L 35 (som fremsat): Forslag til lov om ændring
af udlændingeloven. (Tilknytning til Eurodac-forordningen og
Dublinforordningen på mellemstatsligt grundlag m.v.).
Fremsat den 7. oktober 2004 af
integrationsministeren (Bertel Haarder)
Forslag
til
Lov om ændring af
udlændingeloven
(Tilknytning til Eurodacforordningen og
Dublinforordningen på mellemstatsligt grundlag m.v.)
§ 1
I udlændingeloven, jf.
lovbekendtgørelse nr. 808 af 14. juli 2004, som ændret
ved lov nr. 429 af 9. juni 2004, foretages følgende
ændringer:
1. Overskriften til
kapitel 5 a affattes således:
»Kapitel 5 a
Overførsel m.v. efter reglerne i
Dublinforordningen«
2. I § 29 a, stk. 1,
ændres »reglerne i EF-asylkonventionen« til:
»reglerne i Dublinforordningen«.
3. § 29 a, stk. 2,
affattes således:
»Stk. 2. Ved
Dublinforordningen forstås i denne lov Rådets
forordning (EF) nr. 343/2003 af 18. februar 2003 om
fastsættelse af kriterier og procedurer til afgørelse
af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig for behandlingen af en
asylansøgning, der indgives af en tredjelandsstatsborger i
en af medlemsstaterne, med senere ændringer.«
4. § 40 a, stk. 1 og
2, affattes
således:
»Der optages fingeraftryk af en
udlænding,
1) som søger om opholdstilladelse efter
§ 7, stk. 1 og 2, eller
2) som pågribes i forbindelse med
forsøg på ulovligt at indrejse her i landet fra et
land, der ikke er tilsluttet Den Europæiske Union, og som
ikke afvises, jf. § 28.
Stk. 2. Der kan endvidere optages
fingeraftryk af en udlænding,
1) som opholder sig ulovligt her i landet med
henblik på at kontrollere, om udlændingen tidligere har
indgivet ansøgning om asyl i et andet EU-land,
2) som ikke søger om opholdstilladelse
efter § 7, stk. 1 og 2, og som skal afvises, udvises
eller udrejse af landet, jf. § 30, stk. 1,
såfremt der på baggrund af pågældendes
dokumenter, ejendele, økonomiske midler og andre personlige
forhold er bestemte grunde til at antage, at den
pågældende vil indrejse på ny og ansøge om
opholdstilladelse efter § 7, stk. 1 og 2,
3) hvis dette skønnes
hensigtsmæssigt med henblik på identifikation af den
pågældende, eller
4) hvis dette skønnes
hensigtsmæssigt med henblik på udstedelse eller
fremskaffelse af rejsedokument til den
pågældende.«
5. I § 40 a, stk. 5, og
§ 40 b,
stk. 5 , ændres »10 år efter
registreringen« til: »10 år efter
optagelsen«.
6. I § 46, stk. 1,
ændres »og § 56 a, stk. 1-4, af
Udlændingestyrelsen« til: »§ 56 a,
stk. 1-4, § 58 i og § 58 j, jf. dog
§ 58 d, 2. pkt., af Udlændingestyrelsen«.
7. Overskriften til
kapitel 8 a affattes
således:
»Kapitel 8 a
Videregivelse af oplysninger i
medfør af reglerne i Dublinforordningen,
Schengenkonventionen og Eurodacforordningen m.v.«
8. §§ 58 b-58 e
affattes således:
» § 58 b. Ved
Eurodacforordningen forstås i denne lov Rådets
forordning (EF) nr. 2725/2000 af 11. december 2000 om oprettelse af
»Eurodac« til sammenligning af fingeraftryk med henblik
på en effektiv anvendelse af Dublinkonventionen med senere
ændringer.
Stk. 2. Ved den centrale Eurodac-enhed
forstås i denne lov den centrale enhed i Kommissionen, der
på vegne af de lande, der er tilsluttet Den Europæiske
Union, er ansvarlig for driften af den centrale database, der er
omhandlet i Eurodacforordningens artikel 1, stk. 2, litra
b.
§ 58 c.
Fortrolige oplysninger, herunder oplysninger om enkeltpersoners
rent private forhold, som er modtaget fra et andet EU-lands
myndigheder i medfør af reglerne i Dublinforordningens
artikel 21, må kun videregives til de myndigheder, der er
nævnt i Dublinforordningens artikel 21, stk. 7.
Oplysningerne må kun anvendes til de formål, der er
nævnt i Dublinforordningens artikel 21, stk. 1.
Stk. 2. Fortrolige oplysninger,
herunder oplysninger om enkeltpersoners rent private forhold,
må, i det omfang det følger af reglerne i
Dublinforordningen, videregives til myndighederne i et andet land,
der er tilknyttet Dublinforordningen. Oplysninger som nævnt i
1. pkt. må, i det omfang det følger af
Schengenkonventionen, videregives til myndighederne i et andet
Schengenland.
Stk. 3. Datatilsynet fører her
i landet tilsyn med behandlingen og anvendelsen af de oplysninger,
der er modtaget efter reglerne i Dublinforordningen.
§ 58 d.
Ministeren for flygtninge, indvandrere og integration kan
fastsætte nærmere bestemmelser til gennemførelse
af reglerne i Schengenkonventionen, Dublinforordningen og
Eurodacforordningen. Der kan i den forbindelse fastsættes
bestemmelser om, at andre end Rigspolitichefen efter § 58
j, stk. 1 og 2, kan videregive oplysninger til den centrale
Eurodac-enhed.
§ 58 e.
Ministeren for flygtninge, indvandrere og integration kan
fastsætte, at de regler i denne lov, som er gennemført
til opfyldelse af reglerne i Dublinforordningen eller
Eurodacforordningen, med de nødvendige ændringer
også skal anvendes i forhold til et eller flere tredjelande,
der har indgået overenskomst med Den Europæiske Union
om at tilknytte sig Dublinforordningen eller Eurodacforordningen
eller et hertil svarende arrangement, eller som på andet
grundlag er forpligtet til at anvende reglerne i Dublinforordningen
eller Eurodacforordningen.«
9. Efter § 58
h indsættes:
» § 58 i.
Rigspolitichefen videregiver straks fingeraftryk, der er optaget af
udlændinge over 14 år i medfør af § 40
a, stk. 1, til den centrale Eurodac-enhed. Rigspolitichefen
kan endvidere videregive fingeraftryk, der er optaget af
udlændinge over 14 år i medfør af § 40
a, stk. 2, nr. 1, til den centrale Eurodac-enhed med henblik
på at kontrollere, om udlændingen tidligere har
indgivet ansøgning om asyl i et andet EU-land.
Stk. 2. Sammen med fingeraftryk
optaget i medfør af § 40 a, stk. 1, nr. 1,
videregiver Rigspolitichefen til den centrale Eurodac-enhed
oplysninger om
1) sted og dato for udlændingens indgivelse
af ansøgning om opholdstilladelse efter § 7,
2) udlændingens køn,
3) udlændingens udlændingenummer
eller andet referencenummer og
4) datoen for optagelsen af udlændingens
fingeraftryk.
Stk. 3. Sammen med fingeraftryk
optaget i medfør af § 40 a, stk. 1, nr. 2,
videregiver Rigspolitichefen til den centrale Eurodac-enhed
oplysninger om
1) sted og dato for pågribelsen af
udlændingen og
2) de i stk. 2, nr. 2-4, nævnte
oplysninger.
Stk. 4. Sammen med fingeraftryk
optaget i medfør af § 40 a, stk. 2, nr. 1,
videregiver Rigspolitichefen til den centrale Eurodac-enhed
oplysninger om udlændingens udlændingenummer eller
andet referencenummer.
Stk. 5. Rigspolitichefen modtager og
kontrollerer oplysninger modtaget fra den centrale
Eurodac-enhed.
Stk. 6. Datatilsynet fører her
i landet tilsyn med behandlingen og anvendelsen af de oplysninger,
der er videregivet og modtaget efter reglerne i
Eurodacforordningen.
§ 58 j.
Såfremt en udlænding, der i medfør af
§ 40 a, stk. 1, nr. 1, har fået optaget
fingeraftryk, der er videregivet til den centrale Eurodac-enhed
efter § 58 i, stk. 1, 1. pkt., opnår
opholdstilladelse her i landet efter § 7, stk. 1,
eller meddeles dansk indfødsret, videregiver
Rigspolitichefen oplysning herom til den centrale Eurodac-enhed.
Modtager Rigspolitichefen oplysning om, at en udlænding, der
i medfør af § 40 a, stk. 1, nr. 1, har
fået optaget fingeraftryk, der er videregivet til den
centrale Eurodac-enhed efter § 58 i, stk. 1, 1.
pkt., er blevet anerkendt som flygtning i overensstemmelse med
flygtningekonventionen af 28. juli 1951 eller er blevet meddelt
statsborgerskab i et andet EU-land, videregiver Rigspolitichefen
oplysning herom til den centrale Eurodac-enhed. 1. og 2. pkt.
finder ikke anvendelse, når der er forløbet mere end
10 år fra tidspunktet for optagelsen af udlændingens
fingeraftryk.
Stk. 2. Såfremt en
udlænding, der i medfør af § 40 a,
stk. 1, nr. 2, har fået optaget fingeraftryk, der er
videregivet til den centrale Eurodac-enhed efter § 58 i,
stk. 1, 1. pkt., opnår opholdstilladelse her i landet
eller meddeles dansk indfødsret, videregiver
Rigspolitichefen oplysning herom til den centrale Eurodac-enhed.
Modtager Rigspolitichefen oplysning om, at en udlænding, der
i medfør af § 40 a, stk. 1, nr. 2, har
fået optaget fingeraftryk, der er videregivet til den
centrale Eurodac-enhed efter § 58 i, stk. 1, 1.
pkt., har opnået opholdstilladelse eller statsborgerskab i et
andet EU-land, videregiver Rigspolitichefen oplysning herom til den
centrale Eurodac-enhed. Bliver Rigspolitichefen bekendt med, at en
udlænding, der i medfør af § 40 a,
stk. 1, nr. 2, har fået optaget fingeraftryk, der er
videregivet til den centrale Eurodac-enhed efter § 58 i,
stk. 1, 1. pkt., har forladt EU-landenes område,
videregiver Rigspolitichefen oplysning herom til den centrale
Eurodac-enhed. 1.-3. pkt. finder ikke anvendelse, når der er
forløbet mere end 2 år fra tidspunktet for optagelsen
af udlændingens fingeraftryk.«
§ 2
Stk. 1. Tidspunktet for lovens
ikrafttræden fastsættes af ministeren for flygtninge,
indvandrere og integration.
