udøvelse af en eksterritorial
kompetence) eller artikel 30 (amnesti).
Artikel 42 – Overlevering af ejendom
Denne artikel er taget direkte fra 1957-konventionen ud fra ønsket om at bevare de
eksisterende regler på området. Den skal fortolkes i lyset af de særlige bestemmelser i
2000-konventionen om gensidig retshjælp i straffesager, navnlig artikel 7.
Kapitel VI: Forholdet til andre retsakter
Artikel 43 – Forholdet til andre retsakter
Denne artikel tager sigte på at tage højde for de vigtige ændringer, der indføres med
rammeafgørelsen, i relationerne mellem medlemsstaterne. Anvendelsen af alle retsakter
angående udlevering afløses i forholdet medlemsstaterne imellem af brugen af den
europæiske arrestordre. Det indebærer, at medlemsstaterne skal fremsende en meddelelse til
Europarådets generalsekretær i overensstemmelse med artikel 28 i 1957-konventionen. Også
22
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462757_0045.png
1977-konventionen om terrorisme berøres, hvad angår dens bestemmelser om udlevering,
eftersom princippet om dobbelt strafbarhed er ophævet.
I øvrigt skal bestemmelser angående udlevering i EU-retsakter om, at en medlemsstat, der
nægter at udlevere egne statsborgere, skal forelægge sagen for sine straffemyndigheder
3
, ikke
længere anvendes, når rammeafgørelsen om den europæiske arrestordre er trådt i kraft. De
tekster, der er indgået mellem nogle EU-lande (Benelux-konventionen, de nordiske landes
bilaterale traktater og love), berøres ikke, hvad angår de bestemmelser i dem, der er mere
gunstige. Det vil være op til disse lande at afgøre, om de vil udvide den europæiske
arrestordres anvendelsesområde i deres indbyrdes forhold for at fastholde det hidtidige
niveau.
Artikel 44 – Forholdet til Schengen-konventionens bestemmelser
Hele denne rammeafgørelse er en udbygning af Schengen-reglerne. Bestemmelserne i artikel
59-66, der henviser til udleveringsprocedurerne, ophæves dog, og det samme er tilfældet med
artikel 95, eftersom bestemmelserne i artikel 95, stk. 2, herefter er afløst af den europæiske
arrestordre, og de tilfælde, hvor der tages forbehold ("flag"), begrænses. Det samme gælder
artikel 94, stk. 4, for så vidt angår udleveringsanmodninger.
Aftalen mellem Rådet for Den Europæiske Union og Republikken Island og Kongerige Norge
af 18. maj 1999 finder anvendelse på denne rammeafgørelse.
Kapital VII: Praktiske bestemmelser
Artikel 45 - Gennemrejse
Denne tekst bygger til dels på bestemmelserne i artikel 16 i Den Europæiske Unions
konvention fra 1996, som udvides.
Ingen medlemsstat kan nægte en person, mod hvem der er udstedt en europæisk arrestordre,
gennemrejse på dens område. Enhver medlemsstat skal systematisk underrettes om enhver
gennemrejse gennem dens område, og den kan beslutte, at der skal iværksættes særlige
sikkerhedsforanstaltninger under gennemrejsen. Den kan eventuelt lade kun udstedelses- eller
fuldbyrdelseslandets myndigheder ledsage den pågældende på dens område.
Følgende papirer skal ledsage den pågældende:
– identitetsdokumenter
– den europæiske arrestordre med oversættelse
– den fuldbyrdende retslige myndigheds afgørelse med oversættelse.
Bestemmelserne om overflyvning i 1996-konventionen er gengivet uændret.
Bestemmelserne i denne rammeafgørelse påvirker ikke relationerne med de tredjelande, som
eventuelt gennemrejses ved fuldbyrdelsen af en europæisk arrestordre. I det omfang, hvor de
sædvanlige dokumenter fra udleveringsproceduren er bortfaldet, vil det dog i så fald være
nødvendigt forud for gennemrejsen at sikre, at myndighederne i det land, der rejses igennem,
stiller sig tilfreds med den europæiske arrestordre i stedet for de sædvanligvis krævede
dokumenter.
3
F.eks. artikel 10, stk. 1, litra ), i Rådets rammeafgørelse 2001/413/JAI af 28.5.2001 (EFT L 149 af
2.6.2001).
23
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462757_0046.png
Artikel 46 – Fremsendelse af dokumenter
Bestemmelserne i denne artikel er taget fra artikel 6 i Den Europæiske Unions konvention om
gensidig retshjælp (29. maj 2000). Der er tale om en betydelig nyskabelse, idet den
europæiske arrestordre kan fremsendes ved ethvert middel, bl.a. med telefax eller elektronisk
post, på betingelse af, at ægtheden kan kontrolleres og der er sikkerhed for fuld fortrolighed.
Fremsendelsen af den europæiske arrestordre skal ske efter de ordninger, medlemsstaterne
indfører i forbindelse med konventionen om gensidig retshjælp (jf. de forklarende
bemærkninger til artikel 6) "for at få fastlagt præcise fremgangsmåder for kontrol af
anmodningernes ægthed, når de fremsendes med telefax, elektronisk post eller andet
telekommunikationsmiddel".
I det omfang, hvor den europæiske arrestordre i sig selv udgør et tilstrækkeligt
fuldbyrdelsesgrundlag, er fremsendelsen og ægthedskontrollen i øvrigt meget forenklet. Det
er hovedsagelig i de tilfælde, der er omhandlet i artikel 32 (supplerende oplysninger), at der
kan opstå spørgsmål om fremsendelse og ægthed. De afklares efter fælles overenskomst ved
direkte kontakt mellem medlemsstaternes retslige myndigheder, eventuelt med bistand fra de
centrale myndigheder.
Artikel 47 - Sprog
Den europæiske arrestordre fremsendes på den udstedende eller den fuldbyrdende
medlemsstats sprog. På dette punkt afviger rammeafgørelsen ikke fra den europæiske
udleveringskonvention fra 1957.
Derimod bygger rammeafgørelsen på traktaten mellem Italien og Spanien, når den pålægger
fuldbyrdelseslandets centrale myndighed at sørge for en oversættelse af arrestordren og om
fornødent alle nødvendige sagsakter til dette lands sprog.
Artikel 48 - Udgifter
Rammeafgørelsen indeholder en mindre ændring i form af en forenkling af bestemmelserne i
artikel 24 i den europæiske udleveringskonvention fra 1957.
Princippet er, at alle udgifter på fuldbyrdelseslandets område skal afholdes af dette, mens
transportudgifter og alle andre udgifter påhviler udstedelseslandet.
Kapital VIII: Beskyttelsesklausul
Artikel 49 - Beskyttelsesklausul
Systemet med den europæiske arrestordre kan kun fungere, når der er fuld tillid mellem
medlemsstaterne med hensyn til det politiske systems og retsvæsenets kvalitet og
pålidelighed. Derfor må en medlemsstat ensidigt kunne beslutte at suspendere anerkendelsen
af europæiske arrestordrer udstedt af en anden medlemsstat, når denne mistænkes for
alvorlige og gentagne krænkelser af grundlæggende rettigheder som omhandlet i artikel 6 i
traktaten om Den Europæiske Union. Der skal i så fald afgives en erklæring til Rådet og til
Kommissionen. Denne erklæring kan være med til at udløse den i EU-traktatens artikel 7
nævnte procedure. Hvis proceduren efter denne artikel imidlertid ikke udløses inden for en
frist på seks måneder, skal suspensionen af anerkendelsen af den europæiske arrestordre
ophøre.
Hvis der gøres brug af denne artikel, er det fuldbyrdelseslandet, der ud fra omstændighederne
skal afgøre, om den pågældende skal retsforfølges på dets område for de handlinger, der
dannede grundlag for udstedelsen af den europæiske arrestordre.
