Europaudvalget 2017-18
EUU Alm.del Bilag 758
Offentligt
1911784_0001.png
Udenrigsministeriet
Juridisk Tjeneste, EU-retskontoret
Asiatisk Plads 2
1448 København K
Tlf.: 33 92 03 24 Fax: 33 92 03 03
Liste over judicielle aktiviteter i sager af dansk interesse
JTEU j.nr. 2015 - 30240
8. juni 2018
Til orientering fremsendes nedenstående liste over EU-Domstolens aktiviteter i de kommende tre uger
i retssager, som har den danske regerings interesse. For så vidt angår sager, hvor der er nedsat proces-
delegation, indeholder listen oplysninger om tidspunktet for mundtlig forhandling, fremsættelse af ge-
neraladvokatens forslag til afgørelse (GA) og afsigelse af dom. I sager, der i øvrigt følges af den danske
regering, oplyses der om tidspunkt for generaladvokatens forslag til afgørelse og afsigelse af dom. Ge-
neraladvokatens udtalelser og EU-Domstolens domme offentliggøres på EU-Domstolens hjemmeside
(http://curia.europa.eu/) på selve datoen for fremsættelse eller afsigelse.
Der tages forbehold for, at listen er udarbejdet på baggrund af EU-Domstolens retslister, og at EU-
Domstolen med kort varsel kan foretage ændringer i egne retslister.
Liste over sager, hvor der nedsat procesdelegation:
Sagsnr.
C-650/16
Titel og kort sagsresumé
Bevola og Jens W. Trock (sag forelagt af Østre
Landsret)
Er TEUF artikel 49 til hinder for en national beskat-
ningsordning som den i hovedsagen omhandlede, der
medfører, at der er mulighed for fradrag for tab i
indenlandske filialer, mens der ikke er mulighed for
fradrag for tab i filialer beliggende i andre medlems-
stater, heller ikke under betingelser svarende til Dom-
stolens dom i sag C-446/03, Marks & Spencer, præ-
mis 55-56, medmindre koncernen har valgt internati-
onal sambeskatning på vilkår som angivet i hovedsa-
gen?
Generalstaatsanwaltschaft (Gombos)
Sagen vedrører:1)Hvilken betydning har det ved
fortolkningen af de ovennævnte bestemmelser, når
indsatte i den udstedende medlemsstat har mulighed
for at anvende retsmidler vedrørende deres forhold
under frihedsberøvelsen? a)Hvis den fuldbyrdende
judicielle myndighed har dokumentation for, at for-
holdene under frihedsberøvelsen i den udstedende
medlemsstat udviser reelle mangler, der er systemiske
eller generelle, eller som berører visse persongrupper
eller visse centre for frihedsberøvede, skal det da
under hensyntagen til de ovennævnte bestemmelser
udelukkes, at der består en reel risiko for umenneske-
lig eller nedværdigende behandling i tilfælde af, at den
Deltager i PD
Udenrigsministeriet
Justitsministeriet
Skatteministeriet
Kammeradvokaten
Processkridt
Dom
Dato
12.06.18
C-220/18
PPU
Udenrigsministeriet
Justitsministeriet
Mundtlig
forhandling
14.06.18
1
EUU, Alm.del - 2017-18 - Bilag 758: Berigtiget liste over judicielle aktiviteter i sager af dansk interesse pr. 8. juni 2018
1911784_0002.png
eftersøgte person udleveres, som er til hinder for
lovligheden af udleveringen af den pågældende, når
der sikres mulighed for anvendelse af sådanne rets-
midler, uden at det er nødvendigt at foretage en yder-
ligere prøvelse af de konkrete forhold under friheds-
berøvelsen? b)Er det i denne forbindelse af betyd-
ning, når Den Europæiske Menneskerettighedsdom-
stol med hensyn til denne mulighed for at anvende
retsmidler ikke har fundet nogen holdepunkter for, at
den ikke giver frihedsberøvede personer realistiske
perspektiver med hensyn til forbedring af urimelige
forhold under frihedsberøvelsen? 2)Hvis det første
spørgsmål besvares med, at eksistensen af frihedsbe-
røvede personers mulighed for at anvende sådanne
retsmidler ikke kan udelukke en reel risiko for umen-
neskelig eller nedværdigende behandling af den efter-
søgte person, uden at den fuldbyrdende judicielle
myndighed foretager en yderligere prøvelse af de
konkrete forhold under frihedsberøvelsen i den ud-
stedende medlemsstat: a)Skal de ovennævnte be-
stemmelser da fortolkes således, at den fuldbyrdende
judicielle myndigheds prøvelse af forholdene under
frihedsberøvelse i den udstedende medlemsstat skal
gælde samtlige fængsler eller øvrige afsoningsinstitu-
tioner, i hvilke den eftersøgte person muligvis kan
blive indsat? Gælder dette også for en indsættelse i
bestemte fængsler, der kun er midlertidig, eller som
kun sker med henblik på overgivelse? Eller kan prø-
velsen begrænses til det fængsel, i hvilket den efter-
søgte person ifølge oplysningerne fra myndighederne
i den udstedende medlemsstat sandsynligvis og for
størstedelen af tiden skal indsættes? b)Kræves der
hertil hver gang en omfattende prøvelse af de pågæl-
dende forhold under frihedsberøvelsen, der både
fastslår arealet af den enkelte indsattes personlige rum
og de øvrige forhold under frihedsberøvelsen? Skal
Den Europæiske Menneskerettighedsdomstols prak-
sis, som den
fremgår af afgørelsen i sagen Muršić
mod Kroatien (dom af 30.10.2016, nr. 7334/13),
lægges til grund ved vurderingen af de således fastslå-
ede forhold under frihedsberøvelsen? 3)Såfremt det
også ifølge besvarelsen af det andet spørgsmål skal
bekræftes, at den fuldbyrdende judicielle myndigheds
prøvelsesforpligtelse gælder alle de fængsler, der kan
komme i betragtning: a)Er den fuldbyrdende judiciel-
le myndigheds prøvelse af forholdene under friheds-
berøvelse i hvert enkelt fængsel, der kan komme i
betragtning, da ikke nødvendig, hvis der fra den ud-
stedende medlemsstats side gives en generel garanti
for, at den eftersøgte person ikke vil blive udsat for
nogen risiko for umenneskelig eller nedværdigende
2
EUU, Alm.del - 2017-18 - Bilag 758: Berigtiget liste over judicielle aktiviteter i sager af dansk interesse pr. 8. juni 2018
1911784_0003.png
C-5/16
C-480/16
behandling? b)Eller kan den fuldbyrdende judicielle
myndighed i stedet for en prøvelse af forholdene
under frihedsberøvelse i hvert enkelt fængsel, der kan
komme i betragtning, træffe afgørelse om at tillade
udleveringen på den betingelse, at den eftersøgte
person ikke udsættes for en sådan behandling?
4)Såfremt det også ifølge besvarelsen af det tredje
spørgsmål fremgår, at det ikke er tilstrækkeligt at give
garantier og stille betingelser, for at den fuldbyrdende
judicielle myndigheds prøvelse af forholdene under
frihedsberøvelse i hvert enkelt fængsel, der kan
komme i betragtning i den udstedende medlemsstat,
ikke er nødvendig: a)Gælder den fuldbyrdende judici-
elle myndigheds forpligtelse til at prøve forholdene
under frihedsberøvelsen i alle de fængsler, der kan
komme i betragtning, da også i tilfælde af, at det fra
den udstedende medlemsstats judicielle myndigheds
side meddeles, at frihedsberøvelsen af den eftersøgte
person ikke vil vare længere end højst tre uger, dette
dog med forbehold af omstændigheder, der er til
hinder herfor? b)Gælder forpligtelsen også, hvis den
fuldbyrdende judicielle myndighed ikke kan se, om
disse oplysninger er fremsat af den udstedende judici-
elle myndighed, eller om de stammer fra en af de
centrale myndigheder i den udstedende medlemsstat,
som har handlet efter en anmodning om bistand fra
den udstedende judicielle myndighed?
Republikken Polen mod Europa-Parlamentet og
Rådet for Den Europæiske Union
Polen har anlagt sag ved EU-Domstolen med påstand
om annullation af Europa-Parlamentets og Rådets
afgørelse (EU) 2015/1814 af 6. oktober 2015 om
oprettelse og anvendelse af en permanent markeds-
stabiliserende kvotereserve i forbindelse med Unio-
nens ordning for handel med kvoter for drivhusgas-
emissioner og om ændring af direktiv 2003/87/EF.
Regeringen har interveneret til støtte for Europa-
Parlamentet og Rådet for Den Europæiske Union.