Stk. 2. Udlændingelovens
§ 29 a, stk. 1, som affattet ved denne lovs
§ 1, nr. 2, finder ikke anvendelse for anmodninger om
overtagelse, tilbagetagelse eller modtagelse af udlændinge,
som er fremsat inden lovens ikrafttræden. I sådanne
tilfælde finder de hidtil gældende regler
anvendelse.
Stk. 3. Udlændingelovens
§ 40 a, stk. 5, § 58 i og § 58
j, som ændret eller indsat ved denne lovs § 1, nr.
5 og 9, finder ikke anvendelse i tilfælde, hvor
udlændingens fingeraftryk er optaget inden lovens
ikrafttræden. I sådanne tilfælde finder de hidtil
gældende regler anvendelse.
§ 3
Loven gælder ikke for
Færøerne og Grønland, men kan ved kongelig
anordning helt eller delvis sættes i kraft for disse
landsdele med de afvigelser, som de særlige
færøske eller grønlandske forhold tilsiger.
Almindelige bemærkninger
1. Lovforslagets formål,
baggrund og indhold
Den 11. december 2000 vedtog Rådet i
skriftlig procedure Rådets forordning (EF) nr. 2725/2000 om
oprettelse af »Eurodac« til sammenligning af
fingeraftryk med henblik på en effektiv anvendelse af
Dublin-konventionen (Eurodacforordningen). Forordningen blev
offentliggjort i De Europæiske Fællesskabers Tidende
den 15. december 2000 og trådte i kraft samme dag (EF-Tidende
2000 nr. L 316, side 1).
Ved meddelelse nr. 2003/C 5/03 tilkendegav
Kommissionen bl.a., at Kommissionen havde truffet de
nødvendige tekniske foranstaltninger, således at
Eurodacsystemet kunne indlede sit virke den 15. januar 2003
(EF-Tidende 2003 nr. C 5, side 2). Den 15. januar 2003
påbegyndte medlemslandene samt Norge og Island
indlæsningen af fingeraftryk i Eurodac-databasen via den
centrale enhed i Bruxelles i medfør af Eurodacforordningens
bestemmelser herom. Landene har siden haft mulighed for at foretage
søgninger i Eurodac-databasen og derved fastslå, om en
asylansøger er kendt i et af de øvrige lande.
Norge og Island har indlæst
fingeraftryk og foretaget søgninger i Eurodac-databasen i
kraft af de to landes aftale med Fællesskabet om kriterier og
mekanismer til fastsættelse af, hvilken stat der er ansvarlig
for behandlingen af en asylansøgning indgivet i en
medlemsstat eller i Island eller Norge, jf. Rådets
afgørelse 2001/258/EF af 15. marts 2001 (EF-Tidende 2001 nr.
L 93, side 38), jf. herved afsnit 6.
Den 18. februar 2003 vedtog Rådet
forordning (EF) nr. 343/2003 om fastsættelse af kriterier og
procedurer til afgørelse af, hvilken medlemsstat der er
ansvarlig for behandlingen af en asylansøgning, der indgives
af en tredjelandsstatsborger i en af medlemsstaterne
(Dublinforordningen) (EF-Tidende 2003 nr. L 50, side 1).
Forordningen trådte i kraft den 17. marts 2003.
Dublinforordningen afløser EF-asylkonventionen
(Dublinkonventionen) om fastsættelse af, hvilken stat der er
ansvarlig for behandlingen af en ansøgning, der indgives i
en af Det Europæiske Fællesskabs medlemsstater.
Norge og Island er tilknyttet
Dublinforordningen i kraft af de to landes aftale med
Fællesskabet om kriterier og mekanismer til
fastsættelse af, hvilken stat der er ansvarlig for
behandlingen af en asylansøgning indgivet i en medlemsstat
eller i Island eller Norge, jf. ovenfor.
Kommissionen netop har afsluttet
forhandlingerne om en tilsvarende aftale med Schweiz om
Schweiz€™ deltagelse i Eurodacforordningen og
Dublinforordningen. Det forventes, at der vil blive indgået
aftale herom mellem Fællesskabet og Schweiz inden for det
kommende år, jf. herved afsnit 6.
Som følge af det danske forbehold
vedrørende retlige og indre anliggender, jf. nærmere i
afsnit 5, deltog Danmark ikke i vedtagelserne af
Eurodacforordningen og Dublinforordningen, som ikke er bindende for
og ikke finder anvendelse i Danmark.
Siden Amsterdamtraktaten trådte i kraft
den 1. maj 1999, er der vedtaget en række
fællesskabsretsakter, der er omfattet af det danske
forbehold, og som Danmark ikke har
mulighed for at tilslutte sig efter den særlige
Schengen-procedure i artikel 5 i Protokollen om Danmarks Stilling.
En eventuel dansk tilknytning til disse retsakter vil derfor alene
kunne ske ved konkrete mellemstatslige aftaler mellem Danmark og
Fællesskabet (i det følgende
parallelaftaler).
Sådanne parallelaftaler vil i givet
fald kunne indgås med fuld respekt af forbeholdet
vedrørende retlige og indre anliggender, idet forbeholdet i
Edinburgh-afgørelsen fastlagde, at Danmark deltager fuldt ud
i det mellemstatslige samarbejde om retlige og indre anliggender.
Forbeholdet retter sig således alene mod, at en del af
samarbejdet ved Amsterdamtraktaten blev overstatsligt. Parallelaftalerne vil i givet fald skulle
indgås og gennemføres i dansk ret på samme
måde som andre mellemstatslige aftaler
(traktater).
Den danske regering har anmodet om, at
Danmark bliver tilknyttet Eurodacforordningen og Dublinforordningen
på mellemstatsligt grundlag. Kommissionen har tilkendegivet,
at Danmarks tilknytning til Eurodac- og Dublinsystemet efter
Kommissionens opfattelse kan ske på mellemstatsligt grundlag.
Den 8. maj 2003 vedtog Rådet en afgørelse, jf.
rådsdokument 8314/03 af 6. maj 2003, om bemyndigelse af
Kommissionen til at indlede forhandlinger om dansk tilknytning til
begge forordninger på mellemstatsligt grundlag, jf.
nærmere herom i afsnit 5.
Rådet har endnu ikke truffet
afgørelse om indgåelse af en parallelaftale om dansk
tilknytning til Eurodac- og Dublin-systemet. Kommissionen har
imidlertid den 20. september 2004 fremsendt et udkast til
parallelaftale til Rådet (Aftale mellem Det Europæiske
Fællesskab og Kongeriget Danmark om fastsættelse af
kriterier og procedurer til afgørelse af, hvilken
medlemsstat der er ansvarlig for behandlingen af en
asylansøgning, der er indgivet i Danmark eller en anden
EU-medlemsstat, og om »Eurodac« til sammenligning af
fingeraftryk med henblik på en effektiv anvendelse af
Dublin-konventionen). Aftaleudkastet er resultatet af forhandlinger
med den danske regering og blev godkendt af parterne den 8. juni
2004.
Der henvises i øvrigt til dette
lovforslags bilag 3.
Inden Rådet træffer
afgørelse om Fællesskabets indgåelse af
parallelaftalen, skal Europa-Parlamentet høres over
aftaleudkastet.
Efter aftaleudkastet træder aftalen i
kraft den første dag i den anden måned efter de
kontraherende parters underretning om, at de har fuldendt deres
respektive påkrævede procedurer.
Med henblik på at sikre, at den danske
lovgivning kan være på plads, og at Danmark dermed kan
tilknytte sig de to retsakter på mellemstatsligt grundlag,
så snart procedurerne i EU er afsluttet, fremsættes
lovforslaget på nuværende tidspunkt, selvom Rådet
endnu ikke har truffet afgørelse om
aftaleindgåelsen.
Lovforslaget muliggør således
Danmarks tilknytning på mellemstatsligt grundlag til de
regler, der følger af Eurodacforordningen, og de regler, der
følger af Dublinforordningen som afløsning for
reglerne i Dublinkonventionen, jf. herved afsnit 4 og 5.
Såfremt Rådet €" mod
forventning €" måtte ønske ændringer i
aftaleudkastet, som regeringen kan tilslutte sig, vil det blive
vurderet, om disse skaber behov for justering af de ved
lovforslaget foreslåede bestemmelser til opfyldelse af
Eurodac- og Dublinforordningernes regler i dansk ret. Der henvises
nærmere til afsnit 4 og 5.
Det bemærkes, at det må anses for
meget lidt sandsynligt, at aftalens indhold vil blive ændret
på væsentlige punkter efter Kommissionens oversendelse
af aftaleudkastet til Rådet, idet Rådet allerede i
forbindelse med sin beslutning af 8. maj 2003 om at bemyndige
Kommissionen til at føre forhandlinger med Danmark om
indgåelse af parallelaftaler gav sit principielle tilsagn til
indgåelsen af parallelaftale på dette område, og
idet de foreliggende parallelaftaleudkast må anses for at
ligge fuldt ud inden for rammerne af denne bemyndigelse.
Lovforslaget muliggør endvidere
Danmarks deltagelse på mellemstatsligt grundlag i aftalen
mellem Det Europæiske Fællesskab og Island og Norge om
kriterier og mekanismer for fastsættelse af, hvilken stat der
er ansvarlig for behandlingen af en asylansøgning indgivet i
en medlemsstat eller i Island eller Norge, jf. Rådets
afgørelse nr. 2001/258/EF af 15. marts 2001 (EF-Tidende nr.
L 93, side 38), der omfatter såvel Eurodac- som
Dublinforordningen. Dette muliggør, at reglerne i Dublin- og
Eurodacforordningerne, der i dag gælder mellem
Fællesskabet og Norge og Island, også vil gælde
mellem Danmark og Norge og Island.
Lovforslaget muliggør endvidere
Danmarks deltagelse på mellemstatsligt grundlag i den
forventede aftale mellem Fællesskabet og Schweiz, hvorved
reglerne i Eurodac- og Dublinforordningerne kommer til at
gælde mellem Danmark og Schweiz.