24
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462757_0047.png
Denne artikel bør imidlertid kun anvendes i en overgangsperiode under afventning af, at der
eventuelt træffes beslutning om anvendelse af artikel 7 over for den pågældende medlemsstat.
Kapitel IX: Afsluttende bestemmelser
Artikel 50 - Offentliggørelse
Oplysninger angående den centrale myndighed og dens kompetence i henhold til artikel 5 skal
offentliggøres før rammeafgørelsens ikrafttræden.
"Negativlisten" over lovovertrædelser, for hvilke en stat kan erklære at afvise at anerkende
den europæiske arrestordre, skal offentliggøres. Enhver ændring i denne liste skal meddeles
Rådets generalsekretær og Kommissionen senest tre måneder, før den træder i kraft. Rådets
generalsekretær underretter de andre medlemsstater om enhver ændring i denne liste. Sådanne
ændringer skal også offentliggøres.
Artikel 51, 52 og 53 giver ikke anledning til særlige bemærkninger.
25
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462757_0048.png
2001/0215 (CNS)
Forslag til
RÅDETS RAMMEAFGØRELSE
om den europæiske arrestordre og overgivelsesprocedurerne mellem medlemsstaterne
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 29,
artikel 31, litra a) og b), og artikel 34, stk. 2, litra b),
under henvisning til forslag fra Kommissionen
1
,
under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet
2
, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
Oprettelsen af et fælles område med frihed, sikkerhed og retfærdighed er baseret på
gensidig tillid til medlemsstaternes strafferetlige systemer. Disse systemer er baseret
på principperne om frihed, demokrati samt retsstatsprincippet, og de overholder de
grundlæggende rettigheder, der er sikret ved den europæiske konvention til beskyttelse
af menneskerettigheder og grundlæggende frihedsrettigheder af 4. november 1950 og
Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder.
Alle eller nogle af medlemsstaterne har tiltrådt en række af de eksisterende
konventioner på dette område. Det gælder f.eks. den europæiske konvention om
udlevering af 13. december 1957 og den europæiske konvention af 27. januar 1977 om
bekæmpelse af terrorisme. De nordiske lande har lignende udleveringsregler.
Endvidere er følgende tre konventioner, der helt eller delvis omhandler udlevering,
blevet godkendt af medlemsstaterne og er en del af gældende EU-ret, nemlig:
konventionen af 19. juni 1990 om gennemførelse af Schengen-aftalen af 14. juni 1985
om gradvis ophævelse af kontrollen ved de fælles grænser mellem de medlemsstater,
der har tiltrådt konventionen
3
, konventionen af 10. marts 1995 om en forenklet
udleveringsprocedure mellem medlemsstaterne i Den Europæiske Union
4
og
konventionen af 27. september 1996 om udlevering mellem Den Europæiske Unions
medlemsstater
5
.
For at fjerne den kompleksitet og risiko for forsinkelser, der er en følge af de
nuværende udleveringsregler, er det nødvendigt at indføre en ny forenklet ordning for
overgivelse af personer med henblik på retsforfølgning og straffuldbyrdelse. En sådan
(2)
(3)
(4)
1
2
3
4
5
EFT
EFT
EFT L 239 af 22.9.2000, s. 19.
EFT C 78 af 30.3.1995, s. 1.
EFT C 313 af 13.10.1996. s. 11.
26
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
ordning skal erstatte de traditionelle udleveringsordninger, der ikke længere opfylder
kravene i et fælles område med frihed, sikkerhed og retfærdighed, hvor de nationale
grænsers betydning gradvist mindskes.
(5)
Den europæiske arrestordre, som denne rammeafgørelse omhandler, skal erstatte de
traditionelle udleveringsordninger og skal have samme anvendelsesområde som det
multilaterale udleveringssystem, der bygger på den europæiske konvention om
udlevering af 13. december 1957.
Da dette mål ikke i tilstrækkelig grad kan opfyldes i medlemsstaterne og derfor af
gensidighedsgrunde bedre kan gennemføres på EU-niveau, kan Rådet for Den
Europæiske
Union
vedtage
foranstaltninger
i
overensstemmelse
med
subsidiaritetsprincippet, således som det fremgår af artikel 2 i EU-traktaten og
artikel 5 i EF-traktaten. I overensstemmelse med proportio nalitetsprincippet, således
som det fremgår af sidstnævnte artikel, går denne rammeafgørelse ikke videre, end
hvad der er nødvendigt for at nå disse mål.
Den europæiske arrestordre er baseret på princippet om gensidig anerkendelse. Hvis
en retslig myndighed i en medlemsstat anmoder om at få overgivet en person med
henblik på retsforfølgning for en lovovertrædelse, der kan straffes med
frihedsberøvelse på mindst tolv måneder, eller med henblik på fuldbyrdelse af en
straffedom, der indebærer frihedsberøvelse i mindst fire måneder, skal myndighederne
i den anden medlemsstat i princippet efterkomme denne anmodning.
En beslutning om fuldbyrdelse af en europæisk arrestordre skal underkastes
tilstrækkelig kontrol, hvilket betyder, at en retslig myndig i den medlemsstat, hvor den
pågældende person er blevet arresteret, skal træffe beslutning om fuldbyrdelse af
arrestordren.
De centrale myndigheders rolle i fuldbyrdelsen af en europæisk arrestordre skal
begrænses til praktisk og administrativ støtte og til de situationer, hvor de centrale
myndigheder har bedre mulighed for at træffe beslutning end en retslig myndighed.
Der er behov for en fælles udformning af en europæisk arrestordre, således at den
retslige myndighed i fuldbyrdelseslandet kan afgøre, om arrestordren kan fuldbyrdes,
uden at der er behov for yderligere dokumenter.
For at sikre en effektiv procedure og forudsat, at fuldbyrdelsen af arrestordren ikke
medfører en krænkelse af de grundlæggende rettigheder, bør det kun være muligt at
afvise at fuldbyrde en europæisk arrestordre i klart definerede tilfælde.
Da en europæisk arrestordre er baseret på ideen om et unionsborgerskab efter
artikel 17-22 i EF-traktaten, bør den undtagelse, der gælder for medlemsstaternes egne
statsborgere i de traditionelle udleveringsordninger, ikke gælde i det fælles område
med frihed, sikkerhed og retfærdighed. Enhver unionsborger bør uanset nationalitet
kunne retsforfølges og dømmes på det sted i Den Europæiske Union, hvor den
strafbare handling har fundet sted.
Der bør imidlertid tages behørig højde for, at en person, der afsoner en fængselsstraf,
får mulighed for at blive reintegreret i samfundet. Det bør derfor være muligt at afsone
en fængselsstraf i den medlemsstat, hvor den pågældende person har de bedste chancer
for at blive reintegreret.
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
27
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462757_0050.png
(14)
En følge af princippet om gensidig anerkendelse er, at betingelsen om dobbelt
strafbarhed og specialitetsreglen ophæves. Når fuldbyrdelsen af en arrestordre for en
given adfærd er i modstrid med de visse omstændigheder i en medlemsstats
retssystem, skal medlemsstaten have mulighed for at tage forbehold hvad angår disse
overtrædelser. Det kan ske ved at give medlemsstaterne mulighed for at udarbejde en
"negativliste" over lovovertrædelser, for hvilke fuldbyrdelse af en europæisk
arrestordre er udelukket.
Fuldbyrdelse af en europæisk arrestordre kan begrænses i de tilfælde, hvor en
medlemsstat udøver eksterritorial kompetence for handlinger, der ikke betragtes som
overtrædelser i fuldbyrdelsesstaten.
Den europæiske arrestordre er baseret på en høj grad af tillid mellem medlemsstaterne.
Anvendelsen af en sådan mekanisme kan kun suspenderes, hvis en af medlemsstaterne
groft overtræder princippet i artikel 6 i traktaten om Den Europæiske Union, hvilket
kan føre til anvendelse af samme traktats artikel 7.
