Europaudvalget 2002-03
EUU Alm.del INFO-note I 274
Offentligt
1455094_0001.png
DET EUROPÆISKE KONVENT
S
EKRETARIATET
Bruxelles, den 26. maj 2003 (27.05)
(OR. en)
CONV 726/03
FØLGESKRIVELSE
fra:
præsidiet
til:
konventet
Tidl. dok. nr.:
Chartret om grundlæggende rettigheder, EFT C 364 af 18.12.2000
Vedr.:
Udkast til tekst til anden del med bemærkninger
Hermed følger til konventets medlemmer forfatningens anden del (chartret om grundlæggende ret-
tigheder) med nogle forslag til tekniske ændringer, som er fremhævet, og med en forklarende note
til indledning.
________________________
CONV 726/03
aa/cs/PFW/nlk
1
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1455094_0002.png
Forklarende note
Vedr.:
Indarbejdelse af chartret om grundlæggende rettigheder som forfatningens anden
del
1.
Vedlagt følger til konventets medlemmer teksten til Den Europæiske Unions charter om
grundlæggende rettigheder, der er indarbejdet i forfatningen som dens anden del. Præsidiet gør
konventets medlemmer opmærksom på følgende:
a)
Teksten gengiver chartret i den form, det havde, da det blev proklameret i december 2000,
bortset fra de ændringer til chartrets almindelige bestemmelser, som Arbejdsgruppe II er nået
til enighed om, og nogle rent tekniske tilpasninger, som der gøres rede for under punkt d) i det
følgende. Dette er i overensstemmelse med arbejdsgruppens anbefaling, som plenarmødet
sluttede op omkring, nemlig at afstå fra at ændre chartrets substans på nogen måde. Forsla-
gene til ændring af den tekst, der blev proklameret i Nice i december 2000, er understreget.
Hvad angår ændringerne i chartrets almindelige bestemmelser i artikel 51 og 52 har teksten
trofast overtaget den affattelse, Arbejdsgruppe II har foreslået, og som der var bred enighed
om på plenarmødet. Den eneste mindre redaktionelle ændring af den affattelse, som arbejds-
gruppen var nået til enighed om, er, at teksten nu henviser til de kompetencer og opgaver, som
tillægges/fastlægges
"i"
snarere end
"ved"
forfatningen; dette er i overensstemmelse med den
overordnede linje, konventet følger i artiklerne i første del, og som går ud på, at kompetencen
tillægges
af medlemsstaterne,
ikke af forfatningen selv.
Hvad chartrets artikel 52, stk. 2, specielt angår (dvs. den bestemmelse, der med hensyn til ret-
tigheder i chartret, der bygger på de nuværende traktater, henviser til de vilkår og begræns-
ninger, der er fastlagt af disse traktater) konkluderede arbejdsgruppen, at der fortsat ville være
brug for en sådan henvisningsbestemmelse, selv om det ud fra et logisk synspunkt ville være
nødvendigt at tilpasse affattelsen af artikel 52, stk. 2, hvilket gruppen ikke kunne påtage sig,
da det ville afhænge af forfatningstraktatens samlede arkitektur, der stadig var ukendt på da-
værende tidspunkt. Efter præsidiets opfattelse vil den tilpasning af artikel 52, stk. 2, der er
foreslået i bilaget (på basis af et tekstforslag fra Sir Neil MacCormick i arbejdsgruppen), være
den mest velegnede formulering af en sådan henvisningsbestemmelse, da den skaber retssik-
kerhed og kontinuitet, som det var hensigten med den oprindelige artikel 52, stk. 2. Den skal
sikre, at de charterrettigheder, der blot er en bekræftelse af rettigheder, der allerede er nedfæl-
det i EF-traktaten (især EU-borgeres rettigheder), vil være underlagt de samme vilkår og be-
grænsninger, der hidtil har figureret i EF-traktaten og nu vil blive indarbejdet i tredje del, eller
i nogle tilfælde
1
i forfatningens første del.
c)
Chartrets artikel 42 om aktindsigt er det eneste tilfælde, hvor en substantiel ændring i en ret-
tighed i chartret er blevet nødvendig på grund af konventets arbejde. Rettigheden blev kun
bekræftet i chartret i det omfang, som Amsterdam-traktaten havde godkendt; som det fremgår
af udkastet til artikel [36] i første del ønsker konventet nu at gå videre og udvide denne rettig-
hed til institutionernes, organernes og agenturernes dokumenter generelt.
b)
1
Artikel I-49, stk. 3, om aktindsigt, artikel I-50 om databeskyttelse.
aa/cs/PFW/nlk
2
CONV 726/03
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1455094_0003.png
d)
Der er blevet foretaget følgende tekniske tilpasninger i charterteksten:
i)
Udtrykkene "Fællesskab" og "traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab" /
"traktaten om Den Europæiske Union" er blevet ændret til "Unionen" og "forfatningen".