Med en vedtagelse af lovforslaget giver
Folketinget i medfør af grundlovens § 19 samtykke
til, at regeringen på Danmarks vegne godkender aftalen om
dansk tilknytning til Eurodacforordningen og
Dublinforordningen.
Lovforslaget indebærer endvidere, at
integrationsministeren kan fastsætte nærmere
bestemmelser til gennemførelse af fremtidige ændringer
til de to forordninger eller vedtagelse af yderligere
gennemførelsesforanstaltninger i EU, jf. den ved
lovforslagets § 1, nr. 8, foreslåede bestemmelse i
§ 58 d, 1. pkt.
Med en vedtagelse af lovforslaget giver
Folketinget endelig samtykke i medfør af grundlovens
§ 19 til, at regeringen på Danmarks vegne på
mellemstatsligt grundlag kan tilslutte sig, at den ovennævnte
aftale mellem Fællesskabet og Island og Norge bliver
anvendelig i forhold til Danmark. Tilsvarende giver Folketinget
samtykke til, at regeringen på Danmarks vegne på
mellemstatsligt grundlag kan tilslutte sig, at den forventede
aftale mellem Fællesskabet og Schweiz bliver anvendelig i
forhold til Danmark.
2. Rådets forordning (EF) nr.
2725/2000 af 11. december 2000 om oprettelse af
»Eurodac« til sammenligning af fingeraftryk med henblik
på en effektiv anvendelse af Dublinkonventionen
(Eurodacforordningen)
Den 11. december 2000 vedtog Rådet i
skriftlig procedure Rådets forordning (EF) nr. 2725/2000 om
oprettelse af »Eurodac« til sammenligning af
fingeraftryk med henblik på en effektiv anvendelse af
Dublin-konventionen (Eurodacforordningen). Forordningen blev
offentliggjort i De Europæiske Fællesskabers Tidende
den 15. december 2000 og trådte i kraft samme dag (EF-Tidende
2000 nr. L 316, side 1).
Der henvises til forordningens tekst, der er
optrykt som bilag til udkastet til parallelaftale mellem
Fællesskabet og Danmark vedrørende Eurodacforordningen
og Dublinforordningen, jf. lovforslagets bilag 3.
Rådets forordning (EF) nr. 407/2002 om
visse gennemførelsesbestemmelser til forordning (EF) nr.
2725/2000 om oprettelse af »Eurodac« til sammenligning
af fingeraftryk med henblik på en effektiv anvendelse af
Dublinkonventionen blev vedtaget den 28. februar 2002. Forordningen
blev offentliggjort i EF-Tidende den 5. marts 2002 og trådte
i kraft samme dag (EF-Tidende 2002 nr. L 62, side 1). Forordningen
er alene af teknisk karakter og gennemgås derfor ikke i det
følgende.
2.1. Formålet med
Eurodacforordningen
Eurodacforordningen er blevet til på
baggrund af et ønske om effektivt at kunne anvende
bestemmelserne i EF-asylkonventionen af 15. juni 1990
(Dublinkonventionen), der indeholder regler om, hvilken stat der er
ansvarlig for behandlingen af en asylansøgning, der indgives
i en af medlemsstaterne. Formålet med Dublinkonventionen er
således blandt andet at sikre, at en ansøgning om asyl
indgivet på medlemsstaternes område alene behandles i
én af medlemsstaterne.
Dublinkonventionen er siden vedtagelsen af
Eurodacforordningen blevet afløst af Dublinforordningen, jf.
herved afsnit 3. I den forbindelse er det i
Dublinforordningens artikel 24, stk. 3, tilkendegivet, at
Eurodacforordningens henvisninger til Dublinkonventionen skal
forstås som henvisninger til Dublinforordningen.
For at Dublinreglerne kan fungere effektivt
må den enkelte asylansøger kunne identificeres
på en effektiv og sikker måde. Eurodacsystemet
åbner mulighed for at edb-sammenligne fingeraftryk optaget i
de enkelte medlemsstater og har til formål at bidrage til en
mere effektiv anvendelse af Dublinreglerne, jf. forordningens
artikel 1, stk. 1.
2.2. Indholdet af
Eurodacforordningen
I det følgende gennemgås
Eurodacforordningens bestemmelser, idet bestemmelser af rent
teknisk karakter dog ikke gennemgås.
2.2.1. Den centrale Eurodac-enhed
Eurodacsystemet omfatter en central enhed, en
central elektronisk database og midler til videregivelse af
oplysninger mellem medlemsstaterne og den centrale database, jf.
forordningens artikel 1, stk. 2.
Der oprettes således ifølge
forordningens artikel 3, stk. 1, en central enhed i
Kommissionen, der på medlemsstaternes vegne er ansvarlig for
driften af den centrale elektroniske database, der skal opbevare
fingeraftryk af asylansøgere og udlændinge, som
pågribes i forbindelse med forsøg på ulovligt at
indrejse i en medlemsstat fra et land, der ikke er tilsluttet Det
Europæiske Fællesskab (et tredjeland), og som ikke
afvises. Disse lagrede fingeraftryk vil blive anvendt til
sammenligning med de fingeraftryksoplysninger, der videregives til
den centrale Eurodac-enhed fra de enkelte medlemsstater.
Fingeraftryksoplysninger og andre
personoplysninger må kun behandles i Eurodacsystemet til de i
Dublinkonventionens artikel 15, stk. 1, omhandlede
formål (nu Dublinforordningens artikel 21, stk. 1). Det
fremgår af Dublinforordningens artikel 21, stk. 1, at
enhver medlemsstat meddeler enhver anden medlemsstat, der anmoder
herom, de personoplysninger om asylansøgeren, som er
relevante og tilstrækkelige og ikke omfatter mere, end hvad
der kræves for at afgøre, hvilken medlemsstat
der er ansvarlig for behandlingen af asylansøgningen, for
at behandle asylansøgningen eller for at
gennemføre enhver forpligtelse efter forordningen.
2.2.2. Fingeraftryk, der skal optages
og videregives til den centrale Eurodac-enhed
Ifølge Eurodacforordningen er
medlemsstaterne forpligtede til at optage fingeraftryk af
følgende to persongrupper og videregive disse til den
centrale Eurodac-enhed:
€" Asylansøgere (forordningens
artikel 4, stk. 1).
€" Udlændinge, som pågribes i
forbindelse med forsøg på ulovligt at indrejse i en
medlemsstat fra et land, der ikke er tilsluttet Det
Europæiske Fællesskab (et tredjeland), og som ikke
afvises (forordningens artikel 8, stk. 1).
2.2.2.1. Behandlingen i
Eurodacsystemet af fingeraftryk optaget af asylansøgere
Medlemsstaterne optager omgående
fingeraftryk af alle asylansøgere over 14 år og
videregiver straks fingeraftryk af alle fingre til den centrale
Eurodac-enhed, jf. forordningens artikel 4, stk. 1.
I forordningens artikel 4, stk. 1, er
der henvist til, at proceduren for optagelse af fingeraftryk
fastlægges efter den pågældende medlemsstats
nationale praksis og i overensstemmelse med de
beskyttelsesforanstaltninger, der er fastlagt i Den
Europæiske Menneskerettighedskonvention og FN€™s
konvention om barnets rettigheder. Begge konventioner er
tiltrådt af Danmark og de andre EU-lande.
Sammen med fingeraftryk optaget af en
asylansøger videregives oplysning om, hvor og hvornår
den pågældende asylansøger har indgivet
ansøgning om asyl, asylansøgerens køn, det
referencenummer der anvendes i medlemsstaten, datoen for
fingeraftrykkets optagelse samt datoen for videregivelsen af
oplysningerne til den centrale Eurodac-enhed, jf. forordningens
artikel 5, stk. 1.
Fingeraftryk og de samtidig hermed
videregivne oplysninger registreres i den centrale
Eurodac-database, jf. forordningens artikel 4, stk. 2.
Forordningen foreskriver perioden for
fingeraftryksoplysningernes lagring i den centrale Eurodac-database
og mulighederne for at slette oplysningerne inden udløbet af
denne periode. Det fremgår således af forordningens
artikel 6, at fingeraftryksoplysninger optaget af
asylansøgere lagres i den centrale Eurodac-database i ti
år fra den dato, hvor de pågældende fingeraftryk
blev optaget. Efter udløbet af perioden på ti år
slettes oplysningerne automatisk i den centrale
Eurodac-database.
Efter forordningens artikel 7 slettes
fingeraftryksoplysninger optaget af asylansøgere inden
udløbet af den tiårige lagringsperiode, så snart
den medlemsstat, der har videregivet fingeraftryksoplysningerne til
den centrale Eurodac-enhed, bliver klar over, at den
pågældende udlænding har opnået
statsborgerskab i en af medlemsstaterne.
Forordningens artikel 12, stk. 1,
foreskriver endvidere, at fingeraftryksoplysninger optaget af en
asylansøger blokeres i den centrale Eurodac-database,
såfremt den pågældende person er blevet meddelt
opholdstilladelse som flygtning i en af medlemsstaterne,
således at der ikke kan ske videresendelse fra den centrale
Eurodac-enhed af disse oplysninger. I forordningen er begrebet
flygtning defineret som en person, der er anerkendt som flygtning i
overensstemmelse med Geneve-konventionen om flygtninge af 28. juli
1951 (FN€™s Flygtningekonvention), som ændret ved
New York-protokollen af 31. januar 1967, jf. forordningens artikel
2, stk. 1, litra d.
Når den centrale Eurodac-database har
været anvendt til registrering af fingeraftryk i fem
år, vil der på baggrund af statistisk materiale
udarbejdet af den centrale Eurodac-enhed vedrørende
personer, der har indgivet ansøgning om asyl i en
medlemsstat efter at være blevet anerkendt som flygtning i en
anden medlemsstat, blive taget stilling til, hvorvidt
fingeraftryksoplysningerne skal slettes, så snart den
pågældende er blevet anerkendt som flygtning, eller
hvorvidt de skal lagres i den almindelige tiårige
lagringsperiode, jf. forordningens artikel 12, stk. 2.
Den centrale Eurodac-enheds forpligtelse til
at udarbejde statistisk materiale fremgår af forordningens
artikel 3, stk. 3 og 4, hvorefter der blandt andet udarbejdes
kvartals- og årsstatistikker vedrørende antallet af
datasæt videregivet til enheden fra de enkelte medlemsstater
og resultatet af sammenligningerne mellem
fingeraftryksoplysningerne i den centrale Eurodac-enhed og de
modtagne fingeraftryk fra medlemsstaterne. Endvidere udarbejder den
centrale Eurodac-enhed statistisk materiale vedrørende
antallet af fingeraftryksoplysninger, som enheden har måttet
anmode om at få udleveret på ny, fordi de oprindeligt
videregivne oplysninger ikke var egnet til sammenligning i
databasen.