Den europæiske arrestordre skal erstatte alle hidtidige instrumenter om udlevering,
herunder bestemmelserne i konventionen om gennemførelse af Schengen-aftalen, der
vedrører dette område
6
.
Alle medlemsstater har ratificeret Europarådets konvention af 28. januar 1981 om
beskyttelse af det enkelte menneske i forbindelse med automatisk databehandling af
personoplysninger. De personoplysninger, der behandles som led i gennemførelsen af
denne rammeafgørelse, vil blive beskyttet efter principperne i denne konvention.
Hvad angår Republikken Island og Kongeriget Norge er denne rammeafgørelse en
udvikling af Schengen-reglerne ifølge aftalen af 17. maj 1999 indgået mellem Rådet
for Den Europæiske Union og disse to stater
7
.
Denne rammeafgørelse skal overholde de grundlæggende rettigheder og de principper,
som bl.a. anerkendes i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder,
navnlig kapitel VI.
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
6
7
Artikel 59-66, artikel 94, stk. 4, og artikel 95 i konventionen om gennemførelse af Schengen-aftalen af
19.6.1990, EFT L 239 af 22.9.2000.
EFT L 176 af 10.7.1999, s. 31.
28
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Kapitel I: Almindelige principper
Artikel 1 – Formål
Formålet med denne rammeafgørelse er at fastsætte regler for, hvordan medlemsstaterne på
deres område skal fuldbyrde en europæisk arrestordre, der er udstedt af en retslig myndighed i
en anden medlemsstat.
Artikel 2 - Anvendelsesområde
Der kan udstedes en europæisk arrestordre for:
(a)
fuldbyrdelse af en endelig dom i en straffesag eller en udeblivelsesdom, der medfører
frihedsberøvelse, eller en sikkerhedsforanstaltning af mindst fire måneders varighed i
udstedelsesstaten
andre eksigible retsafgørelser i straffesager, der medfører frihedsberøvelse og
vedrører en lovovertrædelse, der straffes med frihedsberøvelse, eller en
sikkerhedsforanstaltning af mindst tolv måneders varighed i udstedelsesstaten.
Artikel 3 - Definitioner
Følgende definitioner gælder i denne rammeafgørelse:
(a)
“Europæisk arrestordre”:
en anmodning udstedt af en retslig myndighed i en
medlemsstat til en anden medlemsstat om bistand til eftersøgning, anholdelse,
tilbageholdelse og overgivelse af en person, for hvem der er afsagt en dom eller
truffet en retsafgørelse efter artikel 2
"retslig myndighed i udstedelseslandet":
en dommer eller offentlig anklager i den
medlemsstat, der har udstedt en europæisk arrestordre
"retslig myndighed i fuldbyrdelseslandet":
en dommer eller offentlig anklager i den
medlemsstat, på hvis område den eftersøgte person opholder sig, og som træffer
beslutning om at fuldbyrde en europæisk arrestordre
“udeblivelsesdom”
er en dom afsagt af en domstol i en straffesag, uden at den dømte
var personligt til stede under retsforhandlingerne. Som udeblivelsesdomme betragtes
derimod ikke afgørelser truffet vedrørende en person, der rent faktisk er blevet
indstævnet inden for en frist, der skulle give vedkommende mulighed for at
forberede sit forsvar, og som forsætligt har unddraget sig sin pligt til fremmøde, uden
at lade sig repræsentere, og uden at vedkommendes fravær eller manglende
underretning af domstolen beror på forhold, han eller hun ikke har nogen indflydelse
"sikkerhedsforanstaltning"
er enhver beslutning om frihedsberøvelse, som er truffet
af en kriminalret i forbindelse med eller i stedet for fængselsstraf
“eftersøgt person”
er en person, for hvilken der er udstedt en europæisk arrestordre.
29
(b)
(b)
(c)
(d)
(e)
f)
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Artikel 4 - Kompetente retslige myndigheder
Medlemsstaterne skal i henhold til gældende national lovgivning udpege de retslige
myndigheder, der er kompetente til
(a)
(b)
at udstede en europæisk arrestordre
at træffe afgørelse efter del 4 i kapitel II, uden at det berører artikel 5, stk. 4.
Artikel 5 - Central myndighed
1.
2.
Medlemsstaterne skal udpege en central myndighed eller, hvis forfatningen kræver
det, flere centrale myndigheder med henblik på denne rammeafgørelse.
Den centrale myndighed skal bistå den kompetente retslige myndighed. Den centrale
myndighed skal navnlig sørge for oversættelse og stille administrative og praktiske
faciliteter samt generel information til rådighed.
Medlemsstaterne kan beslutte, at den centrale myndighed skal være ansvarlig for den
praktiske fremsendelse og modtagelse af den europæiske arrestordre og for anden
officiel korrespondance i den henseende.
Medlemsstaterne kan bestemme, at den centrale myndighed træffer afgørelse i
spørgsmål, der falder ind under artikel 31, 37 og 38.
Medlemsstaterne skal sikre, at den eftersøgte person får mulighed for at fremsætte
sine bemærkninger til den centrale myndighed, før denne træffer afgørelse.
Den retslige myndighed i fuldbyrdelseslandet træffer afgørelse om fuldbyrdelse af
den europæiske arrestordre på grundlag af den centrale myndigheds afgørelse.
Artikel 6 - Den europæiske arrestordres indhold
Den europæiske arrestordre skal indeholde de oplysninger, der fremgår af bilaget:
(a)
(b)
(c)
(d)
den eftersøgte persons identitet
angivelse af den retslige myndighed i udstedelseslandet
angivelse af, om der foreligger en endelig dom eller en anden eksigibel afgørelse
efter artikel 2
angivelse af, om den europæiske arrestordre er en følge af en udeblivelsesdom, og i
bekræftende fald oplysninger om adgangen til at gøre indsigelse og om den gældende
procedure i overensstemmelse med artikel 35, stk. 1, andet afsnit
lovovertrædelsens art og strafferetlige klassificering
en beskrivelse af de omstændigheder, under hvilke lovovertrædelsen er begået,
herunder tid, sted og den eftersøgte persons delagtighed
3.
4.
(e)
(f)
30
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
(g)
(h)
(i)
den idømte straf, hvis der er tale om en endelig dom, og i modsat fald den
foreskrevne strafferamme
eventuelle andre konsekvenser af lovovertrædelsen
angivelse af, om den eftersøgte person allerede har været anholdt for den samme
lovovertrædelse og løsladt, eller om eftersøgte er løsladt efter varetægtsfængsling på
betingelse af fremmøde, eller eventuelt er undveget fra fængsel.
31
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Kapitel II:
Procedure
A
FSNIT
1 – A
LMINDELIGE BESTEMMELSER
Artikel 7 - Kommunikation mellem myndigheder
1.
Når det sted, hvor den eftersøgte person opholder sig, er kendt, fremsender den
udstedende retslige myndighed den europæiske arrestordre direkte til den retslige
myndighed i fuldbyrdelseslandet.
Bestemmelserne i stk. 1 udelukker ikke, at den europæiske arrestordre eller
oplysninger om arrestordren og dennes fuldbyrdelse fremsendes
(a)
(b)
(c)
fra en central myndighed i en medlemsstat til en central myndighed i en anden
medlemsstat
fra en retslig myndighed i en medlemsstat til en central myndighed i en anden
medlemsstat, eller
fra en central myndighed i en medlemsstat til en retslig myndighed i en anden
medlemsstat.
2.
A
FSNIT
2 – B
RUG AF
S
CHENGEN
-
INFORMATIONSSYSTEMET
Artikel 8 - Indberetning
Hvis det ikke vides, hvor den eftersøgte person opholder sig, kan den retslige myndighed i
udstedelseslandet anmode om, at der optages en indberetning i Schengen-
informationssystemet (SIS) med henblik på anholdelse og overgivelse af den pågældende
person.
Den indberetning og de oplysninger, der er nævnt i artikel 6, skal afgives af den centrale
nationale myndighed, der har ansvaret. Både indberetningen og oplysningerne skal
fremsendes med det hurtigste og mest sikre middel.