Chartrets syv "kapitler" bliver nu de syv "afsnit" i forfatningens anden del.
Overskriften til afsnit VII er blevet udvidet og lyder nu således: "Almindelige bestem-
melser vedrørende fortolkning og anvendelse af chartret". Det forekommer berettiget af
hensyn til klarheden - som det blev krævet i et bidrag fra flere konventsmedlemmer
2
- at
de almindelige bestemmelser i det pågældende afsnit som følge af indarbejdelsen af
chartret i anden del vedrører fortolkningen og anvendelsen af chartret som helhed, og at
de kun gælder for denne del af forfatningen.
Hvor den eksisterende chartertekst nævner "Unionens institutioner og organer", er det
nu nødvendigt at anvende udtrykket "Unionens institutioner, organer og agenturer"
3
.
ii)
iii)
iv)
2.
Præsidiet har drøftet et spørgsmål, som er blevet taget op i flere af konventsmedlemmernes
ændringsforslag, nemlig om visse grundlæggende rettigheder bør gentages i forfatningens første
del, selv om de som følge af indarbejdelsen af chartret også vil forekomme i forfatningens anden
del, eller om man bør undgå gentagelser ved at fjerne de pågældende bestemmelser i første del.
Præsidiet er i den forbindelse nået til den konklusion, at henvisningen til EU-borgernes rettigheder
(samt til ikke-forskelsbehandling på grundlag af nationalitet) både i første del og i chartret er beret-
tiget, da disse rettigheder er
grundlæggende
for selve idéen om det europæiske statsborgerskab, der
blev indført ved Maastricht-traktaten. De (eller i hvert fald nogle af dem, såsom fri bevægelighed
eller EU-borgeres stemmerettigheder i bopælslandet) er specielle for Unionen, og kan pr. definition
ikke garanteres på nationalt plan. Dette adskiller dem fra andre charterrettigheder, såsom ytrings- og
religionsfrihed osv., som svarer til grundlæggende rettigheder, der er beskyttet i nationale forfatnin-
ger.
Hvad angår de af chartrets rettigheder, der gentages i afsnittet om "Unionens demokratiske liv" i
første del, mener præsidiet, at retten til aktindsigt og retten til beskyttelse af persondata (to rettighe-
der, som på en vis måde er komplementære), i det mindste af mange konventsmedlemmer betragtes
som hovedelementer i den særlige form for demokratisk liv på supranationalt plan, der specielt ken-
detegner Unionen. Disse konventsmedlemmer mener, at artikel I-49, stk. 3, og artikel I-50 i første
del ville se ufuldstændige ud, hvis de kun kom til at indeholde bestemmelser med nærmere regler,
begrænsninger og retsgrundlag om åbenhed og databeskyttelse, men ikke formuleringen af selve
rettigheden. Samtidig vil det ikke være ulogisk at se disse to rettigheder optræde igen i chartret
(forfatningens anden del), da det vil understrege, at de også hører til Unionens i egentlig forstand
grundlæggende
rettigheder
4
.
2
3
4
Se dok. CONV 659/03 CONTRIB 292 Christophersen, de Vries, Hain, Roche, Hjelm-Wallén.
Som det blev sagt af charterforsamlingens præsidium i dets forklaringer, er formuleringen
"Unionens institutioner og organer" anvendt i chartret som en
henvisning til alle de myndig-
heder, der oprettes ved traktaterne eller ved afledt ret (se artikel 286, stk. 1, i TEF).
Da der i
forfatningsudkastet nu konsekvent henvises til "institutioner, organer og agenturer" - jf. arti-
kel I-49, stk. 3, og artikel I-50, i første del, samt artiklerne om Domstolen i tredje del - må den
samme formulering anvendes i chartret.
Netop det argument har generaladvokat Léger (i sag 353/99 P, Rådet mod Hautala) anvendt
med hensyn til charterartiklen om aktindsigt.
aa/cs/PFW/nlk
3
CONV 726/03
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1455094_0004.png
3.
Arbejdsgruppe II fremhævede, at "forklaringerne" til chartret, der blev udarbejdet på initiativ
af charterforsamlingens præsidium (og som spillede en rolle for enigheden om charterteksten i for-
samlingen, selv om de ikke blev forelagt for plenarforsamlingen) er et af de mange vigtige fortolk-
ningsinstrumenter, der giver en korrekt forståelse af chartret. Gruppen anbefalede, at dens egne for-
klaringer til tilpasningerne af teksten til chartrets horisontale bestemmelser skulle indarbejdes fuldt
ud i de originale forklaringer. Gruppen anbefalede endvidere, at når chartret eventuelt er blevet ind-
arbejdet, bør der tages behørigt hensyn til forklaringerne, selv om det hedder deri, at de ikke har no-
gen retsgyldighed, da de har til formål at klarlægge chartrets bestemmelser; det ville specielt være
vigtigt at få dem gjort mere kendt i offentligheden.