Fidelity Funds (sag forelagt af Østre Landsret)
Udgør en beskatningsordning, som den af hovedsa-
gerne omhandlede, der indebærer, at udenlandske
investeringsinstitutter omfattet af Rådets direktiv
85/611/EØF1 (UCITSdirektivet) kildebeskattes af
udbytter fra danske selskaber, en tilsidesættelse af
artikel 56 TEF (artikel 63 TEUF) om kapitalens frie
bevægelighed eller artikel 49 TEF (artikel 56 TEUF)
om den frie udveksling af tjenesteydelser, hvis tilsva-
rende danske investeringsinstitutter kan opnå fritagel-
se for kildeskatten, enten fordi de faktisk udlodder en
minimumsudlodning mod indeholdelse af kildeskat til
deres medlemmer, eller teknisk skal opgøre en mini-
Udenrigsministeriet
Justitsministeriet
Energi-, Forsynings-,
og Klimaministeriet
Energistyrelsen
Dom
21.06.18
Udenrigsministeriet
Justitsministeriet
Skatteministeriet
Kammeradvokaten
Til orientering:
Finanstilsynet
Dom
21.06.18
3
EUU, Alm.del - 2017-18 - Bilag 758: Berigtiget liste over judicielle aktiviteter i sager af dansk interesse pr. 8. juni 2018
1911784_0004.png
C-543/16
A-1/17
C-419/17 P
C-230/17
mumsudlodning, hvoraf der skal indeholdes kildeskat
i forhold til institutternes medlemmer?
Europa-Kommissionen mod Forbundsrepublik-
ken Tyskland
Påstande:
Det fastslås, at Forbundsrepublikken
Tyskland har tilsidesat sine forpligtelser i henhold til
artikel 5, stk. 5 og 7, sammenholdt med bilag II og III
til Rådets direktiv 91/676/EØF (1) af 12. december
1991 om beskyttelse af vand mod forurening forårsa-
get af nitrater, der stammer fra landbruget, idet den
ikke traf supplerende foranstaltninger eller skærpede
foranstaltninger, så snart det viste sig, at foranstalt-
ningerne i handlingsprogrammet til gennemførelse af
direktivets målsætninger ikke var tilstrækkelige, og
den ikke har revideret handlingsprogrammet for at
bringe det i overensstemmelse med de bindende krav
i bilag II og III.
Forbundsrepublikken Tyskland tilpligtes at betale
sagens omkostninger.
Anmodning om udtalelse vedr. ICS-
investeringsdomstolssystem fremsat af Kongeri-
get Belgien
Spørgsmål: Er den samlede økonomi- og handelsafta-
le mellem Canada på den ene side og Den Europæi-
ske Union og dens medlemsstater på den anden side,
der blev undertegnet i Bruxelles den 30. oktober
2016, med hensyn til kapitel 8 (»Investering«), afde-
ling F (»Bilæggelse af investeringstvister mellem inve-
storer og stater«), forenelig med traktaterne, herunder
de grundlæggende rettigheder?
Deza mod ECHA (appel)
Appel af dom i T-115/15, der vedrørte: Afgørelse
truffet af den administrerende direktør for Det Euro-
pæiske Kemikalieagentur den 12. december 2014 med
referencen ED/108/2014, som ajourfører og supple-
rer den nuværende bestemmelse vedrørende stoffet
DEHP på listen over stoffer, der eventuelt skal opta-
ges i bilag XIV til forordning (EF) nr. 1907/2006 (1),
annulleres.
Sagsøgte tilpligtes at betale sagens omkostninger.T-
115/15
Deha Altiner og Ravn (sag forelagt af Østre
Landsret)
Er artikel 21 i Traktaten om den Europæiske Unions
Funktionsmåde, jf opholdsdirektivet analogt, til hin-
der for, at en medlemsstat nægter en tredjelandsstats-
borger, som er familiemedlem til en unionsborger,
som er statsborger i denne medlemsstat, og som er
vendt tilbage til medlemsstaten efter at have udøvet
sin ret til fri bevægelighed, en afledt opholdsret, hvis
familiemedlemmet ikke indrejser eller indgiver ansøg-
Udenrigsministeriet
Justitsministeriet
Miljø- og Fødevare-
ministeriet
Miljøstyrelsen
Dom
21.06.18
Udenrigsministeriet
Justitsministeriet
Mundtlig
forhandling
26.06.18
Udenrigsministeriet
Justitsministeriet
Miljø- og Fødevare-
ministeriet
Miljøstyrelsen
GA
26.06.18
Udenrigsministeriet
Justitsministeriet
Kammeradvokaten
Udlændinge- og
Integrationsministeriet
Udlændingestyrelsen
Dom
27.06.18
4
EUU, Alm.del - 2017-18 - Bilag 758: Berigtiget liste over judicielle aktiviteter i sager af dansk interesse pr. 8. juni 2018
1911784_0005.png
ning om opholdsret i naturlig forlængelse af unions-
borgerens tilbagevenden?
Liste over sager, der i øvrigt følges af den danske regering:
Sagsnr.
C-163/16
Titel og kort sagsresumé
Louboutin et Christian Louboutin
Er begrebet [form] som omhandlet i artikel 3, stk.
1, litra e), nr. iii), i direktiv 2008/95/EF (henholds-
vis »Form«, »shape« og» forme« i den tyske, den
engelske og den franske version af varemærkedi-
rektivet) begrænset til varens tredimensionelle
egenskaber, såsom dens konturer, mål og volumen
(som kan udtrykkes tredimensionelt), eller omfatter
denne bestemmelse også andre (ikke tredimensio-
nelle) egenskaber ved varen såsom farven?
Buccioni
Sagen vedrører: a) Er gennemsigtighedsprincippet,
som klart fastlagt i artikel 15 i den konsoliderede
udgave af traktaten om Den Europæiske Union,
under hensynstagen til princippets ufravigelige
generelle formål, idet princippet skal forstås såle-
des, at det kan reguleres ved de i stk. 3 fastsatte
retskilder eller tilsvarende, hvis indhold kan give
udtryk for et for vidtgående skøn, der ikke har
hjemmel i en trinhøjere EU-retlig retskilde, hvoref-
ter der forudgående skal fastsættes ufravigelige
minimumsprincipper, til hinder for en tilsvarende
restriktiv fortolkning af EU-bestemmelserne om
tilsyn med kreditinstitutter i et sådant omfang, at
den udhuler gennemsigtighedsprincippet også i
tilfælde, hvor interessen i aktindsigt er baseret på
grundlæggende interesser hos den berørte person,
som åbenbart svarer til dem, med hensyn til hvilke
der gælder undtagelser, i positiv retning, fra de i
sektoren gældende begrænsninger? b) Skal artikel
22, stk. 2, og artikel 27, stk. 1, i Rådets forordning
(EU) nr. 1024/2013 af 15. oktober 2013 om over-
dragelse af specifikke opgaver til Den Europæiske
Centralbank i forbindelse med politikker vedrøren-
de tilsyn med kreditinstitutter i konsekvens heraf
ikke fortolkes således, at de regulerer tilfælde af
ikke undtagelsesvis karakter, hvor myndighederne
kan fravige tavshedspligten og give adgang til do-
kumenterne, men at disse bestemmelser snarere
skal fortolkes i lyset af de mere omfattende formål i
artikel 15 i den konsoliderede udgave af traktaten
om Den Europæiske Union, og at de som sådanne
kan knyttes til et generelt princip i EU-retten, ifølge
hvilket retten til aktindsigt ikke kan indskrænkes,
under hensyntagen til en rimelig og forholdsmæssig
afvejning mellem kravene i kreditsektoren og de
grundlæggende interesser hos den opsparer, som er
berørt af et tilfælde af burden sharing, på grundlag
Interessent
Patent- og Varemærkesty-
relsen
Processkridt
Dom
Dato
12.06.18
C-594/16
Finansministeriet
Finanstilsynet
GA
12.06.18
5
EUU, Alm.del - 2017-18 - Bilag 758: Berigtiget liste over judicielle aktiviteter i sager af dansk interesse pr. 8. juni 2018
1911784_0006.png
af de relevante faktiske omstændigheder som fast-
slået af en tilsynsmyndighed, som har de samme
organisatoriske træk og kompetencer i sektoren
som Den Europæiske Centralbank? c) Skal artikel
53 i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv
2013/36/EU af 26. juni 2013 om adgang til at
udøve virksomhed som kreditinstitut og om tilsyn
med kreditinstitutter og investeringsselskaber, om
ændring af direktiv 2002/87/EF og om ophævelse
af direktiv 2006/48/EF og 2006/49/EF (EØS-
relevant tekst) og de nationale bestemmelser, der er
i overensstemmelse med denne artikel, på denne
baggrund afvejes mod de øvrige i spørgsmål a)
anførte EU-retlige bestemmelser og principper
fortolkes således, at aktindsigt
hvor anmodningen
herom er fremsat på et tidspunkt, efter kreditinsti-
tuttet er trådt i administrativ tvangslikvidation
også er tilladt, såfremt den berørte person ikke kun
anmoder om aktindsigt under civile sager eller
handelssager, som reelt er blevet anlagt med hen-
blik på beskyttelse af formuemæssige interesser, der
er blevet krænket som følge af, at kreditinstituttet
er trådt i administrativ tvangslikvidation, men også
såfremt den berørte person
netop med henblik
på at klarlægge den konkrete mulighed for et posi-
tivt udfald af disse civile sager og handelssager
forud for anlæggelse heraf indleder en procedure
for en retsinstans, som af staten er tildelt kompe-
tencen til at beskytte retten til aktindsigt og gen-
nemsigtighed netop med henblik på fuld beskyttel-
se af retten til forsvar og sagsanlæg, i særdeleshed
når der er tale om en opsparer, som allerede har
lidt tab som følge af burden sharing i forbindelse
med insolvensproceduren vedrørende det kreditin-
stitut, hvor opspareren havde deponeret sin opspa-
ring?