Artikel 9 - Forbehold
1.
Når et fuldbyrdelsesland mener, at indberetningen er omfattet af artikel 27, 28, 30
eller 31, eller hvis der er bevilget en midlertidig løsladelse efter artikel 14, kan der
efterfølgende indsættes et forbehold i informationssystemet, således at den
europæiske arrestordre ikke vil blive fuldbyrdet på dens område. Dette skal i givet
fald ske efter forudgående høring af de andre medlemsstater.
Hvis der på grund af bestemmelserne i stk. 1 ikke kan foretages anholdelse, må
forbeholdet betragtes som en oplysning om den eftersøgte persons opholdssted.
2.
32
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
A
FSNIT
3 – A
NHOLDELSE OG VARETÆGTSFÆNGSLING
Article 10 - Tvangsforanstaltning
Fuldbyrdelseslandet kan træffe nødvendige og proportionelle tvangsforanstaltninger over for
en eftersøgt person under overholdelse af gældende national lovgivning, herunder de
bestemmelser om retlig kontrol, der finder anvendelse, når en person anholdes med henblik på
udlevering.
Artikel 11 - Den eftersøgtes rettigheder
1.
Når en eftersøgt person anholdes på en anden medlemsstats område, skal den
kompetente myndighed i sidstnævnte stat i overensstemmelse med national
lovgivning informere den pågældende person om arrestordren og dens indhold og om
muligheden for at samtykke i at blive overgivet til den retslige myndighed i
udstedelseslandet.
Fra det øjeblik en eftersøgt person anholdes med henblik på fuldbyrdelse af en
europæisk arrestordre, har den pågældende person ret til at lade sig bistå af en
advokat og om nødvendigt af en tolk.
Artikel 12 - Underretning af de retslige myndigheder
Den retslige myndighed i udstedelseslandet og den retslige myndighed i fuldbyrdelseslandet
skal straks underrettes om anholdelsen.
Artikel 13 - Kontrol og suspension
1.
Straks efter underretning om en anholdelse skal den retslige myndighed i
udstedelseslandet meddele den retslige myndighed i fuldbyrdelseslandet, om den
europæiske arrestordre opretholdes.
Hvis den retslige myndighed i udstedelseslandet ikke opretholder den europæiske
arrestordre, skal den anholdte person straks løslades.
Den retslige myndighed i udstedelseslandet kan beslutte at suspendere den
europæiske arrestordre mod tilsagn fra den anholdte person om frivilligt at give
møde på et nærmere fastsat tidspunkt og sted. Et sådant tilsagn indhentes af den
retslige myndighed i fuldbyrdelseslandet og meddeles den retslige myndighed i
udstedelseslandet. Udstedelseslandet kan efterfølgende indsætte et forbehold i
Schengen-informationssystemet. Hvis den anholdte person ikke opfylder sin
forpligtelse til at give møde, kan den retslige myndighed i udstedelseslandet igen
gøre den europæiske arrestordre eksigibel og supplere oplysningerne i den
europæiske arrestordre, navnlig hvad angår de oplysninger, der er nævnt i artikel 6,
stk. 1, litra i). Den pågældende person skal informeres om følgerne af ikke at opfylde
sin forpligtelse.
2.
2.
3.
33
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Artikel 14 - Midlertidig løsladelse
1.
Når en person anholdes på basis af en europæisk arrestordre, skal den retslige
myndighed i udstedelseslandet afgøre, om den pågældende person fortsat skal være
varetægtsfængslet.
Hvis den retslige myndighed i fuldbyrdelseslandet har grund til at tro, at den
anholdte ikke vil undvige, ikke vil begå flere lovovertrædelser eller ødelægge
bevismateriale vedrørende den(de) overtrædelse(-r), der har givet anledning til den
europæiske arrestordre, og hvis den anholdte person forpligter sig til at forblive til
rådighed med henblik på fuldbyrdelse af den europæiske arrestordre, kan den retslige
myndighed i fuldbyrdelseslandet beslutte at løslade personen, indtil der er fastsat en
senere dato i aftalen mellem udstedelseslandet og fuldbyrdelseslandet. Løsladelsen
skal om nødvendigt betinges af, at den anholdte person overholder visse betingelser,
som den retslige myndighed i fuldbyrdelseslandet fastsætter i overensstemmelse med
fuldbyrdelseslandets lovgivning.
Den anholdte person skal informeres om følgerne af ikke at overholde forpligtelsen
til at forblive til rådighed med henblik på fuldbyrdelse af den europæiske arrestordre.
2.
Hvis den eftersøgte person ikke overholder forpligtelsen til at forblive til rådighed
med henblik på fuldbyrdelse af den europæiske arrestordre, underretter den retslige
myndighed i fuldbyrdelseslandet den retslige myndighed i udstedelseslandet derom. I
det tilfælde kan sidstnævnte supplere oplysningerne i den europæiske arrestordre,
navnlig hvad angår de oplysninger, der er nævnt i artikel 6, stk. 1, litra i).
A
FSNIT
4 – R
ETLIG PROCEDURE FOR UDLEVERING
Artikel 15 - Undersøgelse af den europæiske arrestordre
Den europæiske arrestordre skal forelægges den retslige myndighed i fuldbyrdelseslandet så
hurtigt som muligt og under alle omstændigheder senest ti dage efter anholdelsen.
Artikel 16 – Samtykke til udlevering
1.
2.
3.
4.
5.
Hvis den anholdte person giver sit samtykke til udlevering, skal vedkommende
overgives efter reglerne i artikel 23.
Samtykke skal afgives til den retslige myndighed i fuldbyrdelseslandet i
overensstemmelse med national lovgivning.
Der skal indhentes samtykke på en måde, der sikrer, at den pågældende person
frivilligt har samtykket og har fuldt kendskab til følgerne deraf.
Samtykke skal registreres i overensstemmelse med den lovgivning, der er gældende i
den fuldbyrdende medlemsstat.
Samtykke kan ikke tilbagekaldes.
34
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
6.
Samtykke skal straks meddeles den retslige myndighed i udstedelseslandet.
Artikel 17 - Tidligere løsladelse
1.
Den retslige myndighed i fuldbyrdelseslandet skal straks fuldbyrde en europæisk
arrestordre uden høring ved domstolen og uden at kontrollere, om den eftersøgte
person har samtykket, når den eftersøgte person er undveget eller har unddraget sig
sin pligt til at møde op efter
(a)
(b)
(c)
straks at være blevet løsladt
at være blevet løsladt efter en varetægtsfængsling
at have været omfattet af bestemmelserne om suspension af den europæiske
arrestordre efter artikel 13, stk. 3, eller midlertidig løsladelse efter artikel 14.
2.
Hvis den retslige myndighed i fuldbyrdelseslandet har grund til at antage, at den
eftersøgte person efter stk. 1 falder ind under et af tilfældene i artikel 27-34, skal
myndigheden forelægge sagen for en domstol efter reglerne i artikel 18.
Hvis fuldbyrdelsen finder sted ifølge stk. 1, kan den eftersøgte person ved en domstol
anfægte de grunde, der ligger til grund for anvendelsen af stk. 1.
Artikel 18 - Fremstilling for en dommer
3.
En domstol i fuldbyrdelseslandet afgør, om den europæiske arrestordre skal fuldbyrdes efter
et retsmøde, der afholdes efter de gældende strafferetlige procedureregler i
fuldbyrdelseslandet:
(a) hvis den eftersøgte person ikke giver sit samtykke til udlevering
(b) i sager omfattet af bestemmelserne i artikel 17, stk. 2 og 3.
Den udstedende medlemsstat kan lade sig repræsentere eller fremsætte bemærkninger for
domstolen.