På baggrund af denne anbefaling besluttede præsidiet, at det tekniske arbejde med at udarbejde en
ajourført og konsolideret udgave af forklaringerne fra 2000 skal gennemføres under ledelse af for-
manden for Arbejdsgruppe II, der holder samråd med medlemmerne af arbejdsgruppen og derefter
forelægger resultatet for præsidiet til godkendelse, inden konventet er færdigt. Dette arbejde er i
gang.
________________________
CONV 726/03
aa/cs/PFW/nlk
4
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1455094_0005.png
DEL II:
CHARTRET OM GRUNDLÆGGENDE RETTIGHEDER
PRÆAMBEL
De europæiske folk har med skabelsen af en stadig snævrere sammenslutning besluttet at dele en
fredelig fremtid, der bygger på fælles værdier.
Unionen, der er sig sin åndelige og etiske arv bevidst, bygger på de udelelige og universelle vær-
dier: menneskets værdighed, frihed, lighed og solidaritet; den bygger på demokrati– og retsstats-
princippet. Den sætter mennesket i centrum for sit virke med indførelsen af unionsborgerskabet og
skabelsen af et område med frihed, sikkerhed og retfærdighed.
Unionen bidrager til bevarelsen og udviklingen af disse fælles værdier under hensyn til de europæi-
ske folks forskelligartede kulturer og traditioner samt til medlemsstaternes nationale identitet og
organisering af deres offentlige myndigheder på nationalt, regionalt og lokalt plan; den søger at
fremme en afbalanceret og bæredygtig udvikling og sikrer fri bevægelighed for personer, varer, tje-
nesteydelser og kapital samt etableringsfrihed.
Med henblik herpå er det nødvendigt at styrke beskyttelsen af de grundlæggende rettigheder på
baggrund af samfundsudviklingen, de sociale fremskridt og den videnskabelige og teknologiske ud-
vikling ved at gøre disse rettigheder mere synlige i et charter.
Dette charter bekræfter under hensyn til Fællesskabets og Unionens beføjelser og opgaver samt
nærhedsprincippet de rettigheder, der bl.a. følger af medlemsstaternes fælles forfatningsmæssige
traditioner og internationale forpligtelser, traktaten om Den Europæiske Union og fællesskabstrak-
taterne, den europæiske konvention til beskyttelse af menneskerettigheder og grundlæggende fri-
hedsrettigheder, de socialpagter, som Fællesskabet Unionen og Europarådet har vedtaget, samt De
Europæiske Fællesskabers Den Europæiske Unions Domstols og Den Europæiske Menneskerettig-
hedsdomstols retspraksis.
Disse rettigheder medfører ansvar og pligter såvel over for andre mennesker som over for det men-
neskelige fællesskab og de kommende generationer.
Unionen anerkender således nedennævnte rettigheder, friheder og principper.
CONV 726/03
aa/cs/PFW/nlk
5
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1455094_0006.png
KAPITEL AFSNIT I. VÆRDIGHED
Artikel 1: Den menneskelige værdighed
Den menneskelige værdighed er ukrænkelig. Den skal respekteres og beskyttes.
Artikel 2: Ret til livet
1.
2.
Ethvert menneske har ret til livet.
Ingen må idømmes dødsstraf eller henrettes.
Artikel 3: Ret til respekt for menneskets integritet
1.
2.
a)
Enhver har ret til respekt for sin fysiske og mentale integritet.
I forbindelse med lægevidenskab og biologi skal især følgende respekteres:
frit og informeret samtykke fra den berørte person i overensstemmelse med lovens bestem-
melser
forbud mod racehygiejnisk praksis, navnlig praksis, der har til formål at udvælge mennesker
forbud mod kommercialisering af menneskekroppen og dele heraf som sådan
forbud mod reproduktiv kloning af mennesker.
b)
c)
d)
Artikel 4: Forbud mod tortur og umenneskelig eller nedværdigende behandling eller straf
Ingen må underkastes tortur og ej heller umenneskelig eller nedværdigende behandling eller straf.
Artikel 5: Forbud mod slaveri og tvangsarbejde
1.
2.
3.
Ingen må holdes i slaveri eller trældom.
Ingen må pålægges at udføre tvangs- eller pligtarbejde.
Menneskehandel er forbudt.
CONV 726/03
aa/cs/PFW/nlk
6
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1455094_0007.png
KAPITEL AFSNIT II.