C-530/16
Europa-Kommissionen mod Republikken
Polen
Påstande:
Det fastslås, at Republikken Polen har
tilsidesat sine forpligtelser i henhold til artikel 16,
stk. 1, og artikel 21, stk. 1, i Europa-Parlamentets
og Rådets direktiv 2004/49/EF af 29. april 2004
om jernbanesikkerhed i EU og om ændring af
Rådets direktiv 95/18/EF om udstedelse af li-
censer til jernbanevirksomheder og direktiv
2001/14/EF om tildeling af jernbaneinfrastruktur-
kapacitet og opkrævning af afgifter for brug af
jernbaneinfrastruktur samt sikkerhedscertificering
(1), idet
den ikke har truffet de foranstaltninger,
der er nødvendige for at sikre, at sikkerhedsmyn-
digheden er uafhængig af alle jernbanevirksomhe-
der, infrastrukturforvaltere, ansøgere om sikker-
hedscertifikater og ordregivere, og
den ikke har
truffet de foranstaltninger, der er nødvendige for at
sikre, at undersøgelsesorganet er uafhængigt af
jernbanevirksomheder og infrastrukturforvaltere
Republikken Polen tilpligtes at betale sagens
omkostninger.
Transport-, Bygnings- og
Boligministeriet
Dom
13.06.18
6
EUU, Alm.del - 2017-18 - Bilag 758: Berigtiget liste over judicielle aktiviteter i sager af dansk interesse pr. 8. juni 2018
1911784_0007.png
C-683/16
Deutscher Naturschutzring, Dachverband der
deutschen Natur- und Umweltschutzverbände
e.V.
Sagen vedrører: 1. Skal artikel 11 i Europa-
Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr.
1380/2013 af 11. december 2013 om den fælles
fiskeripolitik, ændring af Rådets forordning (EF)
nr. 1954/2003 og (EF) nr. 1224/2009 og ophævel-
se af Rådets forordning (EF) nr. 2371/2002 og
(EF) nr. 639/2004 samt Rådets afgørelse
2004/585/EF fortolkes således, at den er til hinder
for en medlemsstats foranstaltninger for farvande,
der hører under dennes højhedsområde og jurisdik-
tion, der er nødvendige for at leve op til medlems-
statens forpligtelser i henhold til artikel 6 i Rådets
direktiv 92/43/EØF af 21. maj 1992 om bevaring
af naturtyper samt vilde dyr og planter, som har
indvirkning på fiskerfartøjer fra andre medlemssta-
ter, og hvormed der indføres et omfattende forbud
mod erhvervsfiskeri i Natura 2000-områder med
bundberørende fiskeredskaber og bundsat garn
(»hildings- og indfiltringsgarn«)? Navnlig ønskes
følgende oplyst: a) Skal artikel 11 i Europa-
Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr.
1380/2013 af 11. december 2013 om den fælles
fiskeripolitik, ændring af Rådets forordning (EF)
nr. 1954/2003 og (EF) nr. 1224/2009 og ophævel-
se af Rådets forordning (EF) nr. 2371/2002 og
(EF) nr. 639/2004 samt Rådets afgørelse
2004/585/EF fortolkes således, at forbuddet mod
de i det første spørgsmål nævnte fangstmetoder er
omfattet af begrebet »bevarelsesforanstaltninger«?
b) Skal artikel 11 i Europa-Parlamentets og Rådets
forordning (EU) nr. 1380/2013 af 11. december
2013 om den fælles fiskeripolitik, ændring af Rå-
dets forordning (EF) nr. 1954/2003 og (EF) nr.
1224/2009 og ophævelse af Rådets forordning
(EF) nr. 2371/2002 og (EF) nr. 639/2004 samt
Rådets afgørelse 2004/585/EF fortolkes således, at
begrebet »andre medlemsstaters fiskerfartøjer« også
omfatter de fiskerfartøjer fra en anden medlems-
stat, som sejler under medlemsstaten Forbundsre-
publikken Tysklands flag? c) Skal artikel 11 i Euro-
pa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr.
1380/2013 af 11. december 2013 om den fælles
fiskeripolitik, ændring af Rådets forordning (EF)
nr. 1954/2003 og (EF) nr. 1224/2009 og ophævel-
se af Rådets forordning (EF) nr. 2371/2002 og
(EF) nr. 639/2004 samt Rådets afgørelse
2004/585/EF fortolkes således, at udtrykket »op-
fylder målsætningerne for den relevante EUlovgiv-
ning « også omfatter sådanne foranstaltninger
vedtaget af medlemsstaten, som blot fremmer de
målsætninger, der er nævnt i den nævnte EU-
lovgivning? 2. Skal artikel 11 i Europa-Parlamentets
og Rådets forordning (EU) nr. 1380/2013 af 11.
december 2013 om den fælles fiskeripolitik, æn-
dring af Rådets forordning (EF) nr. 1954/2003 og
(EF) nr. 1224/2009 og ophævelse af Rådets for-
Miljø- og Fødevare-
ministeriet
Fiskeristyrelsen
Dom
13.06.18
7
EUU, Alm.del - 2017-18 - Bilag 758: Berigtiget liste over judicielle aktiviteter i sager af dansk interesse pr. 8. juni 2018
1911784_0008.png
ordning (EF) nr. 2371/2002 og (EF) nr. 639/2004
samt Rådets afgørelse 2004/585/EF fortolkes
således, at den er til hinder for en medlemsstats
foranstaltninger for farvande, der hører under
dennes højhedsområde eller jurisdiktion, der er
nødvendige for at leve op til medlemsstatens for-
pligtelser i henhold til Europa-Parlamentets og
Rådets direktiv 2004/35/EF af 21. april 2004 om
miljøansvar for så vidt angår forebyggelse og af-
hjælpning af miljøskader? 3. Såfremt det første og
det andet præjudicielle spørgsmål besvares alterna-
tivt eller kumulativt benægtende: Er EU’s enekom-
petence på området for bevarelse af havets biologi-
ske ressourcer inden for rammerne af den fælles
fiskeripolitik i henhold til artikel 3, stk. 1, litra d), i
traktaten om Den Europæiske Unions funktions-
måde til hinder for, at medlemsstaten kan vedtage
de førnævnte foranstaltninger?
C-213/17
X
Sagen vedrører: 1. Skal Dublinforordningens artikel
23, stk. 3, fortolkes således, at Italien er blevet
ansvarlig for behandlingen af den ansøgning om
international beskyttelse, som sagsøgeren indgav i
dette land den 23. oktober 2014, uanset den om-
stændighed, at Nederlandene var den primært
ansvarlige medlemsstat på grundlag af tidligere
indgivne ansøgninger til dette land om international
beskyttelse som omhandlet i Dublinforordningens
artikel 2, litra d), og den senest indgivne ansøgning
på dette tidspunkt stadig var under behandling i
Nederlandene, idet afdelingen for forvaltningsretli-
ge sager ved Raad van State endnu ikke havde
afgjort den af sagsøgeren indgivne appel til efter-
prøvelse af den i præmis 1.3. nævnte dom fra
rechtbank af 7. juli 2014? [Udelades] 2. Følger det
af Dublinforordningens artikel 18, stk. 2, at den
ansøgning om international beskyttelse, der stadig
var under behandling af de nederlandske myndig-
heder, da tilbagetagelsesanmodningen blev fremsat
den 5. marts 2015, straks efter fremsættelsen af
tilbagetagelsesanmodningen skulle have været udsat
og efter udløbet af fristen i artikel 24 stoppet af de
nederlandske myndigheder i den forstand, at de
trak anmodningen tilbage eller ændrede den tidlige-
re afgørelse af 11. juni 2014 med afslag på asylan-
søgningen af 4. juni 2014? [Udelades] 3. Såfremt
spørgsmål 2 besvares bekræftende, er ansvaret for
behandlingen af sagsøgerens ansøgning om inter-
national beskyttelse da ikke gået over til Italien men
forblevet hos de nederlandske myndigheder, fordi
sagsøgte ikke trak afgørelsen af 11. juni 2014 tilba-
ge eller ændrede den? [Udelades] 4. Har de neder-
landske myndigheder ved at undlade at oplyse, at
den anden asylansøgning stadig var under appel
ved afdelingen for forvaltningsretlige sager ved
Raad van State, tilsidesat deres forpligtelse efter
Dublinforordningens artikel 24, stk. 5, til at give de
italienske myndigheder de oplysninger, der sætter
Udlændinge- og
Integrationsministeriet
GA
13.06.18
8
EUU, Alm.del - 2017-18 - Bilag 758: Berigtiget liste over judicielle aktiviteter i sager af dansk interesse pr. 8. juni 2018
1911784_0009.png
dem i stand til at kontrollere, om denne stat er
ansvarlig på grundlag af kriterierne i denne forord-
ning? [Udelades] 5. Såfremt spørgsmål 4 besvares
bekræftende, fører denne undladelse da til den
konklusion, at ansvaret for behandlingen af sagsø-
gerens ansøgning om international beskyttelse ikke
er overgået til Italien, men stadig påhviler Neder-
landene? [Udelades] 6. Såfremt ansvaret ikke for-
blev hos Nederlandene, havde de nederlandske
myndigheder i forbindelse med sagsøgerens over-
givelse fra Italien til Nederlandene i sammenhæng
med hans straffesag da på grundlag af Dublinfor-
ordningens artikel 17, stk. 1, og uanset forordnin-
gens artikel 3, stk. 1, skullet behandle den ansøg-
ning om international beskyttelse, som sagsøgeren
havde indgivet i Italien, og burde de, i fortsættelse
heraf, af rimelighedshensyn have undladt at gøre
brug af hjemlen i Dublinforordningens artikel 24,
stk. 1, til at anmode de italienske myndigheder om
at tage sagsøgeren tilbage?