Artikel 19 - Supplerende oplysninger
Hvis den retslige myndighed i fuldbyrdelseslandet finder, at de oplysninger, udstedelseslandet
har fremsendt, ikke er tilstrækkelige til at beslutte, om en europæisk arrestordre skal
fuldbyrdes, anmoder myndigheden straks om de nødvendige supplerende oplysninger, og den
kan fastsætte en tidsfrist for fremsendelsen af sådanne oplysninger.
Artikel 20 – Frist for at træffe afgørelse om fuldbyrdelse af den europæiske arrestordre
Afgørelsen om, hvorvidt den europæiske arrestordre skal fuldbyrdes, skal træffes så hurtigt
som muligt, og under alle omstændigheder senest 90 kalenderdage efter anholdelse af den
eftersøgte person.
35
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Artikel 21 – Afvisning af udlevering og fristens udløb
1.
Hvis de retslige myndigheder i fuldbyrdelseslandet afviser at overgive eftersøgte,
eller hvis der ikke træffes afgørelse om overgivelse af eftersøgte inden for den frist,
der er fastsat i artikel 20, skal den anholdte person straks løslades, medmindre det er
nødvendigt fortsat at holde vedkommende varetægtsfængslet ifølge artikel 33 eller på
grund af andre lovovertrædelser.
Enhver afvisning af at fuldbyrde en europæisk arrestordre og enhver overskridelse af
fristen efter artikel 20 skal begrundes.
Artikel 22 – Meddelelse af afgørelsen om fuldbyrdelse af den europæiske arrestordre
Den retslige myndighed i fuldbyrdelseslandet skal straks give den retslige myndighed i
udstedelseslandet meddelelse om, hvorvidt den europæiske arrestordre vil blive fuldbyrdet.
Artikel 23 – Frist for udlevering af den eftersøgte person
1.
2.
Den eftersøgte person skal overgives så hurtigt som muligt på en dato, der fastsættes
af de implicerede myndigheder.
Bortset fra bestemmelserne i stk. 3 skal den eftersøgte person udleveres senest tyve
kalenderdage efter:
(a)
(b)
(c)
den anholdte persons samtykke
afgørelsen fra den retslige myndighed i fuldbyrdelseslandet efter artikel 17,
stk. 1, eller
afgørelsen fra domstolen efter artikel 18 om at fuldbyrde den europæiske
arrestordre.
2.
Når denne periode er udløbet, skal den pågældende person, hvis denne tilbageholdes,
løslades på fuldbyrdelseslandets område.
3.
Hvis det på grund af omstændigheder, der ikke kan tilskrives fuldbyrdelseslandet,
viser sig umuligt at overgive den eftersøgte person inden for den frist, der er fastsat i
stk. 2, skal den retslige myndighed i fuldbyrdelseslandet straks underrette den
retslige myndighed i udstedelseslandet og aftale en ny dato for udlevering. I det
tilfælde skal overgivelsen ske inden for en frist på tyve kalenderdage fra den således
fastsatte dato.
Hvis den pågældende person stadig efter udløbet af denne frist tilbageholdes, skal
vedkommende løslades, medmindre forsinkelsen skyldes vedkommendes personlige
situation.
4.
Fristerne i stk. 2 og 3 finder ikke anvendelse, når artikel 39, stk. 1, 2 og 4 finder
anvendelse.
36
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Artikel 24 - Fratrækning af varetægtsperioden i den samlede straf
1.
Udstedelseslandet skal fratrække enhver frihedsberøvelse i forbindelse med
fuldbyrdelsen af en europæisk arrestordre fra den samlede periode med
frihedsberøvelse.
I den forbindelse skal alle oplysninger om varigheden af den eftersøgte persons
frihedsberøvelse på grundlag af den europæiske arrestordre fremsendes til
udstedelseslandet.
Artikel 25 – Den europæiske arrestordres udløb
Den retslige myndighed i udstedelseslandet skal sørge for, at den europæiske arrestordre
sættes ud af kraft fra datoen for overgivelse, og hver gang det er nødvendigt.
2.
37
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Kapitel III – Grunde til at nægte fuldbyrdelse
Artikel 26 - Almindelige bestemmelser
Den retslige myndighed i fuldbyrdelseslandet kan afvise at fuldbyrde en europæisk
arrestordre af de grunde, der er beskrevet i artikel 27-34.
Artikel 27 - Undtagelser
Uden at det berører målet i EU-traktatens artikel 29 kan enhver medlemsstat udarbejde en
udtømmende liste over handlinger, der i nogle medlemsstater opfattes som lovovertrædelser,
men for hvilke medlemsstatens retslige myndigheder skal afvise at fuldbyrde en europæisk
arrestordre, fordi det ville være i modstrid med landets grundlæggende retsprincipper.
Denne liste og eventuelle ændringer skal offentliggøres i
De Europæiske Fællesskabers
Tidende
mindst tre måneder, før en medlemsstat kan påberåbe sig bestemmelserne i stk. 1 for
den pågældende handling.
Artikel 28 - Territorialitetsprincippet
Den retslige myndighed i fuldbyrdelseslandet kan afvise at fuldbyrde en europæisk
arrestordre, der er udstedt for en handling, som i henhold til fuldbyrdelseslandets lovgivning
ikke betragtes som en lovovertrædelse, og som end ikke delvis er begået på udstedelseslandets
område.
Artikel 29 - Ne bis in idem
1.
Den retslige myndighed i fuldbyrdelseslandet skal afvise at fuldbyrde en europæisk
arrestordre, hvis en retslig myndighed i fuldbyrdelseslandet har afsagt endelig dom for
den eftersøgte person for den lovovertrædelse, som har givet anledning til udstedelsen
af den europæiske arrestordre.
Fuldbyrdelsen af en europæisk arrestordre skal afvises, hvis de retslige myndigheder i
fuldbyrdelseslandet har besluttet enten ikke at indlede eller at afslutte proceduren
vedrørende den lovovertrædelse, som har givet anledning til udstedelsen af en
europæisk arrestordre.
Artikel 30 - Benådning og amnesti
Den retslige myndighed i fuldbyrdelseslandet kan afvise at fuldbyrde en europæisk
arrestordre vedrørende en lovovertrædelse, der er omfattet af benådningsregler i
fuldbyrdelseslandet, når sidstnævnte har kompetence til at retsforfølge den pågældende
handling ifølge landets egne strafferetlige regler.
2.
38
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Artikel 31 - Immunitet
Fuldbyrdelseslandet skal afvise at fuldbyrde en europæisk arrestordre, hvis landets retssystem
giver den eftersøgte person immunitet.
Artikel 32 - Manglende oplysninger
Den retslige myndighed i fuldbyrdelseslandet kan afvise at fuldbyrde en europæisk
arrestordre, hvis:
(a)
(b)
den europæiske arrestordre ikke indeholder de oplysninger, der er anført i artikel 6
det er umuligt at fastslå den eftersøgte persons identitet.
39
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Kapitel IV – Grunde til at afvise overgivelse
Artikel 33 - Reintegrationsprincippet
1.
Fuldbyrdelse af en europæisk arrestordre for en eftersøgt person kan afvises, hvis
personen vil have bedre muligheder for at blive reintegreret i fuldbyrdelseslandet, og
hvis vedkommende samtykker i at afsone sin straf der.
I det tilfælde skal den straffedom, der er afsagt i udstedelseslandet, afsones i
fuldbyrdelseslandet i overensstemmelse med gældende lovgivning der. Den
straffedom, der er afsagt af udstedelseslandet, kan ikke erstattes af en straf idømt
efter gældende lovgivning i fuldbyrdelseslandet for samme lovovertrædelse.
2.
Den endelig dom, på grundlag af hvilken den europæiske arrestordre er udstedt, samt
alle nødvendige dokumenter skal sendes til den kompetente retslige myndighed i
fuldbyrdelseslandet med henblik på fuldbyrdelse.
Artikel 34 - Videokonferencer
1.