Artikel 6: Ret til frihed og sikkerhed
Enhver har ret til frihed og personlig sikkerhed.
Artikel 7: Respekt for privatliv og familieliv
FRIHEDER
Enhver har ret til respekt for sit privatliv og familieliv, sit hjem og sin kommunikation.
Artikel 8: Beskyttelse af personoplysninger
1.
Enhver har ret til beskyttelse af personoplysninger, der vedrører ham/hende.
2.
Disse oplysninger skal behandles rimeligt, til udtrykkeligt angivne formål og på grundlag af
de berørte personers samtykke eller på et andet berettiget ved lov fastsat grundlag. Enhver har ret til
adgang til indsamlede oplysninger, der vedrører ham/hende, og til berigtigelse heraf.
3.
Overholdelsen af disse regler er underlagt en uafhængig myndigheds kontrol.
Artikel 9: Ret til at indgå ægteskab og ret til at stifte familie
Retten til at indgå ægteskab og retten til at stifte familie sikres i overensstemmelse med de nationale
love om udøvelsen af denne ret.
Artikel 10: Ret til at tænke frit og til samvittigheds- og religionsfrihed
1.
Enhver har ret til at tænke frit og til samvittigheds- og religionsfrihed. Denne ret omfatter fri-
hed til at skifte religion eller tro samt frihed til enten alene eller sammen med andre, offentligt eller
privat at udøve sin religion eller tro gennem gudstjeneste, undervisning, andagt og overholdelse af
religiøse skikke.
2.
Retten til militærnægtelse af samvittighedsgrunde anerkendes i overensstemmelse med de na-
tionale love om udøvelsen af denne ret.
Artikel 11: Ytrings- og informationsfrihed
1.
Enhver har ret til ytringsfrihed. Denne ret omfatter meningsfrihed og frihed til at modtage el-
ler meddele oplysninger eller tanker uden indblanding fra offentlig myndighed og uden hensyn til
landegrænser.
2.
Mediefrihed og mediernes pluralisme respekteres.
CONV 726/03
aa/cs/PFW/nlk
7
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1455094_0008.png
Artikel 12: Forsamlings- og foreningsfrihed
1.
Enhver har ret til frit at deltage i fredelige forsamlinger og til foreningsfrihed på alle niveauer,
navnlig i forbindelse med politiske og faglige sammenslutninger og medborgersammenslutninger,
hvilket indebærer, at enhver har ret til sammen med andre at oprette fagforeninger og at slutte sig
hertil for at beskytte sine interesser.
2.
Politiske partier på unionsplan bidrager til at udtrykke unionsborgernes politiske vilje.
Artikel 13: Frihed for kunst og videnskab
Der er frihed for kunst og videnskabelig forskning. Den akademiske frihed respekteres.
Artikel 14: Ret til uddannelse
1.
Enhver har ret til uddannelse samt til adgang til erhvervsuddannelse og efter- og videreuddan-
nelse.
2.
Denne ret omfatter muligheden for gratis at følge den obligatoriske undervisning.
3.
Friheden til at oprette uddannelsesinstitutioner under overholdelse af de demokratiske prin-
cipper samt retten for forældre til at sikre sig, at deres børn undervises i overensstemmelse med de-
res egen religiøse, filosofiske og pædagogiske overbevisning, respekteres i henhold til de nationale
love om udøvelsen af denne ret.
Artikel 15: Erhvervsfrihed og ret til at arbejde
1.
Enhver har ret til at arbejde og til at udøve et frit valgt eller accepteret erhverv.
2.
Enhver unionsborger har frihed til at søge beskæftigelse, arbejde, etablere sig og levere tjene-
steydelser i alle medlemsstaterne.
3.
Tredjelandsstatsborgere, der har tilladelse til at arbejde på medlemsstaternes område, har ret
til samme arbejdsvilkår som unionsborgere.
Artikel 16: Frihed til at oprette og drive egen virksomhed
Friheden til at oprette og drive egen virksomhed anerkendes i overensstemmelse med EU-fælles-
skabsretten og national lovgivning og praksis.
CONV 726/03
aa/cs/PFW/nlk
8
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1455094_0009.png
Artikel 17: Ejendomsret
1.
Enhver har ret til at besidde lovligt erhvervet ejendom, at anvende den, at træffe dispositioner
hermed og at lade den gå i arv. Ingen må berøves sin ejendom, medmindre det skønnes nødvendigt i
samfundets interesse, og det sker i de tilfælde og på de betingelser, der er fastsat ved lov, og mod
rimelig og rettidig erstatning for tabet. Anvendelsen af ejendommen kan reguleres ved lov i det om-
fang, det er nødvendigt af hensyn til almenvellet.
2.