C-169/17
Asociación Nacional de Productores de
Ganado Porcino
Sagen vedrører: 1. Skal artikel 34 [TEUF] og artikel
35 TEUF fortolkes således, at de er til hinder for
en national bestemmelse som artikel 8, stk. 1, i
kongeligt dekret 4/2014 af 10. januar 2014 om
godkendelse af en kvalitetsstandard for iberisk kød,
skinke, bov og kam, som undergiver anvendelsen
af udtrykket »ibérico« på varer, som forarbejdes
eller markedsføres i Spanien, den betingelse, at
opdrættere af svin af den iberiske race i intensive
»de cebo«-bedrifter udvider det samlede mini-
mumsgulvareal for hvert dyr på mere end 110 kilo i
levende vægt til 2 m2, selv om det
i givet fald
godtgøres, at formålet med nævnte foranstaltning
er at forbedre kvaliteten af de varer, som bestem-
melsen henviser til? 2. Skal artikel 3, stk. 1, litra a), i
Rådets direktiv 2008/120 af 18. december 2008 om
fastsættelse af mindstekrav med hensyn til beskyt-
telse af svin, sammenholdt med direktivets artikel
12, fortolkes således, at den er til hinder for en
national bestemmelse som artikel 8, stk. 1, i konge-
ligt dekret 4/2014 af 10. januar 2014 om godken-
delse af en kvalitetsstandard for iberisk kød, skinke,
bov og kam, som undergiver anvendelsen af ud-
trykket »ibérico« på varer, som forarbejdes eller
markedsføres i Spanien, den betingelse, at opdræt-
tere af svin af den iberiske race i intensive »de
cebo«-bedrifter udvider det samlede minimums-
gulvareal for hvert dyr på mere end 110 kilo i le-
vende vægt til 2 m², selv om formålet med den
nationale bestemmelse er at forbedre kvaliteten af
varerne og ikke specifikt at forbedre beskyttelsen af
svin? Såfremt det ovenstående spørgsmål besvares
benægtende, skal artikel 12 i direktiv
[2008/120/EF], sammenholdt med artikel 34 og 35
i Traktaten om Den Europæiske Unions funkti-
onsmåde, da fortolkes således, at den er til hinder
Miljø- og
Fødevareministeriet
Dom
14.06.18
9
EUU, Alm.del - 2017-18 - Bilag 758: Berigtiget liste over judicielle aktiviteter i sager af dansk interesse pr. 8. juni 2018
1911784_0010.png
for en national bestemmelse som artikel 8, stk. 1, i
kongeligt dekret 4/201[4], der kræver af producen-
ter i andre medlemsstater
med det formål at
forbedre kvaliteten af varer, der forarbejdes og
markedsføres i Spanien, og ikke at forbedre beskyt-
telsen af svin
at de opfylder de samme betingelser
for dyreopdræt, som kræves af spanske producen-
ter, for at de varer, som hidrører fra de førstnævnte
producenters svin, kan forsynes med de varebeteg-
nelser, der er fastsat i nævnte kongelige dekret? 3.
Skal artikel 34 [TEUF] og 35 TEUF fortolkes
således, at de er til hinder for en national bestem-
melse som artikel 8, stk. 2, i kongeligt dekret
4/2014 af 10. januar 2014 om godkendelse af en
kvalitetsstandard for iberisk kød, skinke, bov og
kam, for så vidt som den pålægger en minimusalder
for slagtning på ti måneder for svin, af hvilke der
forarbejdes varer i »de cebo«-kategorien med det
formål at forbedre denne kategori af varer?
C-191/17
ING-DiBa Direktbank Austria
Skal artikel 4, nr. 14), i direktiv 2007/64/EF om
betalingstjenester i det indre marked (betalingstje-
nestedirektivet) fortolkes således, at også en onli-
neopsparingskonto, på hvilken den enkelte kunde
(med dagligt forfald og uden bankens særlige med-
virken) via telebanking kan foretage indbetalinger
og hævninger på en referencekonto (en girokonto i
Østrig) i den pågældendes navner omfattet af be-
grebet »betalingskonto« [artikel 4, nr. 14)] og derfor
falder ind under direktivets anvendelsesområde?
HX mod Rådet
Påstande:
Sagen i sin helhed fremmes til reali-
tetsbehandling, og der gives dom efter påstanden,
ligesom alle deri anførte anbringender anses for
velbegrundede og tages til følge.
Sagen påken-
des efter den fremskyndede procedure.
Det
fastslås, at de anfægtede retsakter kan annulleres
delvist, idet den del af retsakterne, der skal annulle-
res, kan udskilles fra helheden, og dermed annulle-
res følgende:
Rådets afgørelse (FUSP) 2016/850
af 27. maj 2016 om ændring af afgørelse
2013/255/FUSP om restriktive foranstaltninger
over for Syrien, for så vidt som den vedrører sag-
søgeren.
Rådets gennemførelsesforordning
(EU) 2016/840 af 27. maj 2016 om gennemførelse
af forordning (EU) nr. 36/2012 om restriktive
foranstaltninger på baggrund af situationen i Syri-
en, for så vidt som den vedrører sagsøgeren.
Rådet tilpligtes at betale sagens omkostninger.
Sandd
Sagen vedrører: 1. Skal artikel 14, stk. 2, i Europa-
Parlamentets og Rådets direktiv 97/67/EF af 15.
december 1997 om fælles regler for udvikling af
Fællesskabets indre marked for posttjenester og
forbedring af disse tjenesters kvalitet, som ændret
ved Europa-Parlamentets og Rådets direktiv
2008/6/EF af 20. februar 2008 om ændring af
Finanstilsynet
GA
19.06.18
T-408/16
Udenrigsministeriet
Erhvervsstyrelsen
Dom
19.06.18
C-256/17
Transport-, Bygnings- og
Boligministeriet
GA
20.06.18
10
EUU, Alm.del - 2017-18 - Bilag 758: Berigtiget liste over judicielle aktiviteter i sager af dansk interesse pr. 8. juni 2018
1911784_0011.png
direktiv 97/67/EF med henblik på fuld realisering
af det indre marked for posttjenester i Fællesskabet
(herefter »postdirektivet«), fortolkes således, at det
heraf følger, at nationale love og administrative
forskrifter skal fastsætte, at befordringspligtige
virksomheder i deres interne regnskabssystemer
skal udarbejde adskilte opgørelser for hver af de
enkelte tjenester og produkter, som er omfattet af
befordringspligten, for at kunne sondre klart mel-
lem på den ene side tjenester og produkter, der er
omfattet af befordringspligten, og på den anden
side tjenester og produkter, som ikke er det, eller
følger det kun af denne bestemmelse, at der regn-
skabsmæssigt skal sondres mellem tjenester og
produkter, som er omfattet af befordringspligten,
og tjenester og produkter, som ikke er det? 2. Skal
artikel 12, andet led, i Europa-Parlamentets og
Rådets direktiv 97/67/EF af 15. december 1997
om fælles regler for udvikling af Fællesskabets
indre marked for posttjenester og forbedring af
disse tjenesters kvalitet, som ændret ved Europa-
Parlamentets og Rådets direktiv 2008/6/EF af 20.
februar 2008 om ændring af direktiv 97/67/EF
med henblik på fuld realisering af det indre marked
for posttjenester i Fællesskabet, fortolkes således, at
hver enkelt tjeneste, som er omfattet af befor-
dringspligten, skal være omkostningsorienteret? 3.
