Civil- og Politiafdelingen
Dato:
Kontor:
Sagsbeh:
Sagsnr.:
Dok.:
15. september 2009
Det Internationale
Kontor
Eddie Omar Rosen-
berg Khawaja
2009-3061-0118
ERK40638
GRUNDNOTAT
vedrørende forslag til Rådets rammeafgørelse om retten til tolke- og
oversætterbistand i straffesager
KOM(2009) 338
Resumé
Forslaget til rammeafgørelse har til formål at opstille mindstestandarder
vedrørende retten til tolke- og oversætterbistand i straffesager. Forslaget
indeholder bl.a. regler om retten til tolkning og til oversættelse af væ-
sentlige dokumenter, medlemsstaternes afholdelse af omkostninger til
tolkning og oversættelse samt om tolkningens og oversættelsens kvalitet.
Forslaget vurderes ikke at være i strid med nærhedsprincippet. Forslaget
vurderes ved vedtagelse i sin nuværende form at have visse lovgivnings-
mæssige og statsfinansielle konsekvenser. Der ses ikke at foreligge of-
fentlige tilkendegivelser om de øvrige medlemsstaters holdninger til for-
slaget. Fra dansk side finder man på nuværende tidspunkt – hvor den
igangsatte høring ikke er afsluttet – ikke at burde tage endelig stilling til
forslaget. Danmark er dog umiddelbart positiv over for forslaget.
1. Baggrund
Princippet om gensidig anerkendelse udgør hjørnestenen i samarbejdet
mellem EU-medlemsstaterne inden for det strafferetlige område. I pro-
grammet fra 2000 for foranstaltninger med henblik på gennemførelse af
princippet om gensidig anerkendelse af afgørelser i straffesager fastslås,
at ”gensidig anerkendelse ikke kun skal gøre det muligt at styrke samar-
bejdet mellem medlemsstaterne, men også beskyttelsen af personers ret-
tigheder.” Det anføres i programmet, at den gensidige anerkendelse bl.a.
hænger sammen med definitioner af fælles mindstestandarder for så vidt
angår mistænktes rettigheder.
Slotsholmsgade 10
1216 København K.
Telefon 7226 8400
Telefax 3393 3510
www.justitsministeriet.dk