Intellektuel ejendomsret er beskyttet.
Artikel 18: Asylret
Asylretten sikres under iagttagelse af reglerne i Genève-konventionen af 28. juli 1951 og protokol-
len af 31. januar 1967 om flygtninges retsstilling og i overensstemmelse med forfatningen traktaten
om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab.
Artikel 19: Beskyttelse i tilfælde af udsendelse, udvisning og udlevering
1.
Kollektiv udvisning er forbudt.
2.
Ingen må udsendes, udvises eller udleveres til en stat, hvor der er en alvorlig risiko for at blive
idømt dødsstraf eller udsat for tortur eller anden umenneskelig eller nedværdigende straf eller be-
handling.
CONV 726/03
aa/cs/PFW/nlk
9
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1455094_0010.png
KAPITEL AFSNIT III.
LIGESTILLING
Artikel 20: Lighed for loven
Alle mennesker er lige for loven.
Artikel 21: Ikke-forskelsbehandling
1.
Enhver forskelsbehandling på grund af køn, race, farve, etnisk eller social oprindelse, geneti-
ske anlæg, sprog, religion eller tro, politiske eller andre anskuelser, tilhørsforhold til et nationalt
mindretal, formueforhold, fødsel, handicap, alder, seksuel orientering eller ethvert andet forhold er
forbudt.
2.
Inden for anvendelsesområdet for forfatningen og med forbehold af dens særlige bestemmel-
ser traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab og traktaten om Den Europæiske Union
og med forbehold af særlige bestemmelser i disse traktater er enhver forskelsbehandling på grund af
nationalitet forbudt.
Artikel 22: Kulturel, religiøs og sproglig mangfoldighed
Unionen respekterer den kulturelle, religiøse og sproglige mangfoldighed.
Artikel 23: Ligestilling mellem mænd og kvinder
Der skal sikres ligestilling mellem mænd og kvinder på alle områder, herunder i forbindelse med
beskæftigelse, arbejde og løn.
Princippet om ligestilling er ikke til hinder for opretholdelse eller vedtagelse af foranstaltninger, der
giver det underrepræsenterede køn specifikke fordele.
Artikel 24: Børns rettigheder
1.
Børn har ret til den beskyttelse og omsorg, der er nødvendig for deres trivsel. De kan frit
udtrykke deres synspunkter. Der tages hensyn hertil i forhold, der vedrører dem, i overensstem-
melse med deres alder og modenhed.
2.
I alle handlinger vedrørende børn, uanset om de udføres af offentlige myndigheder eller pri-
vate institutioner, skal barnets tarv komme i første række.
3.
Ethvert barn har ret til regelmæssigt at have personlig forbindelse og direkte kontakt med
begge sine forældre, medmindre dette er i modstrid med dets interesser.
CONV 726/03
aa/cs/PFW/nlk
10
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1455094_0011.png
Artikel 25: Ældres rettigheder
Unionen anerkender og respekterer ældres ret til et værdigt og uafhængigt liv og til at deltage i det
sociale og kulturelle liv.
Artikel 26: Integration af mennesker med handicap
Unionen anerkender og respekterer retten for mennesker med handicap til at nyde godt af foran-
staltninger, der skal sikre deres autonomi, deres sociale og erhvervsmæssige integration og deres
deltagelse i samfundslivet.
CONV 726/03
aa/cs/PFW/nlk
11
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1455094_0012.png
KAPITEL AFSNIT IV.
SOLIDARITET
Artikel 27: Ret til information og høring af arbejdstagerne i virksomheden
Arbejdstagerne eller deres repræsentanter skal på passende niveauer have sikkerhed for information
og høring i god tid i de tilfælde og på de betingelser, der er fastsat i EU-fællesskabslovgivningen og
national lovgivning og praksis.
Artikel 28: Forhandlingsret og ret til kollektive skridt
Arbejdstagere og arbejdsgivere eller deres respektive organisationer har i overensstemmelse med
EU-fællesskabslovgivningen og national lovgivning og praksis ret til at forhandle og indgå kollek-
tive overenskomster på passende niveauer og i tilfælde af interessekonflikter ret til kollektive skridt,
herunder strejke, for at forsvare deres interesser.
Artikel 29: Ret til arbejdsformidling
Enhver har ret til at kunne gøre brug af en gratis arbejdsformidlingstjeneste.
Artikel 30: Beskyttelse i tilfælde af ubegrundet opsigelse
Enhver arbejdstager har ret til beskyttelse mod ubegrundet opsigelse i overensstemmelse med EU-
fællesskabsretten og national lovgivning og praksis.
Artikel 31: Retfærdige og rimelige arbejdsforhold
1.
Enhver arbejdstager har ret til sunde, sikre og værdige arbejdsforhold.