Er det i artikel 12, andet led, i Europa-Parlamentets
og Rådets direktiv 97/67/EF af 15. december 1997
om fælles regler for udvikling af Fællesskabets
indre marked for posttjenester og forbedring af
disse tjenesters kvalitet, som ændret ved Europa-
Parlamentets og Rådets direktiv 2008/6/EF af 20.
februar 2008 om ændring af direktiv 97/67/EF
med henblik på fuld realisering af det indre marked
for posttjenester i Fællesskabet, fastsatte krav om,
at priserne skal være omkostningsorienterede og
tilskynde til en effektiv opfyldelse af befordrings-
pligten, til hinder for, at der på ubestemt tid an-
vendes en fast afkastsats, som de befordringspligti-
ge virksomheders omkostninger forhøjes med
henset til takstmargenen?
C-681/16
Pfizer Ireland Pharmaceuticals, Operations
Support Group
1. Kan indehaveren af et supplerende beskyttelses-
certifikat, som er blevet tildelt ham gældende for
Forbundsrepublikken Tyskland (herefter »BRD«),
under påberåbelse af reglerne i den særlige ordning
forhindre indførsel af produkter fra tiltrædelsessta-
terne Den Tjekkiske Republik, Estland, Letland,
Litauen, Ungarn, Polen, Slovenien, Slovakiet, Ru-
mænien, Bulgarien og Kroatien (bilag IV til tiltræ-
delsesakt 2003, EUT 2003, L 236, s. 797, med
ændringer i henhold til EUT 2004, L 126, s. 4, for
Estland, Letland, Litauen, Polen, Slovenien, Un-
garn, Slovakiet, Den Tjekkiske Republik; del I,
bilag V, nr. 1), i tiltrædelsesakt 2005, EUT 2005, L
157, s. 268, for Rumænien og Bulgarien; bilag IV til
tiltrædelsesakt 2011, EUT 2012, L 112, s. 60, for
Patent- og Varemærkesty-
relsen
Dom
21.06.18
11
EUU, Alm.del - 2017-18 - Bilag 758: Berigtiget liste over judicielle aktiviteter i sager af dansk interesse pr. 8. juni 2018
1911784_0012.png
Kroatien) til BRD, når der blev ansøgt om det
supplerende beskyttelsescertifikat i BRD på et
tidspunkt, hvor der allerede eksisterede regler i
tiltrædelsesstaterne for at opnå et tilsvarende sup-
plerende beskyttelsescertifikat, men indehaveren af
det beskyttelsescertifikat, der var tildelt gældende
for BRD, ikke havde ansøgt om et sådant supple-
rende beskyttelsescertifikat i den pågældende til-
trædelsesstat, eller det ikke kunne tildeles ham,
fordi det grundpatent, der kræves for tildeling af
beskyttelsescertifikatet, manglede i tiltrædelsessta-
ten? 2. Gør det en forskel for besvarelsen af det
første spørgsmål, hvis det kun var på tidspunktet
for ansøgningen om det grundpatent, der blev
tildelt gældende for BRD, at der ikke kunne opnås
en tilsvarende beskyttelse ved hjælp af et grundpa-
tent i tiltrædelsesstaten, mens en sådan beskyttelse
godt kunne opnås i tidsrummet indtil offentliggø-
relsen af den ansøgning, som ligger til grund for
det tildelte grundpatent, der gælder for BRD? 3.
Kan indehaveren af et supplerende beskyttelsescer-
tifikat, som er tildelt ham gældende for Forbunds-
republikken Tyskland (BRD), under påberåbelse af
reglerne i den særlige ordning forhindre indførsel af
produkter fra tiltrædelsesstaterne Den Tjekkiske
Republik, Estland, Letland, Litauen, Ungarn, Po-
len, Slovenien, Slovakiet, Rumænien, Bulgarien og
Kroatien til BRD, når indførslen af produkterne
sker efter udløbet af det supplerende beskyttelses-
certifikats gyldighedsperiode, der var fastsat i den
oprindelige tildelingsafgørelse, men før udløbet af
beskyttelsescertifikatets seks måneder forlængede
gyldighedsperiode, som blev tildelt ham på grund-
lag af forordning (EF) nr. 1901/2006 om lægemid-
ler til pædiatrisk brug og om ændring af forordning
(EØF) nr. 1768/92, direktiv 2001/20/EF, direktiv
2001/83/EF og forordning (EF) nr. 726/2004? 4.
Gør det i Kroatiens tilfælde en forskel for besvarel-
sen af det tredje spørgsmål, at den særlige ordning
som følge af Kroatiens tiltrædelse i 2013 først
trådte i kraft den 26. januar 2007, efter ikrafttrædel-
sen af forordning (EF) nr. 1901/2006 om lægemid-
ler til pædiatrisk brug og om ændring af forordning
(EØF) nr. 1768/92, direktiv 2001/20/EF, direktiv
2001/83/EF og forordning (EF) nr. 726/2004
i
modsætning til de øvrige medlemsstater, der var
tiltrådt før den 26. januar 2007, nemlig Den Tjekki-
ske Republik, Estland, Letland, Litauen, Ungarn,
Polen, Slovenien, Slovakiet, Rumænien og Bulgari-
en?
Forenede
sager
C-
61/17, C-
62/17 og
C-72/17
Bichat m.fl
1) Skal en virksomhed med bestemmende indfly-
delse som omhandlet i artikel 2, stk. 4, første afsnit,
i Rådets direktiv 98/59/EF af 20. juli 1998 om
tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivninger ved-
rørende kollektive afskedigelser (EFT L 225, s. 16)
kun forstås som en virksomhed, hvis indflydelse er
sikret gennem kapitalandele og stemmerettigheder,
Moderniseringsstyrelsen
GA
21.06.18
12
EUU, Alm.del - 2017-18 - Bilag 758: Berigtiget liste over judicielle aktiviteter i sager af dansk interesse pr. 8. juni 2018
1911784_0013.png
eller er en indflydelse, der er sikret ved aftale eller
de facto (f.eks. gennem fysiske personers beføjelser
til at give instrukser) også tilstrækkelig?
2) Såfremt det første spørgsmål besvares således, at
der ikke kræves en indflydelse, der er sikret gennem
kapitalandele og stemmerettigheder: Foreligger der
også en »beslutning om kollektiv afskedigelse« som
omhandlet i artikel 2, stk. 4, første afsnit, i direktiv
98/59/EF, såfremt virksomheden med bestem-
mende indflydelse stiller krav til arbejdsgiveren, der
gør de kollektive afskedigelser hos arbejdsgiveren
til en økonomisk nødvendighed?
3) Såfremt det andet spørgsmål besvares bekræf-
tende: Er det et krav i henhold til artikel 2, stk. 4,
andet afsnit, sammenholdt med [artikel 2,] stk. 3,
litra a) og litra b), nr. 1), samt [artikel 2,] stk. 1, i
direktiv 98/59/EF, at arbejdstagernes repræsentan-
ter også skal informeres om, hvilke driftsøkonomi-
ske og andre årsager, der ligger til grund for de
beslutninger, som virksomheden med bestemmen-
de indflydelse har truffet, og som har medført, at
arbejdsgiveren påtænker kollektive afskedigelser?
4) Er det foreneligt med artikel 2, stk. 4, sammen-
holdt med [artikel 2,] stk. 3, litra a) og litra b), nr. i),
samt [artikel 2,] stk. 1, i direktiv 98/59/EF at ar-
bejdstagere, der ad rettens vej gør gældende, at
deres opsigelse i forbindelse med en kollektiv af-
skedigelse er ugyldig, med henvisning til, at den
opsigende arbejdsgiver ikke har gennemført hø-
ringsproceduren med arbejdstagernes repræsentan-
ter korrekt, pålægges en oplysningspligt og bevis-
byrde, der går videre end at oplyse om holdepunk-
ter for en bestemmende indflydelse?
5) Såfremt det fjerde spørgsmål besvares bekræf-
tende: Hvilke yderligere oplysnings- og bevismæs-
sige forpligtelser må der i henhold til de nævnte
bestemmelser pålægges arbejdstagerne i det forelig-
gende tilfælde?