Fingeraftryk optaget af asylansøgere
sammenlignes ifølge forordningens artikel 4, stk. 3,
med samtlige lagrede fingeraftryk, der er videregivet til den
centrale Eurodac-enhed fra andre medlemsstater og registreret i den
centrale Eurodac-database. Fingeraftryk optaget af
asylansøgere kan endvidere efter anmodning fra en
medlemsstat sammenlignes med fingeraftryk, som medlemsstaten selv
tidligere har videregivet til den centrale Eurodac-enhed, jf.
forordningens artikel 4, stk. 4.
Ifølge forordningens artikel 4,
stk. 5, videregiver den centrale Eurodac-enhed straks
resultatet af en sammenligning af fingeraftryksoplysninger til den
medlemsstat, der har videregivet de pågældende
fingeraftryk, der er blevet sammenlignet med
fingeraftryksoplysningerne i den centrale Eurodac-database. I den
forbindelse er det i forordningens artikel 4, stk. 6,
anført, at den medlemsstat, der modtager resultatet af
sammenligningen, omgående kontrollerer det modtagne resultat
og foretager den endelige identifikation af oplysningerne i
samarbejde med de berørte medlemsstater i overensstemmelse
med Dublinkonventionens artikel 15 (nu Dublinforordningens artikel
21).
Oplysninger fra den centrale Eurodac-enhed,
der har vist sig at være upålidelige, slettes eller
tilintetgøres, så snart det er fastslået, at de
er upålidelige, jf. forordningens artikel 4, stk. 6.
2.2.2.2. Behandlingen i
Eurodacsystemet af fingeraftryk optaget af udlændinge, som
pågribes i forbindelse med forsøg på ulovligt at
indrejse i en medlemsstat fra et land, der ikke er tilsluttet Det
Europæiske Fællesskab, og som ikke afvises
Medlemsstaterne optager omgående
fingeraftryk af alle udlændinge over 14 år, som
pågribes i forbindelse med forsøg på ulovligt at
indrejse i en medlemsstat fra et tredjeland, og som ikke afvises,
jf. forordningens artikel 8, stk. 1. Den
pågældende medlemsstat videregiver straks alle
fingeraftryk til den centrale Eurodac-enhed, jf. forordningens
artikel 8, stk. 2.
I forordningens artikel 8, stk. 1, er
der henvist til, at proceduren for optagelse af fingeraftryk
fastlægges i overensstemmelse med de
beskyttelsesforanstaltninger, der er fastlagt i Den
Europæiske Menneskerettighedskonvention og FN€™s
konvention om barnets rettigheder. Begge konventioner er
tiltrådt af Danmark og de andre EU-lande.
Sammen med fingeraftryk optaget af en
udlænding, som pågribes i forbindelse med forsøg
på ulovligt at indrejse i en medlemsstat fra et tredjeland,
og som ikke afvises, videregives oplysninger om, hvor og
hvornår pågribelsen har fundet sted, den
pågældende udlændings køn, medlemsstatens
referencenummer, datoen for fingeraftrykkenes optagelse samt datoen
for videregivelsen af oplysningerne til den centrale Eurodac-enhed,
jf. forordningens artikel 8, stk. 2.
Fingeraftryk og de samtidig hermed
videregivne oplysninger registreres i den centrale
Eurodac-database, jf. forordningens artikel 9, stk. 1.
Alle fingeraftryk videregivet til den
centrale Eurodac-enhed af udlændinge, som pågribes i
forbindelse med forsøg på ulovligt at indrejse i en
medlemsstat fra et tredjeland, og som ikke afvises, lagres i den
centrale Eurodac-database i to år, jf. forordningens artikel
10, stk. 1. Efter udløbet af den toårige periode
slettes oplysningerne automatisk i den centrale
Eurodac-database.
Endvidere fremgår det af forordningens
artikel 10, stk. 2, at fingeraftryksoplysninger optaget af
udlændinge, som pågribes i forbindelse med
forsøg på ulovligt at indrejse i en medlemsstat fra et
tredjeland, og som ikke afvises, inden udløbet af den
toårige lagringsperiode slettes i den centrale
Eurodac-database, hvis den medlemsstat, der har videregivet
fingeraftryksoplysningerne til den centrale Eurodac-enhed,
får kendskab til, at udlændingen har fået
opholdstilladelse eller opnået statsborgerskab i en af
medlemsstaterne, eller at udlændingen har forladt
medlemsstaternes område.
Fingeraftryk optaget af udlændinge, som
pågribes i forbindelse med forsøg på ulovligt at
indrejse i en medlemsstat fra et tredjeland, og som ikke afvises,
bliver ikke sammenlignet med allerede registrerede fingeraftryk i
den centrale Eurodac-database, men registreres i databasen
udelukkende med henblik på at danne grundlag for
sammenligning med fingeraftryk optaget af asylansøgere, der
efterfølgende videregives til den centrale Eurodac-enhed,
jf. forordningens artikel 9, stk. 1.
2.2.3. Fingeraftryk, der kan
videregives til den centrale Eurodac-enhed
Ifølge forordningens artikel 11,
stk. 1, kan medlemsstaterne videregive fingeraftryk optaget af
en udlænding over 14 år, der opholder sig ulovligt
på en medlemsstats område, med henblik på at
kontrollere, om den pågældende tidligere har indgivet
en asylansøgning i en anden medlemsstat.
I den forbindelse er det i forordningens
artikel 11, stk. 1, litra a-c, anført, at der generelt
vil være grund til at kontrollere, om udlændingen
tidligere har indgivet en asylansøgning i en anden
medlemsstat, når udlændingen oplyser tidligere
at have indgivet en ansøgning om asyl, men ikke oplyser, i
hvilken stat ansøgningen blev indgivet, når
udlændingen uden at ansøge om asyl nægter at
tage tilbage til sit hjemland med den begrundelse, at tilbagevenden
vil bringe den pågældende i fare, eller
når udlændingen på anden måde
forsøger at forhindre udsendelse af landet ved ikke at
medvirke til fastlæggelsen af sin identitet, navnlig ved ikke
at vise identitetspapirer eller ved at vise falske
identitetspapirer.
Sammen med fingeraftryk optaget af en
udlænding, der opholder sig ulovligt på en medlemsstats
område, videregives oplysning om medlemsstatens
referencenummer, jf. forordningens artikel 11, stk. 1.
Fingeraftryk optaget af udlændinge, der
opholder sig ulovligt på en medlemsstats område, kan
udelukkende videregives til den centrale Eurodac-enhed med henblik
på sammenligning med allerede registrerede fingeraftryk
optaget af asylansøgere, jf. forordningens artikel 11,
stk. 3. Fingeraftrykkene må ikke registreres i den
centrale Eurodac-database og må heller ikke sammenlignes med
registrerede fingeraftryk af udlændinge, som er
pågrebet i forbindelse med forsøg på ulovligt at
indrejse i en medlemsstat fra et tredjeland, og som ikke er
afvist.
Det fremgår af forordningens artikel
11, stk. 5, at den centrale Eurodac-enhed straks efter
videregivelsen af resultatet af sammenligningen til den
medlemsstat, der har videregivet fingeraftrykket, sletter de
modtagne oplysninger.
Ifølge forordningens artikel 11,
stk. 4, jf. artikel 4, stk. 5 og 6, videregiver den
centrale Eurodac-enhed straks resultatet af en sammenligning af
fingeraftryksoplysninger til den medlemsstat, der har videregivet
de pågældende fingeraftryk, der er blevet sammenlignet
med fingeraftryksoplysningerne i den centrale Eurodac-database. Den
medlemsstat, der modtager resultatet af sammenligningen,
kontrollerer omgående det modtagne resultat og foretager den
endelige identifikation af oplysningerne i samarbejde med de
berørte medlemsstater i overensstemmelse med
Dublinkonventionens artikel 15 (nu Dublinforordningens artikel
21).
Oplysninger fra den centrale Eurodac-enhed,
der har vist sig at være upålidelige, slettes eller
tilintetgøres, så snart det er fastslået, at de
er upålidelige, jf. forordningens artikel 11, stk. 4,
jf. artikel 4, stk. 6.
2.2.4. Medlemsstaternes og
Kommissionens ansvar i forbindelse med videregivelse og behandling
af oplysninger i Eurodac-systemet
Efter forordningens artikel 13, stk. 1,
er den medlemsstat, der videregiver fingeraftryksoplysningerne til
den centrale Eurodac-enhed, ansvarlig for, at optagelsen af
fingeraftryk og videregivelsen af fingeraftryk og de øvrige
oplysninger, der videregives i henhold til forordningen til den
centrale Eurodac-enhed, foregår lovligt. Den medlemsstat, der
videregiver fingeraftryksoplysningerne til den centrale
Eurodac-enhed, har endvidere ansvaret for, at de oplysninger, der
videregives, er korrekte og ajourførte, og at de
foranstaltninger, som medlemsstaten er pålagt i medfør
af forordningen for så vidt angår registrering,
lagring, berigtigelse og sletning af oplysninger i den centrale
Eurodac-database, udføres lovligt. Endvidere har den
medlemsstat, der videregiver fingeraftryksoplysningerne til den
centrale Eurodac-enhed, ansvaret for, at de resultater af
sammenligningen af fingeraftryksoplysningerne, der modtages fra den
centrale Eurodac-enhed, anvendes lovligt. Endelig påhviler
ansvaret for oplysningernes sikkerhed før og under
videregivelsen af oplysninger til den centrale Eurodac-enhed og
efter modtagelsen af oplysninger fra den centrale Eurodac-enhed den
medlemsstat, der videregiver oplysningerne til den centrale
Eurodac-enhed, jf. forordningens artikel 13, stk. 2.
Endelig gentages i forordningens artikel 13,
stk. 3, medlemsstaternes forpligtelse til at foretage den
endelige identifikation af de oplysninger, der modtages fra den
centrale Eurodac-enhed, jf. forordningens artikel 4,
stk. 6.