2.
Enhver arbejdstager har ret til en begrænsning af den maksimale arbejdstid, til daglige og
ugentlige hvileperioder samt til årlig ferie med løn.
Artikel 32: Forbud mod børnearbejde og beskyttelse af unge på arbejdspladsen
Børnearbejde er forbudt. Minimumsalderen for adgang til at udføre erhvervsarbejde må ikke være
lavere end den alder, hvor skolepligten ophører, dog med forbehold af regler, der er gunstigere for
de unge, og af begrænsede undtagelser.
Unge, der udfører erhvervsarbejde, skal sikres arbejdsbetingelser, som er tilpasset deres alder, samt
beskyttelse mod økonomisk udnyttelse og enhver form for arbejde, der kan skade deres sikkerhed,
sundhed og fysiske, mentale, moralske eller sociale udvikling, eller som kan gå ud over deres
skolegang.
CONV 726/03
aa/cs/PFW/nlk
12
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1455094_0013.png
Artikel 33: Familieliv og arbejdsliv
1.
Der drages omsorg for juridisk, økonomisk og social beskyttelse af familien.
2.
For at kunne forene familieliv og arbejdsliv har enhver ret til at være beskyttet mod afskedi-
gelse på grund af graviditet og barsel samt ret til betalt barselsorlov og til forældreorlov efter et
barns fødsel eller ved adoption af et barn.
Artikel 34: Social sikring og social bistand
1.
Unionen anerkender og respekterer retten til adgang til sociale sikringsydelser og sociale tje-
nester, f.eks. i tilfælde af graviditet og barsel, sygdom, arbejdsulykker, plejebehov eller alderdom
samt i tilfælde af arbejdsløshed, efter de bestemmelser, der er fastsat ved EU-fællesskabslovgivnin-
gen og medlemsstaternes lovgivning og praksis.
2.
Enhver, der har bopæl og bevæger sig lovligt inden for Unionens område, har ret til sociale
sikringsydelser og sociale fordele i overensstemmelse med EU-fællesskabslovgivningen og med-
lemsstaternes lovgivning og praksis.
3.
For at bekæmpe social udstødelse og fattigdom anerkender og respekterer Unionen retten til
social bistand og boligstøtte, der skal sikre en værdig tilværelse for alle, der ikke har tilstrækkelige
midler, efter de bestemmelser, der er fastsat ved EU-fællesskabslovgivningen og medlemsstaternes
lovgivning og praksis.
Artikel 35: Sundhedsbeskyttelse
Enhver har ret til at få adgang til forebyggende sundhedsydelser og til at modtage lægehjælp på de
betingelser, der er fastsat ved medlemsstaternes lovgivning og praksis. Der skal sikres et højt sund-
hedsbeskyttelsesniveau ved fastlæggelsen og gennemførelsen af alle Unionens politikker og aktivi-
teter.
Artikel 36: Adgang til tjenesteydelser af almindelig økonomisk interesse
Unionen anerkender og respekterer adgangen til tjenesteydelser af almindelig økonomisk interesse,
som fastsat i medlemsstaternes lovgivning og praksis, i overensstemmelse med forfatningen trakta-
ten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab med det formål at fremme social og territorial
samhørighed i Unionen.
CONV 726/03
aa/cs/PFW/nlk
13
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1455094_0014.png
Artikel 37: Miljøbeskyttelse
Et højt miljøbeskyttelsesniveau og forbedring af miljøkvaliteten skal integreres i Unionens politik-
ker og sikres i overensstemmelse med princippet om en bæredygtig udvikling.
Artikel 38: Forbrugerbeskyttelse
Der sikres et højt forbrugerbeskyttelsesniveau i Unionens politikker.
CONV 726/03
aa/cs/PFW/nlk
14
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1455094_0015.png
KAPITEL AFSNIT V.
BORGERRETTIGHEDER
Artikel 39: Stemmeret og valgbarhed til Europa-Parlamentet
1.
Enhver unionsborger har valgret og er valgbar ved valg til Europa-Parlamentet i den med-
lemsstat, hvor han/hun har bopæl, på samme betingelser som statsborgerne i denne stat.
2.
Medlemmerne af Europa-Parlamentet vælges ved almindelige direkte, frie og hemmelige
valg.
Artikel 40: Stemmeret og valgbarhed til kommunale valg
Enhver unionsborger har valgret og er valgbar ved kommunale valg i den medlemsstat, hvor
han/hun har bopæl, på samme betingelser som statsborgerne i denne stat.
Artikel 41: Ret til god forvaltning
1.
Enhver har ret til at få sin sag behandlet uvildigt, retfærdigt og inden for en rimelig frist af
Unionens institutioner, og organer og agenturer.