Forenede
sager
C-391/16,
C-77/17,
C-78/17
M. m.fl.
C-391/16, M vedrører: Er artikel 14, stk. 4 og 6,
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv
2011/95/EU 1 af 13. december 2011 om fastsæt-
telse af standarder for anerkendelse af tredjelands-
statsborgere eller statsløse som personer med in-
ternational beskyttelse, for en ensartet status for
flygtninge eller for personer, der er berettiget til
subsidiær beskyttelse, og for indholdet af en sådan
beskyttelse ugyldig med den begrundelse, at den er
i strid med artikel 18 i Den Europæiske Unions
charter om grundlæggende rettigheder, artikel 78,
stk. 1, i traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde og EU-rettens grundsætninger
fastlagt i artikel 6, stk. 3, i traktaten om Den Euro-
pæiske Union
C-77/17, X vedrører: Er artikel 14, stk. 5, i direktiv
2011/95/EU forenelig med artikel 18 i chartret om
13
Udlændinge- og
Integrationsministeriet
GA
21.06.18
EUU, Alm.del - 2017-18 - Bilag 758: Berigtiget liste over judicielle aktiviteter i sager af dansk interesse pr. 8. juni 2018
1911784_0014.png
grundlæggende rettigheder og artikel 78, stk. 1, i
traktaten om Den Europæiske Unions funktions-
måde? Og i denne forbindelse:
A. Skal artikel 14, stk. 5, i direktiv 2011/95/EU
fortolkes således, at der herved skabes en ny be-
stemmelse om udelukkelse fra flygtningestatus som
omhandlet i samme direktivs artikel 13 og følgelig i
Genèvekonventionens artikel 1, afsnit A?
B. Såfremt spørgsmål A besvares bekræftende, skal
artikel 14, stk. 5, da fortolkes således, at bestem-
melsen er forenelig med chartrets artikel 18 og
artikel 78, stk. 1, i traktaten om Den Europæiske
Unions funktionsmåde, der navnlig kræver, at
afledt EU-ret skal være i overensstemmelse med
Genèvekonventionen, hvis bestemmelse om ude-
lukkelse i artikel 1, afsnit F, er formuleret udtøm-
mende og skal fortolkes snævert?
[…]
C-78/17, X vedrører:
Er artikel 14, stk. 4, i direktiv 2011/95/EU forene-
lig med artikel 18 i chartret om grundlæggende
rettigheder og artikel 78, stk. 1, i traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde?Og i denne
forbindelse: A. Skal artikel 14, stk. 4, i direktiv
2011/95/EU fortolkes således, at der herved ska-
bes en ny bestemmelse om udelukkelse fra flygt-
ningestatus som omhandlet i samme direktivs
artikel 13 og følgelig i Genèvekonventionens artikel
1, afsnit A? B. Såfremt spørgsmål A besvares be-
kræftende, skal artikel 14, stk. 4, da fortolkes såle-
des, at bestemmelsen er forenelig med chartrets
artikel 18 og artikel 78, stk. 1, i traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde, der navnlig
kræver, at afledt EU-ret skal være i overensstem-
melse med Genèvekonventionen, hvis bestemmel-
se om udelukkelse i artikel 1, afsnit F, er formuleret
udtømmende og skal fortolkes snævert?
[…]
C-1/17
Petronas Lubricants
1) Kan en arbejdsgiver, der har bopæl på en med-
lemsstats område, og som (i medfør af artikel 19 i
forordning nr. 44/2001) er blevet sagsøgt af en
tidligere ansat ved retterne i den medlemsstat, på
hvis område arbejdsgiveren har bopæl, i overens-
stemmelse med forordningens artikel 20, stk. 2,
fremsætte et modkrav mod arbejdstageren ved den
ret, der behandler hovedkravet? 2) Såfremt det
første spørgsmål besvares bekræftende, har den ret,
der behandler hovedkravet, da fortsat kompetence
i henhold til artikel 20, stk. 2, i forordning nr.
44/2001, selv om det af arbejdsgiveren fremsatte
modkrav vedrører et tilgodehavende, som oprinde-
ligt ikke tilhørte arbejdsgiveren, men en anden
person (der på samme tid er arbejdsgiver for sam-
me arbejdstager i en parallel ansættelsesaftale), og
Beskæftigelsesministeriet
Dom
21.06.18
14
EUU, Alm.del - 2017-18 - Bilag 758: Berigtiget liste over judicielle aktiviteter i sager af dansk interesse pr. 8. juni 2018
1911784_0015.png
modkravet er baseret på en aftale om overdragelse
af tilgodehavendet, der blev indgået mellem ar-
bejdsgiveren og den oprindelige ejer af tilgodeha-
vendet på et senere tidspunkt end arbejdstagerens
fremsættelse af hovedkravet?
C-451/16
MB
Er Rådets direktiv 79/7/EØF til hinder for, at der
i national ret opstilles et krav om, at en person, der
har skiftet køn
ud over at opfylde de fysiske,
sociale og psykologiske kriterier for anerkendelse af
et kønsskifte
også skal være ugift for at være
berettiget til arbejdsophørspension fra staten.
Diallo
1) Skal artikel 10, stk. 1, i Europa-Parlamentets og
Rådets direktiv 2004/38/EF af 29. april 2004 om
unionsborgeres og deres familiemedlemmers ret til
at færdes og opholde sig frit på medlemsstaternes
område fortolkes således, at den kræver, at en
afgørelse om tildeling af opholdsret skal træffes og
meddeles inden for en frist på seks måneder, eller
at afgørelsen træffes inden for denne frist, men
meddeles på et senere tidspunkt? Såfremt en sådan
afgørelse kan meddeles på et senere tidspunkt,
inden for hvilken frist skal denne meddelelse da
ske? 2) Skal artikel 10, stk. 1, i Europa-Parlamentets
og Rådets direktiv 2004/38/EF af 29. april 2004
om unionsborgeres og deres familiemedlemmers
ret til at færdes og opholde sig frit på medlemssta-
ternes område, sammenholdt med dette direktivs
artikel 5, artikel 5, stk. 4, i direktiv 2003/86/EF af
22. september 2003 om ret til familiesammenføring
og artikel 7, 20, 21 og 41 i Den Europæiske Unions
charter om grundlæggende rettigheder, fortolkes og
anvendes således, at den afgørelse, der træffes på
dette grundlag, blot skal træffes inden for den frist
på seks måneder, der er fastsat i denne artikel, og at
der således ikke er givet en frist for meddelelsen af
denne afgørelse og heller ikke på nogen måde er
fastsat bestemmelse om, hvilken betydning det har
for retten til ophold, at denne meddelelse først sker
efter udløbet af denne frist? 3) Er effektivitetsprin-
cippet med henblik på at sikre effektiviteten af
retten til ophold for et familiemedlem til en uni-
onsborger til hinder for, at den nationale myndig-
hed, efter at en afgørelse om opholdsret er blevet
annulleret, på ny får en frist på fulde seks måneder,
som den er tillagt ved artikel 10, stk. 1, i Europa-
Parlamentets og Rådets direktiv 2004/38/EF af 29.
april 2004 om unionsborgeres og deres familiemed-
lemmers ret til at færdes og opholde sig frit på
medlemsstaternes område? Såfremt spørgsmålet
besvares bekræftende, hvilken frist råder den nati-
onale myndighed da over, efter at dens afgørelse
om afslag på tildeling af opholdsret er blevet annul-
leret?
[…]
Beskæftigelsesministeriet
Dom
26.06.18
C-246/17
Udlændinge- og
Integrationsministeriet
Dom
27.06.18
15
EUU, Alm.del - 2017-18 - Bilag 758: Berigtiget liste over judicielle aktiviteter i sager af dansk interesse pr. 8. juni 2018
1911784_0016.png
C-209/16
P
GFKL Financial Services AG mod Europa-
Kommissionen (appel)
Påstande:
Dom af 4. februar 2016 afsagt af Den
Europæiske Unions Ret i sag T-287/11 ophæves,
for så vidt som Europa- Kommissionen frifindes.
Europa-Kommissionens afgørelse af 26. januar
2011 K(2011) 275 endelig i sag statsstøtte C
7/2010
KStG, Sanierungsklausel annulleres i
medfør af artikel 61 i statutten for Den Europæiske
Unions Domstol.
Europa-Kommissionen til-
pligtes at betale omkostningerne for Retten og for
Domstolen.
GFKL Financial Services AG mod Europa-
Kommissionen (appel)
Påstande:
Punkt 3 i den appellerede doms
domskonklusion, hvorefter Europa-Kommissionen
i øvrigt frifindes, og den hertil hørende afgørelse
om sagens omkostninger i punkt 4, ophæves.
Punkt 2 i den appellerede doms domskonklusion,
hvorefter de beløb, som Ludwig-Bölkow-
Systemtechnik GmbH skal betale som faste godt-
gørelser, nedsættes til et beløb, der svarer til 10 %
af de forskud, der skal tilbagebetales, ændres såle-
des, at Ludwig-Bölkow-Systemtechnik GmbH ikke
skylder noget beløb som fast godtgørelse.
Eu-
ropa-Kommissionen tilpligtes at betale såvel appel-
lanternes omkostninger som
i tilknytning til
punkt 4 i den anfægtede domskonklusion
om-
kostningerne i sag T-53/14 i første instans.