Den retslige myndighed i fuldbyrdelseslandet kan afstå fra at udlevere den eftersøgte
person, hvis:
(a)
den eftersøgte person fra et sted i fuldbyrdelseslandet ved hjælp af en
videokonference har mulighed for at deltage i retsforfølgningen i
udstedelseslandet
fuldbyrdelseslandet og udstedelseslandet anerkender en sådan fremgangsmåde.
(b)
Processen skal gennemføres i overensstemmelse med gældende lovgivning i de
berørte medlemsstater og de relevante internationale instrumenter, herunder den
europæiske konvention fra 1950 om beskyttelse af menneskerettigheder og
grundlæggende frihedsrettigheder.
2.
De nærmere retningslinjer for en sådan fremgangsmåde skal aftales mellem den
retslige myndighed i fuldbyrdelseslandet og den retslige myndighed i
udstedelseslandet.
Hvis stk. 1 finder anvendelse, er det den retslige myndighed i fuldbyrdelseslandet,
der i henhold til landets gældende lovgivning skal afgøre, om den eftersøgte person
skal holdes fængslet.
3.
40
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Kapitel V – Særlige tilfælde
Artikel 35 - Udeblivelsesdomme
1.
Hvis den europæiske arrestordre er udstedt på grundlag af en udeblivelsesdom, skal
sagen prøves igen i udstedelseslandet, når overgivelsen har fundet sted.
Den retslige myndighed i fuldbyrdelseslandet skal informere den anholdte person om
dennes ret til at gøre indsigelse mod dommen og om den procedure, der i givet fald
skal følges.
2.
Medlemsstaterne skal give de retslige myndigheder mulighed for at modtage
indsigelser fra personer, for hvilke der er afsagt udeblivelsesdom, og for at informere
de retslige myndigheder i udstedelseslandet om en sådan indsigelse.
Artikel 36 - Tilbagegivelse til fuldbyrdelseslandet
Fuldbyrdelse af en europæisk arrestordre kan betinges af, at den anholdte person tilbagegives
til fuldbyrdelseslandet for at afsone sin straf der, når der er grund til at antage, at
vedkommende har bedre muligheder for at blive reintegreret i den medlemsstat.
Artikel 37 – Livsvarig fængselsstraf
Hvis den lovovertrædelse, der har foranlediget en europæisk arrestordre, straffes med
livsvarig fængselsstraf eller en livsvarig sikkerhedsforanstaltning, kan fuldbyrdelsen af den
europæiske arrestordre gøres betinget af, at udstedelseslandet forpligter sig til i så høj grad
som muligt at få anvendt de benådningsregler, som den pågældende person er omfattet af
efter gældende national lovgivning og praksis.
Artikel 38 – Udskydelse af fuldbyrdelsen af humanitære grunde
1.
Fuldbyrdelse af en europæisk arrestordre kan undtagelsesvis udskydes, hvis der er
vægtige grunde til at antage, at fuldbyrdelsen klart ville skade den eftersøgte persons
liv eller helbred på grund af vedkommendes alder eller sundhedstilstand eller af
andre tvingende humanitære grunde.
Den europæiske arrestordre skal fuldbyrdes, så snart disse grunde ikke længere
foreligger.
Artikel 39 - Verserende sager i flere medlemsstater
1.
Når en europæisk arrestordre er udstedt på grundlag af en endelig dom for en person,
der er genstand for retsforfølgning i fuldbyrdelseslandet, kan fuldbyrdelsen af den
europæiske arrestordre udskydes, indtil der falder endelig dom i sagen, eller indtil en
eventuel strafafsoning i fuldbyrdelseslandet er afsluttet.
2.
41
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
2.
Når der er udstedt en europæisk arrestordre på grundlag af en endelig dom for en
person, der afsoner en straf i fuldbyrdelseslandet, kan fuldbyrdelsen af den
europæiske arrestordre udskydes, indtil strafafsoningen i fuldbyrdelseslandet er
afsluttet.
Når der er udstedt en europæisk arrestordre på grundlag af en anden eksigibel
retsafgørelse eller en udeblivelsesdom for en person, der afsoner en straf i
fuldbyrdelseslandet, kan den europæiske arrestordre fuldbyrdes på den betingelse, at
den pågældende person, når der er truffet en endelig afgørelse i udstedelseslandet,
føres tilbage til fuldbyrdelseslandet for at afsone resten af straffen, medmindre
artikel 34 finder anvendelse.
Når der er udstedt en europæisk arrestordre på grundlag af en anden eksigibel
retsafgørelse eller en udeblivelsesdom for en person, der er genstand for
retsforfølgning i fuldbyrdelseslandet, skal den midlertidige overførsel af den
eftersøgte person med henblik på gennemførelse af proceduren på betingelse af, at
den pågældende person tilbageføres, ske efter aftale mellem udstedelses- og
fuldbyrdelseslandet, medmindre artikel 34 finder anvendelse.
I de tilfælde, der er nævnt i stk. 3 og 4, skal fuldbyrdelseslandet efter fælles aftale
fastsætte varigheden og betingelserne for overførslen.
I de tilfælde, der er nævnt i stk. 3 og 4, skal udstedelseslandet sikre, at den eftersøgte
person forbliver til rådighed for fuldbyrdelseslandet, enten ved på udstedelseslandets
område at fuldbyrde fuldbyrdelseslandets endelige dom, eller eventuelt på grundlag
af en foreløbig afgørelse truffet af udstedelseslandets retslige myndighed.
Artikel 40 - Konkurrerende anmodninger
3.
4.
5.
6.
1.
Hvis to eller flere medlemsstater har udstedt en arrestordre for den samme person,
skal den afgørelse, på grundlag af hvilken den europæiske arrestordre fuldbyrdes,
træffes af den retslige myndighed i fuldbyrdelseslandet under behørig hensyntagen til
alle forhold, herunder navnlig lovovertrædelsernes relative grovhed og
gerningsstederne samt tidspunktet for udstedelsen af de europæiske arrestordrer.
Alle implicerede retslige myndigheder skal samarbejde tæt for at sikre, at
retsforfølgningen kan finde sted i hver enkelt medlemsstat så hurtigt som muligt.
2.
3.
Hvis der fremsættes flere anmodninger, kan de sendes til Eurojust, der skal udtale sig
så hurtigt som muligt.
Hvis der opstår en konflikt mellem en europæisk arrestordre og en
udleveringsanmodning fra et tredjeland, der har tiltrådt den europæiske konvention
om udlevering af 13. december 1957, er det den retslige myndighed i
fuldbyrdelseslandet, der under behørig hensyntagen til alle forhold, herunder navnlig
de forhold, der er nævnt i konventionens artikel 17, afgør, om det er den europæiske
arrestordre eller udleveringsanmodningen, der skal have forrang.
Hvis der opstår konflikt mellem en europæisk arrestordre og en
udleveringsanmodning fremsat af et tredjeland, der ikke har tiltrådt konventionen,
har fuldbyrdelsen af den europæiske arrestordre forrang.
42
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
4.
Hvis der opstår konflikt mellem en europæisk arrestordre og en
overgivelsesanmodning fra en international kriminalret, skal de berørte
medlemsstater, før der træffes en afgørelse, og uanset om retten anerkendes af alle
medlemsstater, holde samråd om, hvorledes kravene i den internationale kriminalrets
vedtægter kan efterkommes.
Artikel 41 - Andre lovovertrædelser
En person, der er blevet udleveret på grundlag af en europæisk arrestordre, kan i
udstedelseslandet retsforfølges, dømmes og tilbageholdes for en anden lovovertrædelse end
den lovovertrædelse, for hvilken der er udstedt en europæisk arrestordre, bortset fra de
tilfælde, hvor lovovertrædelsen i fuldbyrdelseslandet er opført på den liste, der er nævnt i
artikel 27, eller hvad angår artikel 28 eller 30.
Artikel 42 - Overlevering af ejendom
1.