2.
a)
Denne ret omfatter navnlig:
retten for enhver til at blive hørt, inden der træffes en individuel foranstaltning over for
ham/hende, som måtte berøre ham/hende negativt
retten for enhver til aktindsigt i de akter, der vedrører ham/hende, under iagttagelse af legi-
time fortrolighedshensyn samt tavshedspligt og sagernes fortrolighed
pligt for forvaltningen til at begrunde sine beslutninger.
b)
c)
3.
Enhver har ret til erstatning fra Fællesskabet Unionen for skader forvoldt af dets institutioner
eller dets ansatte under udøvelsen af deres hverv i overensstemmelse med de almindelige princip-
per, der er fælles for medlemsstaternes retssystemer.
4.
Enhver kan henvende sig til Unionens institutioner på et af traktaternes Unionens officielle
sprog og skal have svar på samme sprog.
Artikel 42: Ret til aktindsigt
Enhver unionsborger samt enhver fysisk eller juridisk person med bopæl eller hjemsted i en med-
lemsstat har ret til aktindsigt i dokumenter fra Unionens institutioner, organer og agenturer Europa-
Parlamentet, Rådet og Kommissionen , uanset i hvilken form dokumenterne foreligger.
CONV 726/03
aa/cs/PFW/nlk
15
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1455094_0016.png
Artikel 43: Ombudsmanden
Enhver unionsborger samt enhver fysisk eller juridisk person med bopæl eller hjemsted i en med-
lemsstat har ret til at klage til Unionens ombudsmand over tilfælde af fejl og forsømmelser i forbin-
delse med handlinger foretaget af Fællesskabets Unionens institutioner, eller organer eller agenturer
med undtagelse af Domstolen og Retten i Første Instans under udøvelsen af deres domstolsfunktio-
ner.
Artikel 44: Ret til at indgive andragender
Enhver unionsborger samt enhver fysisk eller juridisk person med bopæl eller hjemsted i en med-
lemsstat har ret til at indgive andragender til Europa-Parlamentet.
Artikel 45: Fri bevægelighed og opholdsret
1.
Enhver unionsborger har ret til at færdes og opholde sig frit på medlemsstaternes område.
2.
Fri bevægelighed og opholdsret kan i overensstemmelse med forfatningen traktaten om
oprettelse af Det Europæiske Fællesskab indrømmes tredjelandsstatsborgere, der har lovligt ophold
på en medlemsstats område.
Artikel 46: Diplomatisk og konsulær beskyttelse
Enhver unionsborger nyder i tredjelande, hvor den medlemsstat, hvori han/hun er statsborger, ikke
er repræsenteret, enhver medlemsstats diplomatiske og konsulære myndigheders beskyttelse på
samme vilkår som statsborgere i denne medlemsstat.
CONV 726/03
aa/cs/PFW/nlk
16
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1455094_0017.png
KAPITEL AFSNIT VI.
RETFÆRDIGHED I RETSSYSTEMET
Artikel 47: Adgang til effektive retsmidler og til en upartisk domstol
Enhver, hvis rettigheder og friheder som sikret af EU-retten er blevet krænket, skal have adgang til
effektive retsmidler for en domstol under overholdelse af de betingelser, der er fastsat i denne arti-
kel.
Enhver har ret til en retfærdig og offentlig rettergang inden en rimelig frist for en uafhængig og
upartisk domstol, der forudgående er oprettet ved lov. Enhver skal have mulighed for at blive rådgi-
vet, forsvaret og repræsenteret.
Der ydes retshjælp til dem, der ikke har tilstrækkelige midler, hvis en sådan hjælp er nødvendig for
at sikre effektiv adgang til domstolsprøvelse.
Artikel 48: Uskyldsformodning og forsvarets rettigheder
1.
Enhver, der anklages for en lovovertrædelse, skal anses for uskyldig, indtil hans/hendes skyld
er bevist i overensstemmelse med loven.
2.
Respekt for forsvarets rettigheder er sikret enhver, der er anklaget for en lovovertrædelse.
Artikel 49: Legalitetsprincippet og princippet om proportionalitet mellem lovovertrædelse og
straf
1.
Ingen kan kendes skyldig i et strafbart forhold på grund af en handling eller undladelse, som
ikke udgjorde en forbrydelse efter national ret eller international ret på det tidspunkt, da den blev
begået. Der kan heller ikke pålægges en strengere straf end den, der var anvendelig på det tidspunkt,
da lovovertrædelsen blev begået. Hvis der, efter at en lovovertrædelse er begået, i loven fastsættes
en mildere straf, skal denne anvendes.
2.
Denne artikel er ikke til hinder for, at en person domfældes og straffes for en handling eller
undladelse, som på det tidspunkt, da den blev begået, var en forbrydelse ifølge de almindelige prin-
cipper, der er anerkendt af alle nationer.