Ahmedbekova
1. Følger det af artikel 78, stk. 1 og 2, litra a), d) og
f), i traktaten om den Europæiske Unions funkti-
onsmåde samt af tolvte betragtning til og artikel 1 i
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv
2013/32/EU af 26. juni 2013 om fælles procedurer
for tildeling og fratagelse af international beskyttel-
se (omarbejdning), at den begrundelse for en afvis-
ning af ansøgninger om international beskyttelse,
der er hjemlet i dette direktivs artikel 33, stk. 2, litra
e), udgør en bestemmelse med direkte virkning,
som medlemsstaterne ikke må undlade at anvende,
f.eks. idet de anvender gunstigere bestemmelser i
national ret, hvorefter den første ansøgning om
international beskyttelse, som krævet i medfør af
direktivets artikel 10, stk. 2, først skal vurderes ud
fra, om ansøgeren kan anerkendes som flygtning,
og dernæst ud fra, om den pågældende kan ind-
rømmes subsidiær beskyttelse? 2. Følger det af
artikel 33, stk. 2, litra e), i direktiv 2013/32, sam-
menholdt med samme direktivs artikel 7, stk. 3, og
artikel 2, litra a), c) og g), samt 60. betragtning til
direktivet, at en ansøgning om international beskyt-
telse, der er indgivet af en forælder på vegne af en
ledsaget mindreårig, under omstændigheder som
dem, der foreligger i hovedsagen, kan afvises, så-
fremt ansøgningen begrundes med, at barnet er
familiemedlem til den person, der har ansøgt om
Energistyrelsen
Dom
28.06.18
C-219/16
P
Energistyrelsen
Dom
28.06.18
C-652/16
Udlændinge- og
Integrationsministeriet
GA
28.06.18
16
EUU, Alm.del - 2017-18 - Bilag 758: Berigtiget liste over judicielle aktiviteter i sager af dansk interesse pr. 8. juni 2018
1911784_0017.png
international beskyttelse med den begrundelse, at
den pågældende er flygtning som omhandlet i
Genèvekonventionens artikel 1, afsnit A? 3. Følger
det af artikel 33, stk. 2, litra e), i direktiv 2013/32,
sammenholdt med samme direktivs artikel 7, stk. 1,
og artikel 2, litra a), c) og g), samt 60. betragtning til
direktivet, at en ansøgning om international beskyt-
telse, der er indgivet på vegne af en voksen person,
under omstændigheder som dem, der foreligger i
hovedsagen, kan afvises, såfremt ansøgningen i
proceduren for den kompetente administrative
myndighed alene begrundes med, at ansøgeren er
familiemedlem til den person, der har ansøgt om
international beskyttelse med den begrundelse, at
den pågældende er flygtning som omhandlet i
Genèvekonventionens artikel 1, afsnit A, og ansø-
geren på tidspunktet for indgivelsen af ansøgnin-
gen ikke har ret til at udøve erhvervsmæssig be-
skæftigelse?4. Kræves det i henhold til artikel 4, stk.
4, i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv
2011/95/EU af 13. december 2011 om fastsættelse
af standarder for anerkendelse af tredjelandsstats-
borgere eller statsløse som personer med internati-
onal beskyttelse, for en ensartet status for flygtnin-
ge eller for personer, der er berettiget til subsidiær
beskyttelse, og for indholdet af en sådan beskyttel-
se (omarbejdning), sammenholdt med 36. betragt-
ning til dette direktiv, at vurderingen af, hvorvidt
der foreligger en velbegrundet frygt for forfølgelse
eller en reel risiko for at lide alvorlig overlast alene
skal ske på grundlag af kendsgerninger og omstæn-
digheder, der vedrører ansøgeren?5. Tillader artikel
4 i direktiv 2011/95, sammenholdt med 36. be-
tragtning hertil, og artikel 31, stk. 1, i direktiv
2013/32 en national retspraksis i en medlemsstat,
hvorefter: a) den kompetente myndighed er for-
pligtet til at behandle ansøgninger om international
beskyttelse indgivet af medlemmer af samme fami-
lie under ét, når disse ansøgninger begrundes med
de samme kendsgerninger, i det konkrete tilfælde
med den påstand, at blot et af familiemedlemmerne
er flygtning, b) den kompetente myndighed er
forpligtet til at udsætte proceduren vedrørende
ansøgningerne om international beskyttelse, som er
indgivet af de familiemedlemmer, der personligt
ikke opfylder betingelserne for en sådan beskyttel-
se, indtil proceduren vedrørende ansøgningen
indgivet af det familiemedlem, hvilken ansøgning
er indgivet med den begrundelse, at den pågælden-
de er flygtning som omhandlet i Genèvekonventi-
onens artikel 1, afsnit A, er afsluttet, og er denne
retspraksis også tilladt ud fra betragtninger om
barnets tarv, opretholdelse af familiens enhed og
respekt for retten til familie- og privatliv samt
retten til at forblive i medlemsstaten, indtil behand-
lingen af ansøgningen er afsluttet, nærmere beteg-
net på grundlag af artikel 7, 18 og 47 i Den Euro-
pæiske Unions charter om grundlæggende rettighe-
der, 12. og 60. betragtning til og artikel 9 i direktiv
17
EUU, Alm.del - 2017-18 - Bilag 758: Berigtiget liste over judicielle aktiviteter i sager af dansk interesse pr. 8. juni 2018
1911784_0018.png
2013/32, 16., 18. og 36. betragtning til og artikel 23
i direktiv 2011/95, og 9., 11. og 35. betragtning til
samt artikel 6 og 12 i Europa-Parlamentets og
Rådets direktiv 2013/33/EU af 26. juni 2013 om
fastlæggelse af standarder for modtagelse af ansø-
gere om international beskyttelse? 6. Følger det af
16., 18. og 36. betragtning til og artikel 3 i direktiv
2011/95, sammenholdt med 24. betragtning til og
artikel 2, litra d) og j), artikel 13 og artikel 23, stk. 1
og 2, i samme direktiv, at en national bestemmelse
som den i hovedsagen omhandlede artikel 8, stk. 9,
i Zakon za ubezhishteto i bezhantsite (asyl- og
flygtningeloven), på grundlag af hvilken også fami-
liemedlemmer til en udlænding, der er blevet tildelt
flygtningestatus, anses for flygtninge, såfremt dette
er foreneligt med deres personlige status, og der
ikke i henhold til den nationale lovgivning forelig-
ger grunde til at udelukke tildeling af flygtningesta-
tus, er lovlig? 7. Følger det af ordningen vedrøren-
de grundene til forfølgelse i artikel 10 i direktiv
2011/95, at et sagsanlæg ved Den Europæiske
Menneskerettighedsdomstol mod den pågældendes
hjemland, medfører, at denne tilhører en bestemt
social gruppe som omhandlet i samme direktivs
artikel 10, stk. 1, litra d), eller at sagsanlægget skal
anses for at være en politisk anskuelse som om-
handlet i direktivets artikel 10, stk. 1, litra e)? 8.
Følger det af artikel 46, stk. 3, i direktiv 2013/32, at
retten er forpligtet til at foretage en materiel prø-
velse af nye grunde til international beskyttelse, der
gøres gældende under retsforhandlingerne, men
som ikke var anført under sagen til prøvelse af
afgørelsen om afslag på international beskyttelse? 9.
Følger det af artikel 46, stk. 3, i direktiv 2013/32, at
retten under retssagen til prøvelse af afgørelsen om
afslaget på international beskyttelse er forpligtet til
at undersøge, om ansøgningen om international
beskyttelse kan antages til behandling på grundlag
af dette direktivs artikel 33, stk. 2, litra e), såfremt
ansøgningen i den anfægtede afgørelse, som krævet
i medfør af direktivets artikel 10, stk. 2, først blev
vurderet ud fra, om ansøgeren kan anerkendes som
flygtning, og dernæst ud fra, om den pågældende
kan indrømmes subsidiær beskyttelse?
C-56/17
Fathi
1. Følger det af en fortolkning af artikel 3, stk. 1, i
forordning (EU) nr. 604/2013, sammenholdt med
12. betragtning til og artikel 17 i forordningen, at
en medlemsstat kan vedtage en afgørelse, som
udgør en behandling af en til den indgivet ansøg-
ning om international beskyttelse som omhandlet i
forordningens artikel 2, litra d), uden at der udtryk-
keligt er truffet afgørelse om denne medlemsstats
ansvar i henhold til forordningens kriterier, når der
i den konkrete sag ikke er holdepunkter for en
afvigelse i henhold til forordningens artikel 17? 2.
Følger det af en fortolkning af artikel 3, stk. 1,
andet punktum, i forordning nr. 604/2013, sam-
Udlændinge- og
Integrationsministeriet
GA
28.06.18
18
EUU, Alm.del - 2017-18 - Bilag 758: Berigtiget liste over judicielle aktiviteter i sager af dansk interesse pr. 8. juni 2018
1911784_0019.png
menholdt med 54. betragtning til direktiv
2013/32/EU, at der under de i hovedsagen fore-
liggende faktiske omstændigheder, hvis der ikke
sker en afvigelse som omhandlet i forordningens
artikel 17, stk. 1, skal træffes en afgørelse om en
ansøgning om international beskyttelse i henhold til
forordningens artikel 2, litra b), hvorved medlems-
staten forpligter sig til at behandle ansøgningen
efter forordningens kriterier, og som støttes på, at
forordningens bestemmelser gælder for ansøgeren?