Forordningens artikel 13, stk. 4, og
artikel 14, stk. 2, jf. artikel 14, stk. 1,
pålægger Kommissionen at sørge for sikkerheden i
forbindelse med driften af den centrale Eurodac-enhed, herunder at
sikre mod uautoriseret adgang til databasens oplysninger samt at
føre kontrol med registreringen af oplysninger,
indlæsningen af oplysninger, adgangen til oplysninger,
transmissionen af oplysninger og transporten af oplysninger.
Efter forordningens artikel 14, stk. 1,
pålægges medlemsstaterne tilsvarende at forhindre
uautoriseret adgang til de oplysninger, der videregives til den
centrale Eurodac-enhed, samt at føre kontrol med
registreringen af oplysninger, indlæsningen af oplysninger,
adgangen til oplysninger, transmissionen af oplysninger og
transporten af oplysninger.
2.2.5. Medlemsstaternes adgang til
oplysningerne i den centrale Eurodac-database
Ifølge forordningens artikel 15,
stk. 1 og 2, har den enkelte medlemsstat adgang til de
oplysninger, medlemsstaten har videregivet med henblik på
registrering i den centrale Eurodac-database. Hver medlemsstat
udpeger de nationale myndigheder, som skal have adgang til disse
oplysninger, og meddeler dette til Kommissionen.
En medlemsstat har efter artikel 15,
stk. 1, ikke adgang til at søge i eller modtage
oplysninger fra den centrale Eurodac-database, som er videregivet
af en anden medlemsstat, bortset fra oplysninger om resultatet af
en sammenligning i databasen, som medlemsstaten modtager fra den
centrale Eurodac-enhed, jf. forordningens artikel 4,
stk. 5.
Kun den medlemsstat, der har videregivet
oplysninger til den centrale Eurodac-enhed, har efter forordningens
artikel 15, stk. 3, adgang til at berigtige, supplere eller
slette disse oplysninger. Dette gælder dog ikke for så
vidt angår den automatiske sletning eller blokering, der sker
i medfør af forordningens artikel 6, artikel 10,
stk. 1, og artikel 12, stk. 4, litra a.
2.2.6. Berigtigelse af oplysninger,
der er registreret i den centrale Eurodac-database
Det fremgår af forordningens artikel
15, stk. 4, at såfremt en medlemsstat eller den centrale
Eurodac-enhed har grund til at formode, at oplysninger, som er
registreret i den centrale Eurodac-database, er ukorrekte eller
registreret i strid med forordningen, skal dette hurtigst muligt
meddeles den medlemsstat, der har videregivet oplysningerne til den
centrale Eurodac-enhed. Den pågældende medlemsstat er
herefter forpligtet til at kontrollere oplysningerne med henblik
på omgående ændring eller sletning af
oplysningerne, hvis dette er nødvendigt.
Endvidere fremgår det af forordningens
artikel 15, stk. 5, at den centrale Eurodac-enhed ikke
må videregive eller i øvrigt stille oplysninger fra
den centrale Eurodac-database til rådighed for myndigheder i
et tredjeland, medmindre dette følger af en særlig
fællesskabsaftale om kriterier og mekanismer for
fastsættelse af, hvilken stat der er ansvarlig for
behandlingen af en asylansøgning.
Det Europæiske Fællesskab har
på nuværende tidspunkt indgået en sådan
aftale med Island og Norge og forhandler om indgåelse af en
tilsvarende aftale med Schweiz. Der henvises nærmere til
afsnit 6.
2.2.7. Den centrale Eurodac-enheds
registre
Efter forordningens artikel 16, stk. 1,
fører den centrale Eurodac-enhed registre over alle
behandlinger af oplysninger i den centrale Eurodac-enhed.
Registrene anvendes til i databeskyttelsesøjemed at
føre kontrol med lovligheden og sikkerheden i forbindelse
med behandlingen af oplysningerne i medlemsstaterne og i den
centrale Eurodac-enhed. Registrene skal efter artikel 16,
stk. 2, være beskyttet mod uautoriseret adgang og skal
som udgangspunkt slettes efter et år, medmindre de er
nødvendige for kontrolprocedurer, som allerede er
indledt.
2.2.8. Erstatningsansvar
Ifølge forordningens artikel 17,
stk. 1, har enhver person eller medlemsstat, der har lidt
skade som følge af ulovlig behandling eller anden
behandling, der er i strid med forordningens bestemmelser, ret til
erstatning fra den medlemsstat, der er ansvarlig for skaden. Den
pågældende medlemsstat kan dog fritages helt eller
delvist for sit erstatningsansvar, såfremt den kan bevise, at
den ikke er skyld i den begivenhed, der har medført
skaden.
En medlemsstat kan endvidere efter
forordningens artikel 17, stk. 2, ifalde erstatningsansvar,
hvis medlemsstatens manglende overholdelse af sine forpligtelser
efter forordningen forvolder skade på den centrale
Eurodac-database. Dette gælder dog ikke, hvis Kommissionen
ikke har taget rimelige skridt til at forhindre skaden i at ske
eller til at begrænse dens omfang.
Ifølge forordningens artikel 17,
stk. 3, skal et erstatningskrav, der efter artikel 17,
stk. 1 eller 2, fremsættes over for en medlemsstat,
behandles efter den sagsøgte medlemsstats nationale ret.
2.2.9. Den registrede persons
rettigheder
Forordningen indeholder i artikel 18
bestemmelser om den registrerede persons rettigheder. Ifølge
forordningens artikel 18, stk. 1, skal den medlemsstat, der
videregiver oplysninger til den centrale Eurodac-enhed,
således oplyse den person, som oplysningerne vedrører,
om, hvem der er registeransvarlig i forbindelse med registreringen
af oplysningerne, formålet med behandlingen af oplysningerne
i Eurodac-systemet, hvem oplysningerne videregives til, hvorvidt
den pågældende person er forpligtet til at få
optaget sine fingeraftryk og personens eventuelle mulighed for at
få indsigt i oplysningerne og mulighed for at berigtige
disse.
Der foreligger som anført ovenfor
efter forordningen en forpligtelse til at optage fingeraftryk af
asylansøgere og udlændinge, som pågribes i
forbindelse med forsøg på ulovligt at indrejse her i
landet fra et tredjeland, og som ikke afvises. Disse personer skal
i forbindelse med optagelsen af fingeraftryk orienteres om de
ovenfor anførte oplysninger, jf. forordningens artikel 18,
stk. 1.
Udlændinge, der opholder sig ulovligt
på en medlemsstats område, og hvor der som
anført ovenfor efter forordningen kan optages fingeraftryk
med henblik på at kontrollere, hvorvidt den
pågældende tidligere har indgivet en
asylansøgning i en anden medlemsstat, skal senest have de
ovenfor anførte oplysninger, når
fingeraftryksoplysningerne videregives til den centrale
Eurodac-enhed, jf. forordningens artikel 18, stk. 1. Dette
gælder dog ikke, hvis det viser sig umuligt at tilvejebringe
oplysningerne, eller det vil indebære en
uforholdsmæssig stor indsats.
Det fremgår endvidere af artikel 18,
stk. 2, at den registrerede person i alle medlemsstater kan
udøve sine rettigheder i henhold til artikel 12 i
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/46/EF af 24.
oktober 1995 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med
behandlingen af personoplysninger og om fri udveksling af
sådanne oplysninger, der blev offentliggjort i De
Europæiske Fællesskabers Tidende den 23. november 1995
(EF-Tidende 1995 nr. L 281, side 31), i overensstemmelse med den
pågældende medlemsstats love, administrative
bestemmelser og procedurer.
Direktiv 95/46/EF af 24. oktober 1995 er
gennemført i dansk lovgivning ved lov nr. 429 af 31. maj
2000 om behandling af personoplysninger (persondataloven), jf.
Folketingstidende 1999-2000, Tillæg C, sp. 874.
Af artikel 12 i direktiv 95/46/EF af 24.
oktober 1995 fremgår det, at medlemsstaterne er forpligtede
til at sikre, at enhver registreret hos den registeransvarlige
frit, uhindret og med rimelige mellemrum og uden større
ventetid eller større udgifter kan få oplysninger om,
hvorvidt der behandles personoplysninger om den
pågældende, og om, hvilken type oplysninger der i givet
fald er tale om, og indholdet af disse oplysninger. Endvidere har
den registrerede ret til at blive oplyst om formålet med
behandlingen og om, hvem der modtager oplysningerne. Endvidere har
den registrerede ret til at få oplyst, hvorfra oplysningerne
hidrører. Endelig er den registreredes ret til at få
oplysninger berigtiget, slettet eller blokeret omhandlet i
direktivets artikel 12.
Endvidere fremgår det af forordningens
artikel 18, stk. 2, at medlemsstaterne skal give den
registrerede meddelelse om, hvilke oplysninger der er registreret i
den centrale Eurodac-database om den pågældende, og om,
hvilken medlemsstat der har videregivet oplysningerne til den
centrale Eurodac-enhed.
Såfremt den registrerede af en
medlemsstat nægtes ret til den indsigt, som den
pågældende ifølge forordningens artikel 18,
stk. 2, er berettiget til, skal den pågældende i
overensstemmelse med medlemsstatens love, administrative
bestemmelser og procedurer have adgang til at klage herover til den
pågældende medlemsstats kompetente myndigheder eller
domstole, jf. forordningens artikel 18, stk. 11.
Efter forordningens artikel 18, stk. 3,
kan enhver person i alle medlemsstater anmode om, at oplysninger
berigtiges eller slettes, såfremt de registrerede oplysninger
er ukorrekte eller ulovligt registreret. Det fremgår i den
forbindelse, at den medlemsstat, der har videregivet de ukorrekte
eller ulovligt registrerede oplysninger til den centrale
Eurodac-enhed, i overensstemmelse med medlemsstatens love,
administrative bestemmelser og procedurer er forpligtet til inden
for en rimelig frist at berigtige eller slette oplysningerne. Det
følger i den forbindelse endvidere af forordningens artikel
18, stk. 4, at de enkelte medlemsstater er forpligtede til at
kommunikere med hinanden, såfremt en udlænding i en
anden medlemsstat end den, der har videregivet oplysninger om den
pågældende, anmoder om berigtigelse eller sletning af
oplysninger, jf. forordningens artikel 18, stk. 3.
Med henblik på udøvelse af sine
rettigheder i henhold til forordningens artikel 18, stk. 3,
kan enhver i overensstemmelse med de love, administrative
bestemmelser og procedurer, der gælder i den medlemsstat, der
har videregivet oplysningerne, klage til de kompetente myndigheder
eller domstole, jf. forordningens artikel 18, stk. 12.
