NÆRHEDS- OG GRUNDNOTAT TIL
FOLKETINGETS EUROPAUDVALG
Forslag til Rådets forordning om en oversættelsesordning for EU-patentet,
KOM(2010) 350.
19. juli 2010
Sag 10/385 / PVS-LHO
Resumé
Kommissionen har den 30. juni 2010 fremsat forordningsforslag til over-
sættelsesordning for EU-patentet. Forslaget er fremsat med hjemmel i
TEUF artikel 118, stk. 2, hvilket indebærer, at det skal vedtages med en-
stemmighed i Rådet efter høring af Europa-Parlamentet. Forhandlinger-
ne ventes påbegyndt snarest under belgisk EU-formandskab. Forordnin-
gen vil ikke i sig selv indebære konsekvenser for dansk lovgivning.
1.
Baggrund og indhold
Kommissionen har den 30. juni 2010 fremsat forordningsforslag til over-
sættelsesordning for EU-patentet. Forslaget er fremsat med hjemmel i
TEUF artikel 118, stk. 2, hvilket indebærer, at det skal vedtages med en-
stemmighed i Rådet efter høring af Europa-Parlamentet. Forslaget er den
2. juli 2010 oversendt til Rådet i dansk sprogversion.
Baggrund
Kommissionen fremsatte i 2000 forslag til forordning om et EU-patent
(dengang ’fællesskabspatent’), KOM(2000) 412. Forslaget indeholdt bl.a.
bestemmelser om, på hvilke sprog patentansøgninger kan indleveres og
behandles samt til hvilke sprog og i hvilket omfang, der skal ske oversæt-
telse af udstedte patenter.
EU-patentet skal være et enhedspatent, der fra udstedelsen skal gælde i
hele EU. Det skal dermed udgøre et alternativ til eksisterende patentmu-
ligheder, der omfatter rent nationale patenter (som kun er gyldige i fx
Danmark) og europæiske patenter (herefter: EP-patenter), der efter udste-
delse kan gøres gyldige i et eller flere af medlemslandene i den Europæi-
ske Patentorganisation, EPO, der tæller alle EU-lande + yderligere ti eu-
ropæiske lande. EU-patenter skal i lighed med EP-patenter udstedes af
den europæiske patentmyndighed, som hører under EPO.
EP-patenter udstedes i sin helhed (patentkrav, beskrivelse og eventuelle
illustrationer) på et af EPOs tre officielle sagsbehandlingssprog (engelsk,
tysk og fransk), mens patentkravene oversættes til de to øvrige officielle
EPO-sprog. Det er patentkravene, der fastlægger rettighedsbeskyttelsens
omfang.