Den retslige myndighed i fuldbyrdelseslandet skal, for så vidt det er foreneligt med
dens lovgivning, efter anmodning fra den retslige myndighed i udstedelseslandet
eller på eget initiativ beslaglægge og overlevere ejendom, som:
(a)
(b)
2.
er påkrævet som bevismateriale, eller
den eftersøgte person har erhvervet som resultat af lovovertrædelsen.
De genstande, der er nævnt i stk. 1, skal overleveres, selv om den europæiske
arrestordre ikke kan fuldbyrdes på grund af den eftersøgte persons død eller
undvigelse.
Hvis de genstande, der er nævnt i stk. 1, er underkastet beslaglæggelse eller
konfiskation på fuldbyrdelseslandets område, kan sidstnævnte i forbindelse med
verserende strafforfølgning midlertidigt tilbageholde eller overlevere dem til
udstedelseslandet på den betingelse, at de senere tilbageleveres.
Enhver rettighed, som fuldbyrdelseslandet eller tredjemand måtte have erhvervet
over de genstande, der er nævnt i stk. 1, skal opretholdes. Hvis sådanne rettigheder
består, skal udstedelseslandet snarest efter retsforfølgningen vederlagsfrit
tilbagesende genstandene til fuldbyrdelseslandet.
3.
4.
43
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462757_0066.png
Kapitel VI – Forholdet til andre retlige instrumenter
Artikel 43 – Forholdet til andre retlige instrumenter
1.
Følgende retlige instrumenter eller bestemmelser i retlige instrumenter finder ikke
længere anvendelse mellem medlemsstaterne pr. 1. juli 2004:
(a)
Den europæiske konvention om udlevering af lovovertrædere af 13. december
1957 med tillægsprotokol af 15. oktober 1975 og anden tillægsprotokol af
17. marts 1978, og den europæiske konvention om bekæmpelse af terrorisme af
27. januar 1977 hvad angår udlevering.
Aftalen mellem De Europæiske Fællesskabers medlemsstater om forenkling og
modernisering af metoderne for fremsendelse af anmodninger om udlevering af
26. maj 1989.
Konventionen af 10. marts 1995 om forenklet udleveringsprocedure mellem
medlemsstaterne i Den Europæiske Union.
Konventionen om udlevering mellem Den Europæiske Unions medlemsstater
af 27. september 1996.
(b)
(c)
(d)
2.
Denne rammebeslutning påvirker ikke anvendelsen af forenklede procedurer eller
betingelser, der måtte findes i bilaterale eller multilaterale aftaler, eller som er aftalt
mellem medlemsstaterne på grundlag af ensartet eller gensidig lovgivning.
Artikel 44 - Forholdet til bestemmelserne i konventionen om gennemførelse af Schengen-
aftalen
1.
Uden at det berører artikel 8 i aftalen indgået mellem Rådet for Den Europæiske
Union og Republikken Island og Kongeriget Norge om disse to staters associering i
gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengen-reglerne
8
vil denne
rammeafgørelse træde i kraft for Island og Norge […].
Artikel 59-66, artikel 94, stk. 4, og artikel 95 i konventionen om gennemførelse af
Schengen-aftalen vil i det omfang, de omhandler udlevering, bortfalde fra 1. juli
2004.
2.
8
EFT L 176 af 10.7.1999, s. 36.
44
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Kapitel VII – Gennemrejse, fremsendelse, sprog og
udgifter
Artikel 45 - Gennemrejse
Medlemsstaterne skal tillade gennemrejse på deres område af en eftersøgt person, der skal
overgives, forudsat at der foreligger:
(a)
(b)
(c)
oplysninger om den eftersøgte persons identitet
en kopi af den europæiske arrestordre og en oversættelse
gennemrejselandets officielle sprog eller et af landets officielle sprog
til
en kopi af den fuldbyrdende retslige myndigheds afgørelse om fuldbyrdelse af
den europæiske arrestordre samt oversættelse til gennemrejselandets officielle
sprog eller et af landets officielle sprog.
Hvis der er tale om lufttransport uden planlagt mellemlanding, skal udstedelseslandet i
tilfælde af uforudset landing give den berørte medlemsstat de oplysninger og dokumenter, der
er nævnt i stk. 1.
Artikel 46 - Fremsendelse af dokumenter
1.
Udstedelseslandet kan fremsende den europæiske arrestordre ved ethvert sikkert
middel, der kan frembringe skriftlig dokumentation, og som giver
fuldbyrdelseslandet mulighed for at fastslå ægtheden.
Alle vanskeligheder vedrørende dokumenters fremsendelse eller ægthed, der måtte
være nødvendige for fuldbyrdelsen af den europæiske arrestordre, skal løses ved
direkte kontakt mellem de implicerede retslige myndigheder, og eventuelt med
inddragelse af medlemsstaternes centrale myndigheder.
Artikel 47 - Sprog
1.
2.
Den europæiske arrestordre kan fremsendes på udstedelses-
fuldbyrdelseslandets officielle sprog eller et af deres officielle sprog.
eller
2.
Fuldbyrdelseslandets centrale myndighed skal om nødvendigt sørge for en hurtig
oversættelse af den europæiske arrestordre og alle nødvendige dokumenter, der er
fremsendt med henblik på proceduren. Oversættelsen skal uden ophør sendes til den
retslige myndighed i fuldbyrdelseslandet.
Artikel 48 - Udgifter
1.
Fuldbyrdelseslandet bærer de udgifter, der måtte følge af fuldbyrdelsen af den
europæiske arrestordre.
45
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
2.
Alle andre udgifter, herunder rejseudgifter og udgifter i forbindelse med gennemrejse
på et tredjelands område, bæres af udstedelseslandet.
46
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Kapitel VIII - Beskyttelsesklausul
Artikel 49 - Beskyttelsesklausul
1.
Medlemsstaterne kan ved en erklæring til Rådet og Kommissionen beslutte at
suspendere anvendelsen af denne rammeafgørelse i forhold til en anden medlemsstat,
hvis der i denne medlemsstat sker grove og vedvarende krænkelser af de
grundlæggende menneskerettigheder i denne medlemsstat, som omhandlet i EU-
traktatens artikel 6, stk. 1. En sådan ensidig suspension er en midlertidig
foranstaltning. Hvis proceduren efter EU-traktatens artikel 7 ikke udløses inden for
en frist på seks måneder, skal suspensionen ophøre.
Hvis en medlemsstat gør brug af stk. 1, skal medlemsstaten træ ffe de
foranstaltninger, der måtte være nødvendige for at fastslå sin kompetence for den
lovovertrædelse, på grundlag af hvilken den europæiske arrestordre er udstedt.
2.
47
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Kapitel IX – Almindelige og afsluttende bestemmelser
Artikel 50 - Offentliggørelse
1.
Medlemsstaterne skal inden den 31. december 2002 meddele Rådets
generalsekretariat og Kommissionen de oplysninger om den centrale myndighed, der
er foreskrevet i artikel 5. Disse oplysninger offentliggøres i
De Europæiske
Fællesskabers Tidende.
Medlemsstaterne skal sende den liste, der er foreskrevet i artikel 27, og alle
eventuelle ændringer til Rådets generalsekretariat og Kommissionen.
Rådets generalsekretariat giver straks de øvrige medlemsstater meddelelse om enhver
ændring af listen, som medlemsstaterne måtte foretage.
Artikel 51 - Overgangsbestemmelser
De retlige instrumenter og bestemmelser i retlige instrumenter, der er nævnt i artikel 43 og 44,
vil fortsat gælde for udleveringsanmodninger, der fremsendes før de foranstaltninger, der er
nødvendige for anvendelsen af denne rammeafgørelse, er trådt i kraft.
Artikel 52 - Gennemførelse
Medlemsstaterne træffer de foranstaltninger, der er nødvendige for at efterkomme denne
rammeafgørelse inden den [31. december 2001].
De meddeler Rådets generalsekretariat og Kommissionen de bestemmelser, de vedtager, og
oplyser om enhver foranstaltning, de træffer for at efterkomme denne rammeafgørelse.