3.
Straffens omfang skal stå i rimeligt forhold til overtrædelsen.
Artikel 50: Ret til ikke at blive retsforfulgt eller straffet to gange for samme lovovertrædelse
Ingen skal i en straffesag på ny kunne stilles for en domstol eller dømmes for en lovovertrædelse,
for hvilken han/hun allerede er blevet endeligt frikendt eller domfældt i en af Unionens medlems-
stater i overensstemmelse med lovgivningen.
CONV 726/03
aa/cs/PFW/nlk
17
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1455094_0018.png
KAPITEL AFSNIT VII. ALMINDELIGE BESTEMMELSER VEDRØRENDE
FORTOLKNING OG ANVENDELSE AF CHARTRET
Artikel 51: Anvendelsesområde
1.
Bestemmelserne i dette charter er rettet til Unionens institutioner, og organer og agenturer
under iagttagelse af nærhedsprincippet samt til medlemsstaterne, dog kun når de gennemfører EU-
retten. De respekterer derfor rettighederne, overholder principperne og fremmer anvendelsen heraf i
overensstemmelse med deres respektive beføjelser og under overholdelse af grænserne for de beføj-
elser, der tildeles Unionen i andre dele af forfatningen.
2.
Dette charter udvider ikke anvendelsesområdet for EU-retten ud over Unionens beføjelser og
skaber ingen nye kompetencer eller nye opgaver for Fællesskabet og Unionen og ændrer ikke de
kompetencer og opgaver, der er fastlagt i andre dele af forfatningentraktaterne.
Artikel 52: Rækkevidden af de sikrede rettigheder
1.
Enhver begrænsning i udøvelsen af de rettigheder og friheder, der anerkendes ved dette char-
ter, skal være fastlagt i lovgivningen og skal respektere disse rettigheders og friheders væsentligste
indhold. Under iagttagelse af proportionalitetsprincippet kan der kun indføres begrænsninger,
såfremt disse er nødvendige og faktisk svarer til mål af almen interesse, der er anerkendt af Unio-
nen, eller et behov for beskyttelse af andres rettigheder og friheder.
2.
De rettigheder, der anerkendes i dette charter, og for hvilke der er fastlagt bestemmelser i
andre dele af forfatningen og som er baseret på fællesskabstraktaterne eller traktaten om Den
Europæiske Union, udøves på de betingelser og med de begrænsninger, der er fastlagt i disse
relevante dele traktater.
3.
I det omfang dette charter indeholder rettigheder svarende til dem, der er sikret ved den euro-
pæiske konvention til beskyttelse af menneskerettigheder og grundlæggende frihedsrettigheder, har
de samme betydning og omfang som i konventionen. Denne bestemmelse er ikke til hinder for, at
EU-retten kan yde en mere omfattende beskyttelse.
4.
I det omfang dette charter anerkender grundlæggende rettigheder, som de følger af medlems-
staternes fælles forfatningsmæssige traditioner, skal disse rettigheder fortolkes i harmoni med disse
traditioner.
5.
De bestemmelser i dette charter, der indeholder principper, kan gennemføres ved retsakter og
gennemførelsesretsakter vedtaget af Unionens institutioner og organer og ved retsakter vedtaget af
medlemsstaterne, når de gennemfører EU-ret, under udøvelse af deres respektive beføjelser. De kan
kun påberåbes over for en domstol i forbindelse med fortolkning af sådanne retsakter og kontrol af
disses lovmedholdelighed.
6.
Der tages fuldt hensyn til nationale love og national praksis som angivet i dette charter.
CONV 726/03
aa/cs/PFW/nlk
18
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1455094_0019.png
Artikel 53: Beskyttelsesniveau
Ingen bestemmelse i dette charter må fortolkes som en begrænsning af eller et indgreb i de grund-
læggende menneskerettigheder og frihedsrettigheder, der anerkendes i EU-retten og folkeretten, i de
internationale konventioner, som Unionen, Fællesskabet eller alle medlemsstaterne er parter i, her-
under den europæiske konvention til beskyttelse af menneskerettigheder og grundlæggende friheds-
rettigheder, samt i medlemsstaternes forfatninger på disses respektive anvendelsesområder.
Artikel 54: Forbud mod misbrug af rettigheder
Intet i dette charter må fortolkes, som om det medførte ret til at indlade sig på en aktivitet eller
udføre en handling med sigte på at tilintetgøre de rettigheder og friheder, der er anerkendt i dette
charter, eller at begrænse disse rettigheder og friheder i videre omfang, end der er hjemmel for i
dette charter.
________________________
CONV 726/03
aa/cs/PFW/nlk
19
DA