Hvis den medlemsstat, der har videregivet
oplysninger om en udlænding, efter at have kontrolleret de
videregivne oplysninger finder, at oplysningerne er ukorrekte eller
ulovligt registreret, skal medlemsstaten berigtige eller slette
oplysningerne og inden for en rimelig frist skriftligt
bekræfte over for den registrerede person, at medlemsstaten
har taget skridt til at berigtige eller slette oplysningerne om den
pågældende, jf. forordningens artikel 18, stk. 5.
Ligeledes skal medlemsstaten give den registrerede person skriftlig
meddelelse, såfremt medlemsstaten ikke anerkender, at de
oplysninger, der er videregivet til den centrale Eurodac-enhed, er
ukorrekte eller ulovligt registreret. Meddelelsen skal indeholde en
begrundelse for medlemsstatens beslutning og vejledning om den
registrerede persons muligheder for at påklage beslutningen
samt eventuelle muligheder for i den forbindelse at modtage
økonomisk bistand, jf. forordningens artikel 18,
stk. 6.
2.2.10. Tilsynsmyndigheder
Ifølge forordningens artikel 19,
stk. 1, drager hver medlemsstat omsorg for, at en national
tilsynsmyndighed, udpeget i overensstemmelse med bestemmelserne
herom i direktiv 95/46/EF af 24. oktober 1995 om beskyttelse af
fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger
og om fri udveksling af sådanne oplysninger, i fuld
uafhængighed overvåger, at den pågældende
medlemsstats behandling og videregivelse af personoplysninger i
henhold til forordningen sker lovligt. Medlemsstaterne skal i den
forbindelse sørge for, at den nationale tilsynsmyndighed har
adgang til rådgivning fra personer med tilstrækkeligt
kendskab til fingeraftryksoplysninger, jf. forordningens artikel
19, stk. 2. Den nationale tilsynsmyndighed er endvidere efter
forordningens artikel 18, stk. 9 og 10, forpligtet til at
bistå den registrerede person med at udøve sine
rettigheder, jf. herved afsnit 2.2.9.
Udover de nationale tilsynsmyndigheder
oprettes der i medfør af forordningens artikel 20,
stk. 1, en uafhængig fælles tilsynsmyndighed
bestående af repræsentanter fra de nationale
tilsynsmyndigheder, hvor hver delegation har én stemme. Den
fælles tilsynsmyndigheds opgaver er bl.a. at overvåge,
at de registrerede personers rettigheder ikke krænkes i
forbindelse med behandlingen eller brugen af oplysninger i den
centrale Eurodac-enhed, og at videregivelse af oplysninger fra den
centrale enhed til medlemsstaterne sker lovligt, jf. forordningens
artikel 20, stk. 2. Ifølge forordningens artikel 20,
stk. 3, skal den fælles tilsynsmyndighed endvidere
undersøge gennemførelsesproblemer i forbindelse med
driften af Eurodac-systemet og behandle problemer, der måtte
opstå i forbindelse med de nationale tilsynsmyndigheders
kontrol. I den forbindelse skal den fælles tilsynsmyndighed
udarbejde anbefalinger med henblik på fælles
løsninger af de foreliggende problemer. Den fælles
tilsynsmyndighed kan om nødvendigt modtage aktiv bistand til
udøvelse af sine opgaver fra de nationale tilsynsmyndigheder
og bistås endvidere med rådgivning fra personer med
tilstrækkeligt kendskab til fingeraftryksoplysninger, jf.
forordningens artikel 20, stk. 4 og 5. Endvidere modtager den
fælles tilsynsmyndighed bistand i forbindelse med
udøvelsen af sine opgaver fra Kommissionen, der
ifølge forordningens artikel 20, stk. 6, bl.a. er
forpligtet til efter anmodning herom at give den fælles
tilsynsmyndighed adgang til dokumenter og sagsakter.
Der fastsættes en forretningsorden for
den fælles tilsynsmyndighed, der bistås af et
sekretariat, hvis opgaver fastsættes i forretningsordenen,
jf. forordningens artikel 20, stk. 7.
Medlemmerne af den fælles
tilsynsmyndighed er uafhængige og må således ikke
ved udøvelsen af deres opgaver modtage instrukser fra nogen
regering eller noget organ, jf. forordningens artikel 20,
stk. 9.
Endelig fremgår det af forordningens
artikel 20, stk. 11, at når der ifølge traktaten
om Oprettelse af Det Europæiske Fællesskab
(EF-traktaten) artikel 286, stk. 2, oprettes en
uafhængig kontrolinstans, overtager denne kontrolinstans de
opgaver og beføjelser, der er tillagt den fælles
tilsynsmyndighed, og den fælles tilsynsmyndighed
nedlægges.
2.2.11. Udgifter
For så vidt angår udgifterne i
forbindelse med oprettelsen og driften af den centrale
Eurodac-enhed fremgår det af forordningens artikel 21,
stk. 1, at Den Europæiske Union afholder udgifterne
hertil. Medlemsstaterne afholder udgifterne til oprettelse af de
nationale systemer, der skal videregive fingeraftryk til den
centrale Eurodac-enhed, samt udgifterne i forbindelse med
tilslutning til den centrale Eurodac-enhed og udgifterne til
videregivelse og modtagelse af oplysninger til og fra den centrale
Eurodac-enhed, jf. forordningens artikel 21, stk. 2 og 3.
2.2.12. Sanktioner
I forordningens artikel 25 anføres
det, at medlemsstaterne skal sikre, at anvendelse af oplysninger,
der er registreret i den centrale Eurodac-database, i strid med
Eurodac-systemets formål, medfører en passende
sanktion.
2.2.13. Eurodacforordningens
ikrafttræden og anvendelsesområde
Af forordningens artikel 26 fremgår
det, at forordningen ikke finder anvendelse på de geografiske
områder, hvor Dublinkonventionen (nu Dublinforordningen) ikke
anvendes.
Efter forordningens artikel 27, stk. 1,
træder Eurodacforordningen i kraft på dagen for
offentliggørelse i De Europæiske Fællesskabers
Tidende. Forordningen blev offentliggjort i De Europæiske
Fællesskabers Tidende den 15. december 2000 og trådte
dermed i kraft den 15. december 2000.
Efter forordningens artikel 27, stk. 2,
indleder Eurodac-systemet sit virke, når Kommissionen
offentliggør en meddelelse herom i De Europæiske
Fællesskabers Tidende.
Ved meddelelse nr. 2003/C 5/03 tilkendegav
Kommissionen bl.a., at Kommissionen havde truffet de
nødvendige tekniske foranstaltninger, således at
Eurodac-systemet kunne indlede sit virke den 15. januar 2003
(EF-Tidende 2003 nr. C 5, side 2). Den 15. januar 2003
påbegyndte medlemslandene samt Norge og Island
indlæsningen af fingeraftryk i Eurodac-databasen via den
centrale enhed i Bruxelles i medfør af Eurodacforordningens
bestemmelser herom. Landene har siden haft mulighed for at foretage
søgninger i Eurodac-databasen og derved fastslå, om en
asylansøger er kendt i et af de øvrige lande.
Norge og Island har indlæst
fingeraftryk og foretaget søgninger i Eurodac-databasen i
kraft af de to landes aftale med Fællesskabet om kriterier og
mekanismer til fastsættelse af, hvilken stat der er ansvarlig
for behandlingen af en asylansøgning indgivet i en
medlemsstat eller i Island eller Norge, der omfatter såvel
Eurodac- som Dublinforordningen, jf. Rådets afgørelse
2001/258/EF af 15. marts 2001 (EF-Tidende 2001 nr. L 93, side
38).
Det bemærkes, at Kommissionen netop har
afsluttet forhandlingerne om en tilsvarende aftale med Schweiz om
Schweiz€™ deltagelse i Eurodacforordningen og
Dublinforordningen. Det forventes, at denne aftale vil blive
indgået mellem Fællesskabet og Schweiz inden for det
kommende år.
Vedrørende Fællesskabets aftaler
med Norge og Island samt Schweiz henvises nærmere til afsnit
6.
3. Rådets forordning (EF) nr.
343/2003 af 18. februar 2003 om fastsættelse af kriterier og
procedurer til afgørelse af, hvilken medlemsstat der er
ansvarlig for behandlingen af en asylansøgning, der indgives
af en tredjelandsstatsborger i en af medlemsstaterne
(Dublinforordningen)
Den 18. februar 2003 vedtog Rådet
forordning (EF) nr. 343/2003 om fastsættelse af kriterier og
procedurer til afgørelse af, hvilken medlemsstat der er
ansvarlig for behandlingen af en asylansøgning, der indgives
af en tredjelandsstatsborger i en af medlemsstaterne
(Dublinforordningen). Forordningen blev offentliggjort i Den
Europæiske Unions Tidende den 25. februar 2003 (EF-Tidende
2003 nr. L 50, side 1).
Der henvises til forordningens tekst, der er
optrykt som bilag til udkastet til parallelaftale mellem
Fællesskabet og Danmark vedrørende Eurodacforordningen
og Dublinforordningen, jf. lovforslagets bilag 3.
Kommissionens forordning (EF) nr. 1560/2003
om gennemførelsesforanstaltninger til Rådets
forordning (EF) nr. 343/2003 om fastsættelse af kriterier og
procedurer til afgørelse af, hvilken medlemsstat der er
ansvarlig for behandlingen af en asylansøgning, der indgives
af en tredjelandsstatsborger i en af medlemsstaterne
(Dublinforordningen), blev vedtaget den 2. september 2003.
Forordningen blev offentliggjort i EF-Tidende den 5. september 2003
og trådte i kraft dagen efter (EF-Tidende 2003 nr. L 222,
side 3). Forordningen er alene af teknisk karakter og
gennemgås derfor ikke i det følgende.
3.1. Formålet med
Dublinforordningen
Ifølge Amsterdamtraktaten skal
Rådet inden 2004 bl.a. fastlægge de kriterier, der
afgør, hvilken stat der er ansvarlig for behandlingen af en
asylansøgning.