Kommissionen vil på dette grundlag senest den [31. december 2003] fremsende en rapport til
Europa-Parlamentet og Rådet om anvendelsen af rammeafgørelsen, eventuelt ledsaget af
lovgivningsmæssige forslag.
Rådet vurderer, i hvilket omfang medlemsstaterne har gennemført rammeafgørelsen.
Artikel 53 - Ikrafttrædelse
Denne rammeafgørelse træder i kraft på tyvendedagen efter dens offentliggørelse i De
Europæiske Fællesskabers Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, […]
På Rådets vegne
Formanden
[…]
2.
48
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462757_0071.png
BILAG
EURO PÆIS K ARRES TORDRE
Jeg bekræfter hermed, at denne arrestordre stemmer overens med de originaldokumenter, som
danner grundlag for arrestordren, og anmoder om, at nedenstående person anholdes og
overgives til den nedenstående retslige myndighed:
(a)
Oplysninger om den person, der ønskes anholdt og overgivet:
Efternavn: ………………………………………………………………..
Fornavn(e): ……………………………………………………………..
Køn: ……………. …………………………………
Nationalitet:………………………………………………………………
Fødselsdato: ………………………………………………………………
Fødested: ………………………………………………………………
Bopæl: …………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………
Særlige kendetegn: …………………………………………………………..
……………………………………………………………………………….
Foto og fingeraftryk af den eftersøgte (hvis sådanne foreligger):
49
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462757_0072.png
(b)
Oplysninger om den retslige myndighed, der har udstedt arrestordren, og til hvem den
eftersøgte ønskes overgivet:
Myndighedens navn: ……………………………………………………..
………………………………………………………………………………
Ansvarlig embedsmand (titel/stilling og navn): ………………………………..
………………………………………………………………………………
Adresse: ……………………………………………………………………
………………………………………………………………………………
Tlf. nr.: ……………………………… Telefaxnr: …..………………………..
E-mail: ……………………………………..
(c)
Oplysninger om den eksigible straffedom eller anden retsafgørelse, jf. artikel 2 i
rammeafgørelsen
af
[dato]
om
den
europæiske
arrestordre
og
overgivelsesprocedurerne mellem Den Europæiske Unions medlemsstater:
Art: …………………………………………………………………………..
Dato: ……………………………………………………………………………
(d)
Er der tale om en udeblivelsesdom, jf. artikel 3, litra e), i rammeafgørelsen af [dato]
om den europæiske arrestordre og overgivelsesprocedurerne mellem Den
Europæiske Unions medlemsstater?
Ja
o
Nej
o
(Sæt kryds)
Hvis ja, angives her, hvilke retsmidler den pågældende har til rådighed til at
tilrettelægge sit forsvar eller få sagen prøvet på ny under sin nærværelse:
………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………
50
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462757_0073.png
………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………
Kontaktmyndighed:………………………………………………………….
……………………………………………………………………………………….
……………………………………………………………………………………….
(e)
Lovovertrædelsens art og strafferetlige klassificering:
…………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………..
(f)
Beskrivelse af de omstændigheder, hvorunder lovovertrædelsen blev begået, herunder
tid, sted og den eftersøgte persons delagtighed:
………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………
(g)
Den idømte straf (når der er tale om en eksigibel straffedom) eller den foreskrevne
strafferamme samt eventuelle andre konsekvenser af lovovertrædelsen eller
lovovertrædelserne:
………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………
51
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462757_0074.png
(h)
Andre konsekvenser af lovovertrædelsen, navnlig i relation til offerets situation:
………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………
( i)
Har den eftersøgte allerede været anholdt for samme lovovertrædelse og løsladt eller
løsladt på betingelse af fremmøde? Hvis ja, hvilken varighed havde frihedsberøvelsen?
Er den eftersøgte undveget et fængsel?
………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………
(j)
Andre oplysninger:
………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………
Den ansvarlige embedsmands underskrift:
Titel/stilling og navn:
52
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1462757_0075.png
INDHOLDSFORTEGNELSE
K
APITEL
I: A
LMINDELIGE PRINCIPPER
Artikel 1 – Formål
Artikel 2 – Anvendelsesområde
Artikel 3 – Definitioner
Artikel 4 – Kompetente retslige myndigheder
Artikel 5 – Central myndighed
Artikel 6 – Den europæiske arrestordres indhold
K
APITEL
II: P
ROCEDURE
Afsnit 1 – Almindelige bestemmelser
Artikel 7
myndigheder
Kommunikation
af
mellem
Schengen-
Artikel 27 – Undtagelser
Artikel 28 – Territorialitetsprincippet
Artikel 29 – Ne bis in idem
Artikel 30 – Benådning og amnesti
Artikel 31 – Immunitet
Artikel 32 – Manglende oplysninger
K
APITEL
IV:
G
RUNDE
TIL
AT
AFVISE
OVERGIVELSE
Artikel 33 – Reintegrationsprincippet
Artikel 34 – Videokonferencer
K
APITEL
V: S
ÆRLIGE TILFÆLDE
Artikel 35 – Udeblivelsesdomme
Artikel 36 – Tilbagegivelse til fuldbyrdelseslandet
Artikel 37 – Livsvarig fængselsstraf
Artikel 38 – Udskydelse af fuldbyrdelsen af
humanitære grunde
Artikel 39 – Verserende sager i flere
medlemsstater
Artikel 40 – Konkurrerende anmodninger
Artikel 41 – Andre lovovertrædelser
Artikel 42 – Overlevering af ejendom
K
APITEL
VI: F
ORHOLDET TIL ANDRE RETLIGE
INSTRUMENTER
Afsnit 2
Brug
informationssystemet
Artikel 8 – Indberetning
Artikel 9 – Forbehold
Afsnit 3 – Anholdelse og varetægtsfængsling
Artikel 10 – Tvangsforanstaltning
Artikel 11 – Den eftersøgtes rettigheder
Artikel 12 – Underretning
af
de
retslige
myndigheder
Artikel 13 – Kontrol og suspension
Artikel 14 – Midlertidig løsladelse
Afsnit 4 – Retlig procedure for udlevering
Artikel 15 – Undersøgelse af den europæiske
arrestordre
Artikel 16 – Samtykke til udlevering
Artikel 17 – Tidligere løsladelse
Artikel 18 – Fremstilling for en dommer
Artikel 19 – Supplerende oplysninger
Artikel 20 – Frist for at træffe afgørelse om
fuldbyrdelse af den europæiske arrestordre
Artikel 21 – Afvisning af udlevering og fristens
udløb
Artikel 22 – Meddelelse af afgørelsen om
fuldbyrdelse af den europæiske arrestordre
Artikel 23 – Frist for udlevering af den eftersøgte
person
Artikel 24 – Fratrækning af varetægtsperioden i
den samlede straf
Artikel 25 – Den europæiske arrestordres udløb
K
APITEL
III:
G
RUNDE
TIL
AT
NÆGTE
Artikel 43 – Forholdet til andre retlige
instrumenter
Artikel 44 – Forholdet til bestemmelserne i
konventionen om gennemførelse af Schengen-
aftalen
K
APITEL
VII: G
ENNEMREJSE
,
FREMSENDELSE
,
SPROG OG UDGIFTER
Artikel 45 – Gennemrejse
Artikel 46 – Fremsendelse af dokumenter
Artikel 47 – Sprog
Artikel 48 – Udgifter
K
APITEL
VIII: B
ESKYTTELSESKLAUSUL
Artikel 49 – Beskyttelsesklausul
K
APITEL
IX: A
LMINDELIGE OG AFSLUTTENDE
BESTEMMELSER
FULDBYRDELSE
Artikel 50 – Offentliggørelse
Artikel 51 – Overgangsbestemmelser
Artikel 52 – Gennemførelse
Artikel 53 – Ikrafttrædelse
Artikel 26 – Almindelige bestemmelser
53