3. Skal artikel 46, stk. 3, i direktiv 2013/32/EU
fortolkes således, at retten i en klageprocedure til
prøvelse af en afgørelse om afslag på international
beskyttelse i henhold til 51. betragtning til direkti-
vet skal bedømme, om bestemmelserne i forord-
ning (EU) nr. 604/2013 finder anvendelse på ansø-
geren, når medlemsstaten ikke udtrykkeligt har
truffet afgørelse om sit ansvar for at behandle
ansøgningen om international beskyttelse efter
forordningens kriterier? Skal det på grund af 54.
betragtning til direktiv 2013/32 lægges til grund, at
når der ikke er holdepunkter for at anvende
artikel 17 i forordning nr. 604/2013, og ansøgnin-
gen om international beskyttelse på grundlag af
direktiv 2011/95 er blevet behandlet af den med-
lemsstat, hvor den er indgivet
den pågældendes
retsstilling også er omfattet af forordningens an-
vendelsesområde i tilfælde, hvor medlemsstaten
ikke udtrykkeligt har truffet afgørelse om sit ansvar
i henhold til forordningens kriterier? 4. Følger det
af artikel 10, stk. 1, litra b), i direktiv 2011/95/EU,
at forfølgelsesgrunden »religion« foreligger under
de i hovedsagen foreliggende omstændigheder, når
ansøgeren ikke har afgivet erklæringer og fremlagt
dokumenter vedrørende alle religionsbegrebets
komponenter som omhandlet i denne bestemmel-
se, som er af grundlæggende betydning for den
pågældendes tilhørsforhold til en bestemt religion?
5. Følger det af artikel 10, stk. 2, i direktiv
2011/95/EU, at der foreligger forfølgelsesgrunde
baseret på religion som omhandlet i direktivets
artikel 10, stk. 1, litra b), når ansøgeren under om-
stændighederne i hovedsagen gør gældende, at han
er blevet forfulgt på grund af sit religiøse tilhørs-
forhold, men han ikke har afgivet erklæringer eller
fremlagt beviser vedrørende omstændigheder, som
er karakteristiske for en persons tilhørsforhold til
en bestemt religion, og som for forfølgeren ville
være en grund til at antage, at den pågældende
tilhører denne religion
herunder omstændighe-
der, som har forbindelse til foretagelsen eller und-
ladelsen af religiøse handlinger eller til religiøse
udtalelser
eller vedrørende adfærdsformer for
enkeltpersoner eller samfund, som er baseret på en
religiøs overbevisning eller er foreskrevet i henhold
til denne? 6. Følger det af en fortolkning af artikel
9, stk. 1 og 2, i direktiv 2011/95/EU, sammen-
holdt med artikel 18 og 19 i Den Europæiske Uni-
ons charter om grundlæggende rettigheder og
19
EUU, Alm.del - 2017-18 - Bilag 758: Berigtiget liste over judicielle aktiviteter i sager af dansk interesse pr. 8. juni 2018
1911784_0020.png
religionsbegrebet som omhandlet i direktivets
artikel 10, stk. 1, litra b), under de i hovedsagen
foreliggende omstændigheder, at: a) begrebet »reli-
gion« som omhandlet i EU-retten ikke omfatter
handlinger, som efter medlemsstaternes nationale
ret anses for kriminelle? Kan sådanne handlinger,
som i ansøgerens oprindelsesstat anses for krimi-
nelle, udgøre forfølgelseshandlinger? b) Skal be-
grænsninger, som er indført for at beskytte andres
rettigheder og friheder og den offentlige orden i
ansøgerens oprindelsesland i forbindelse med for-
buddet mod proselytisme og forbuddet mod hand-
linger, som er i strid med den religion, som love og
regler i dette land er baseret på, anses for lovlige?
Udgør de nævnte forbud som sådan forfølgelses-
handlinger som omhandlet i de nævnte bestemmel-
ser i direktivet, når overtrædelsen af disse kan sank-
tioneres med dødsstraf, selv om lovene ikke ud-
trykkeligt er rettet mod en bestemt religion? 7.
Følger det af en fortolkning af artikel 4, stk. 2, i
direktiv 2011/95/EU, sammenholdt med bestem-
melsens stk. 5, litra b), artikel 10 i Den Europæiske
Unions charter om grundlæggende rettigheder og
artikel 46, stk. 3, i direktiv 2013/32/EU, at vurde-
ringen af kendsgerningerne og omstændighederne
under de i hovedsagen foreliggende omstændighe-
der kan ske kun på grundlag af de af ansøgeren
afgivne erklæringer og fremlagte dokumenter, men
det dog er tilladt at forlange dokumentation for de
manglende komponenter, som er omfattet af reli-
gionsbegrebet som omhandlet i direktivets artikel
10, stk. 1, litra b), når:– ansøgningen om internati-
onal beskyttelse uden disse oplysninger måtte anses
for grundløs i henhold til artikel 32, sammenholdt
med artikel 31, stk. 8, litra e), i direktiv
2013/32/EU, og
den kompetente myndighed
ifølge national ret skal fastslå alle relevante om-
stændigheder for behandlingen af ansøgningen om
international beskyttelse, og retten i tilfælde af
anfægtelse af afslaget skal henvise til, at den pågæl-
dende ikke har tilbudt og fremlagt beviser?
C-57/17
Checa Honrado
Kan en godtgørelse, som en virksomhed i henhold
til loven skylder en arbejdstager som følge af ar-
bejdsforholdets ophør på grund af ændring af et
væsentligt element i ansættelsesaftalen, sådan som
det er tilfældet med en geografisk flytning, der
tvinger arbejdstageren til at skifte bopæl, fortolkes
således, at den udgør en »fratrædelsesgodtgørelse
ved ansættelsesforholds ophør« som omhandlet i
artikel 3, første afsnit, i [direktiv 2008/94]?
Sindicatul Familia Constanța e.a.
Sagen vedrører: Fortolkning af en række bestem-
melser i direktiv 2003/88/EF om visse aspekter i
forbindelse med tilrettelæggelse af arbejdstiden.
Den forelæggende ret ønsker oplyst hvorvidt direk-
tivet finder anvendelse på plejeforældres aktivitet.
Beskæftigelsesministeriet
Moderniseringsstyrelsen
GA
28.06.18
C-147/17
Børne- og Social-
ministeriet
Beskæftigelsesministeriet
GA
28.06.18
20
EUU, Alm.del - 2017-18 - Bilag 758: Berigtiget liste over judicielle aktiviteter i sager af dansk interesse pr. 8. juni 2018
1911784_0021.png
Såfremt direktivet finder anvendelse ønsker den
forelæggende ret oplyst hvorvidt artikel 5 om for-
pligtelsen til at gennemføre foranstaltninger til at
sikre den ugentlige hviletid kan fraviges samt hvor-
dan arbejdstid skal kvalificeres i forhold til pleje-
forældres aktivitet. Yderligere anmodes EU-
Domstolen om en fortolkning af art. 7 om retten til
årlig ferie herunder af begrebet ”finansiel godtgø-
relse” i direktivets art. 7, stk i forhold til om begre-
bet omfatter enhver form for kompensation, her-
under en erstatning for skade som følge af den
manglende mulighed for at afholde ferie, eller om
det udelukkende refererer til den godtgørelse, som
en arbejdstager modtager i form af løntilgodeha-
vender i ferieperioden eller efter arbejdsforholdets
ophør, såfremt ferien ikke er afholdt. Endelig øn-
sker den forelæggende ret oplyst om art. 7, stk. 1 er
til hinder for bestemmelser såsom artikel 122, stk.
3, litra d), i lov nr. 272/2004 i en situation, hvor
denne lov giver arbejdsgiveren mulighed for efter
eget skøn at give tilladelse til, at plejeforælderen
midlertidigt forladerbarnet i løbet af de ferier, som
tildeles plejeforælderen.
C-216/18
PPU
Minister for Justice and Equality
De præjudicielle spørgsmål: a. Is the Aranyosi and
Caldararu test, which relies upon principles of
mutual trust and mutual recognition, the correct
test to apply where the High Court, as an executing
judicial authority under the Framework Decision,
has found that the common value of the rule of
law set out in Article 2 TEU has been breached in
Poland? b. If the test to be applied is whether the
requested person is atreal risk of flagant denial of
justice, does the High Court, as an executive judi-
cial authority, have to revert to the issuing judicial
authority for any necesarry information about the
trial that this requested person will face, where the
High Court has found that there is a systematic
breach of the rule of law in Poland?
Justitsministeriet
GA
28.06.18
21