Formålet med Dublinforordningen er i
overensstemmelse med Amsterdamtraktaten at skabe et
fællesskabsretligt instrument til afløsning af
konvention om fastsættelse af, hvilken stat der er ansvarlig
for behandlingen af en asylansøgning, der indgives i en af
Det Europæiske Fællesskabs medlemsstater
(Dublinkonventionen), der er en mellemstatslig retsakt
indgået mellem medlemsstaterne i Det Europæiske
Fællesskab.
Ved forhandlingen af Dublinforordningen er
Dublinkonventionens bestemmelser desuden blevet revideret i lyset
af medlemsstaternes praktiske erfaringer med anvendelsen af
konventionen.
3.2. Indholdet af
Dublinforordningen
I det følgende gennemgås
Dublinforordningens bestemmelser, idet bestemmelser af rent teknisk
karakter dog ikke gennemgås.
Ved gennemgangen af Dublinforordningens
bestemmelser vil der i relevant omfang blive henvist til de
gældende bestemmelser i Dublinkonventionen med en beskrivelse
af, hvorvidt Dublinforordningens regler afviger fra konventionens
regler. Det bemærkes, at Dublinforordningen overordnet set er
opbygget efter samme systematik som Dublinkonventionen, og at
forordningen i det væsentlige har samme indhold som
Dublinkonventionen, som forordningen skal træde i stedet
for.
På en række punkter indeholder
forordningen imidlertid ændrede bestemmelser i forhold til
Dublinkonventionen, navnlig indeholder Dublinforordningen nye
bestemmelser om opretholdelsen af familiens enhed i
præasylfasen, om ansvaret for behandlingen af
asylansøgninger indgivet af mindreårige, om statuering
af en medlemsstats ansvar for behandlingen af en
asylansøgning på grundlag af en ansøgers ophold
i den pågældende medlemsstat i forlængelse af en
ulovlig indrejse på medlemsstaternes område, og om
kortere sagsbehandlingsfrister, jf. nærmere herom
nedenfor.
3.2.1. De overordnede principper i
Dublinforordningen
Forordningens formål er at
fastsætte kriterierne og procedurerne til afgørelse
af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig for behandlingen af en
asylansøgning, der indgives af en tredjelandsstatsborger i
en af medlemsstaterne, jf. forordningens artikel 1.
Hovedprincippet i Dublinforordningen er
således, at en ansøgning om asyl indgivet på
medlemsstaternes område alene behandles af én af
medlemsstaterne, og at den ansvarlige medlemsstat fastlægges
på baggrund af objektive kriterier, jf. forordningens artikel
3, stk. 1. En medlemsstat kan dog uanset de i forordningen
nævnte objektive kriterier behandle en asylansøgning,
som den får forelagt af en tredjelandsstatsborger. I så
fald bliver vedkommende medlemsstat den ansvarlige stat i henhold
til forordningen og påtager sig de forpligtelser, der er
forbundet med dette ansvar, jf. forordningens artikel 3,
stk. 2.
Dublinforordningens artikel 3, stk. 1 og
2, svarer indholdsmæssigt til Dublinkonventionens artikel 3,
stk. 1, 2 og 4.
Efter forordningens artikel 3, stk. 4,
skal asylansøgeren underrettes skriftligt og på et
sprog, som den pågældende med rimelighed må
forventes at forstå, om anvendelsen af Dublinforordningen
samt om dens frister og dens virkninger.
Dublinforordningens artikel 3, stk. 4,
afspejler ikke en tilsvarende regel i Dublinkonventionen.
Proceduren til afgørelse af, hvilken
medlemsstat der er ansvarlig efter Dublinforordningen, indledes,
så snart en asylansøgning indgives for første
gang i en medlemsstat, jf. forordningens artikel 4,
stk. 1.
Dublinforordningens artikel 4, stk. 1,
svarer indholdsmæssigt til Dublinkonventionens artikel 3,
stk. 6.
Indgives en asylansøgning til
myndighederne i en medlemsstat af en ansøger, der befinder
sig på en anden medlemsstats område, påhviler
afgørelsen af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig for
behandlingen af asylansøgningen, den medlemsstat, på
hvis område asylansøgeren befinder sig, jf.
forordningens artikel 4, stk. 4, 1. pkt. Denne medlemsstat
underrettes straks af den medlemsstat, der har fået forelagt
asylansøgningen, og betragtes derefter i henhold til
Dublinforordningen som den medlemsstat, som ansøgningen er
indgivet til, jf. forordningens artikel 4, stk. 4, 2. pkt.
Dublinforordningens artikel 4, stk. 4,
svarer indholdsmæssigt til Dublinkonventionens artikel
12.
En asylansøger, der indgiver
ansøgning om asyl ved en medlemsstats grænser til
andre medlemsstater, vil således kunne afvises i
medfør af Dublinforordningens artikel 4, stk. 4, ved
indrejsen med henblik på, at den medlemsstat,
asylansøgeren befinder sig i, indleder en procedure til
fastsættelse af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig for
behandlingen af asylansøgningen.
Det fremgår endvidere af forordningens
artikel 4, stk. 5, at den medlemsstat, som
asylansøgningen er indgivet til, skal tilbagetage en
ansøger, der befinder sig i en anden medlemsstat og
dér har indgivet en ny asylansøgning efter at have
trukket sin ansøgning tilbage under behandlingen af
proceduren til afgørelse af, hvilken stat der er ansvarlig
for behandlingen af asylansøgningen. Denne forpligtelse
bortfalder dog, hvis asylansøgeren i mellemtiden har forladt
medlemsstaternes område i en periode på mindst tre
måneder eller har fået udstedt opholdstilladelse af en
medlemsstat.
Dublinforordningens artikel 4, stk. 5,
svarer indholdsmæssigt til Dublinkonventionens artikel 3,
stk. 7.
3.2.2. Kriterierne for
fastlæggelse af den ansvarlige medlemsstat
Dublinforordningen viderefører
princippet fra Dublinkonventionen, hvorefter kriterierne for,
hvilken medlemsstat der er ansvarlig for behandlingen af en
asylansøgning angives i prioriteret rækkefølge,
jf. forordningens artikel 5, stk. 1. I den forbindelse
videreføres princippet om, at den medlemsstat, der i videst
omfang har medvirket til asylansøgerens indrejse på
medlemsstaternes område, f.eks. ved at udstede en
opholdstilladelse eller et visum til den pågældende,
som udgangspunkt bliver ansvarlig for behandlingen af den
pågældendes asylansøgning. Fastlæggelsen
af den ansvarlige medlemsstat sker på grundlag af situationen
på det tidspunkt, da asylansøgeren for første
gang indgav en ansøgning i en af medlemsstaterne, jf.
forordningens artikel 5, stk. 2.
Dublinforordningen udvider imidlertid
beskyttelsen af familiens enhed i forhold til reglerne i
Dublinkonventionen, idet forordningen forud for de kriterier, der
knytter sig til de enkelte medlemsstaters medvirken til
asylansøgerens indrejse (artikel 9-12), opstiller nye
kriterier for en medlemsstats ansvar, der knytter sig til
bevarelsen af familiens enhed (artikel 6-8).
3.2.2.1. Kriterier, der knytter sig
til bevarelsen af familiens enhed
Er asylansøgeren en uledsaget
mindreårig, er den medlemsstat, hvor et medlem af den
pågældendes familie opholder sig lovligt, ansvarlig for
behandlingen af ansøgningen om asyl, under
forudsætning af at dette er i overensstemmelse med den
mindreåriges tarv. Hvis der ikke findes et medlem af den
pågældendes familie, der opholder sig lovligt i en af
medlemsstaterne, er den medlemsstat, hvori den mindreårige
har indgivet sin ansøgning om asyl, ansvarlig for
behandlingen af ansøgningen, jf. forordningens artikel
6.
Det følger således af artikel 6,
at en mindreårig asylansøger, der ikke har et
familiemedlem i en af de andre medlemsstater, og som f.eks.
indrejser her i landet og søger asyl på grundlag af et
visum udstedt af en anden medlemsstat, ikke skal forsøges
overført til den medlemsstat, der har udstedt visum til den
pågældende, men derimod skal have ansøgningen om
asyl behandlet her i landet.
En uledsaget mindreårig er defineret
som en ugift person under 18 år, som ankommer til
medlemsstaternes område uden at være ledsaget af en
myndig person, der er ansvarlig for den pågældende i
henhold til loven eller ifølge sædvane, så
længe de ikke reelt befinder sig i en sådan persons
varetægt. Definitionen omfatter også mindreårige,
der efterlades alene efter at være rejst ind på
medlemsstaternes område, jf. forordningens artikel 2, litra
h.
Familiemedlemmer i forhold til
mindreårige ugifte asylansøgere er defineret som
faderen, moderen eller værgen til den pågældende,
jf. forordningens artikel 2, litra i, nr. iii.
Disse særlige regler for
mindreårige asylansøgere afspejler ikke tilsvarende
regler i Dublinkonventionen.
Har en asylansøger et familiemedlem,
der er blevet anerkendt som flygtning efter FN's
Flygtningekonvention i en medlemsstat, er det denne medlemsstat,
der er ansvarlig for behandlingen af asylansøgningen,
såfremt asylansøgeren og det pågældende
familiemedlem ønsker det, jf. forordningens artikel 7. Dette
gælder, uanset om familien i forvejen var stiftet i
hjemlandet.
Familiemedlemmer er defineret som:
asylansøgerens ægtefælle eller ugifte partner i
et fast forhold, hvis ugifte par i den pågældende
medlemsstats lovgivning eller praksis sidestilles med gifte par i
henhold til medlemsstatens udlændingelov; mindreårige
børn, såfremt disse er ugifte og økonomisk
afhængige af asylansøgeren, uanset om de er
født i eller uden for ægteskab eller er adopteret, som
defineret i national ret; og faderen, moderen eller værgen,
såfremt asylansøgeren er mindreårig og ugift,
jf. forordningens artikel 2, litra i.
Dublinforordningens artikel 7 svarer
indholdsmæssigt til Dublinkonventionens artikel 4.
Har en asylansøger et familiemedlem i
en medlemsstat, hvor familiemedlemmet har indgivet en
ansøgning om asyl, som der endnu ikke er taget materielt
stilling til, er denne medlemsstat ansvarlig for behandlingen af
asylansøgerens ansøgning om asyl, forudsat de
pågældende ønsker det, jf. forordningens artikel
8.
Familiemedlemmer er som beskrevet ovenfor
defineret i forordningens artikel 2, litra i.
Dublinforordningens artikel 8 afspejler ikke
en tilsvarende bestemmelse i Dublinkonventionen. Det bemærkes
dog, at Artikel 18-Udvalget under Dublinkonventionen i sin
afgørelse nr. 1/2000 af 31. oktober 2000 (EF-Tidende 2000
nr. L 281, side 1) har fastsat kriterier for opretholdelse af
familiefællesskab.
3.2.2.2. Kriterier, der knytter sig
til de enkelte medlemsstaters medvirken til asylansøgerens
indrejse
Er en asylansøger i besiddelse af en
gyldig opholdstilladelse, er den medlemsstat, der har udstedt
opholdstilladelsen ansvarlig for behandlingen af
asylansøgningen, jf. forordningens artikel 9,
stk. 1.
Dublinforordningens artikel 9, stk. 1,
svarer efter sit indhold til Dublinkonventionens artikel 5,
stk. 1.
Er en asylansøger i besiddelse af et
gyldigt visum, er den medlemsstat, der har udstedt dette visum,
ansvarlig for behandlingen af asylansøgningen. Dette
gælder dog ikke, hvis en medlemsstat repræsenterer en
anden medlemsstat i forbindelse med udstedelse af visum. I
sådanne repræsentationstilfælde er den
medlemsstat, der har ladet sig repræsentere, ansvarlig for
behandlingen af ansøgningen. Det samme gør sig
gældende, hvis en medlemsstat har udstedt visum med skriftlig
tilladelse fra en anden medlemsstat. I så fald er det den
medlemsstat, der har givet skriftlig tilladelse, der er ansvarlig
for behandlingen af ansøgningen. Det er i den forbindelse
præciseret, at i en situation, hvor en medlemsstat navnlig af
sikkerhedshensyn, forinden udstedelse af visum hører den
centrale myndighed i en anden medlemsstat, udgør denne anden
medlemsstats svar på høringen ikke en skriftlig
tilladelse i henhold til bestemmelsen, jf. forordningens artikel 9,
stk. 2.
Dublinforordningens artikel 9, stk. 2,
svarer efter sit indhold til Dublinkonventionens artikel 5,
stk. 2, litra a, dog med den ændring, at
repræsentationsforhold i forbindelse med visumudstedelse er
tilføjet i Dublinforordningens artikel 9, stk. 2.
Er en asylansøger i besiddelse af
flere gyldige opholdstilladelser eller visa, foreskriver
Dublinforordningens artikel 9, stk. 3, efter hvilke kriterier
den ansvarlige medlemsstat skal fastlægges. Det følger
således af forordningens artikel 9, stk. 3, litra a, at
det højst prioriterede kriterium er, at den medlemsstat, der
har udstedt den opholdstilladelse, der giver ret til det
længste ophold, eller såfremt flere opholdstilladelser
giver adgang til samme længde ophold, den opholdstilladelse
der udløber senest, er ansvarlig for behandlingen af
ansøgningen.
Subsidiært vil ansvaret påhvile
den medlemsstat, som har udstedt det visum, der udløber
senest, hvis de forskellige visa er af samme art, jf. forordningens
artikel 9, stk. 3, litra b. Hvis asylansøgeren er i
besiddelse af flere gyldige visa af forskellig art, følger
det af forordningens artikel 9, stk. 3, litra c, at den
medlemsstat, der har udstedt det visum, som har den længste
gyldighedsperiode, er ansvarlig. Hvis flere visa har samme
gyldighedsperiode, er den medlemsstat, der har udstedt det visum,
der udløber senest, ansvarlig for behandlingen af
ansøgningen, jf. forordningens artikel 9, stk. 3, litra
c.
Dublinforordningens artikel 9, stk. 3,
litra a-c, svarer efter sit indhold til Dublinkonventionens artikel
5, stk. 3, litra a-c.
Er asylansøgeren ikke i besiddelse af
en gyldig opholdstilladelse eller et gyldigt visum, men i
besiddelse af en eller flere opholdstilladelser, der er
udløbet for mindre end to år siden, eller et visum
eller flere visa, der er udløbet for mindre end seks
måneder siden, og som faktisk har gjort det muligt for den
pågældende at indrejse på en medlemsstats
område, finder artikel 9, stk. 1, 2 og 3 anvendelse,
hvis asylansøgeren ikke har forladt medlemsstaternes
område, jf. forordningens artikel 9, stk. 4.
Det fremgår endvidere af
Dublinforordningens artikel 9, stk. 4, at en
opholdstilladelse, der er udløbet for mere end to år
siden, eller et visum, der er udløbet for mere end seks
måneder siden, og som faktisk har gjort det muligt for en
asylansøger at rejse ind på en medlemsstats
område, ikke medfører, at den medlemsstat, der har
udstedt opholdstilladelsen eller visumet, bliver ansvarlig, uanset
at asylansøgeren ikke har forladt medlemsstaternes
område. Det følger således af artikel 9,
stk. 4, at den medlemsstat, hvor ansøgningen er
indgivet, i så fald er den ansvarlige medlemsstat.
Dublinforordningens artikel 9, stk. 4,
svarer efter sit indhold til Dublinkonventionens artikel 5,
stk. 4.
Dublinforordningens artikel 9, stk. 5,
præciserer, at det forhold, at opholdstilladelsen eller
visummet er udstedt på grundlag af en fiktiv identitet eller
misbrug af en anden persons identitet eller ved hjælp af
forfalskede, falske eller ugyldige dokumenter, ikke er til hinder
for, at ansvaret pålægges den medlemsstat, der har
udstedt opholdstilladelsen eller visumet. Den medlemsstat, der har
udstedt opholdstilladelsen eller visummet, er dog ikke ansvarlig,
hvis den kan fastslå, at der er begået svig, efter at
dokumentet er udstedt.
Dublinforordningens artikel 10
viderefører princippet fra Dublinkonventionens artikel 6,
hvorefter den medlemsstat, hvortil asylansøgeren er indrejst
ved ulovligt at krydse medlemsstatens grænse af land-,
sø- eller luftvejen fra et tredjeland, som udgangspunkt er
ansvarlig for behandlingen af asylansøgningen.
Det følger således af
Dublinforordningens artikel 10, stk. 1, at hvis det på
grundlag af beviser eller indicier påvises, at en
asylansøger ulovligt har passeret grænsen til en
medlemsstat ad land-, sø- eller luftvejen, og at den
pågældende er indrejst fra et tredjeland, er den
medlemsstat, hvori vedkommende er indrejst ulovligt, ansvarlig for
behandlingen af asylansøgningen. Endvidere følger det
af artikel 10, stk. 1, at den pågældende
medlemsstats ansvar ophører 12 måneder efter den dato,
hvor grænsen blev passeret ulovligt.
Artikel 10, stk. 1, henviser for
så vidt angår kravene til »beviser og
indicier« til forordningens artikel 18, stk. 3, hvoraf
det fremgår, at der udarbejdes to lister, som revideres med
jævne mellemrum, med angivelse af, hvilke beviselementer og
indicier der er tale om efter en i bestemmelsen opstillet
grunddefinition på »beviser og indicier«. De
gældende lister er optrykt som bilag til Kommissionens
forordning (EF) nr. 1560/2003 af 2. september 2003 om
gennemførselsforanstaltninger til Rådets forordning
(EF) nr. 343/2003 om fastsættelse af kriterier og procedurer
til afgørelse af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig for
behandlingen af en asylansøgning, der er indgivet af en
tredjelandsstatsborger i en af medlemsstaterne.
Det bemærkes, at Artikel 18-Udvalget
under Dublinkonventionen i afgørelse nr. 1/97 af 9.
september 1997 (EF-Tidende 1997 nr. L 281, side 1) på
tilsvarende måde opstillede to lister vedrørende
bevismidler og indicier.
Endelig bemærkes det, at
Dublinforordningens artikel 10, stk. 1, henviser til, at der
til brug for at påvise, at en asylansøger ulovligt har
passeret grænsen til en medlemsstat kan anvendes de data, der
er omhandlet i kapitel III i Eurodacforordningen, der
vedrører optagelse og videregivelse af
fingeraftryksoplysninger af udlændinge, der pågribes i
forbindelse med ulovlig passage af en ydre grænse, jf.
nærmere herom i afsnit 2.2.2.2.
Hvis en medlemsstat ikke efter
Dublinforordningens artikel 10, stk. 1, kan holdes ansvarlig
for behandlingen af en asylansøgning, og hvis det
påvises, at asylansøgeren på baggrund af en
ulovlig eller i øvrigt udokumenteret indrejse har opholdt
sig i en anden medlemsstat i en sammenhængende periode
på mindst fem måneder forud for indgivelsen af
ansøgningen, er det denne anden medlemsstat, der er
ansvarlig for at behandle asylansøgningen, jf. forordningens
artikel 10, stk. 2. I den forbindelse er det endvidere i
forordningen tilkendegivet, at har asylansøgeren opholdt sig
i flere medlemsstater i perioder på mindst fem måneder,
er den medlemsstat, hvor asylansøgeren senest har haft et
sådant ophold, ansvarlig for behandlingen af
ansøgningen.
Efter Dublinforordningens artikel 11,
stk. 1, er en medlemsstat, hvori en asylansøger er
indrejst uden krav om visum, ansvarlig for behandlingen af
ansøgningen om asyl. Dette gælder dog ikke, hvis
asylansøgningen indgives i en anden medlemsstat, hvor
asylansøgeren også er fritaget for visum. I så
fald vil den sidstnævnte medlemsstat være ansvarlig for
behandlingen af asylansøgningen.
Dublinforordningens artikel 11, stk. 1,
svarer indholdsmæssigt til Dublinkonventionens artikel 7,
stk. 1, dog således at Dublinforordningen er tilpasset
de forhold, der følger af anvendelsen af konventionen om
gennemførelse af Schengen-aftalen (EF-Tidende 2000 nr. L
239, side 19) og visumforordningen (EF-Tidende 1995 nr. L 164, side
1) med senere ændringer.
Indgiver en tredjelandsstatsborger en
ansøgning om asyl under transitophold i en lufthavns
internationale transitområde i en medlemsstat, er denne
medlemsstat ansvarlig for behandlingen af ansøgningen, jf.
forordningens artikel 12.
Dublinforordningens artikel 12 svarer efter
sit indhold til Dublinkonventionens artikel 7, stk. 3.
Kan det ikke på baggrund af kriterierne
i forordningens artikel 9-12 afgøres, hvilken medlemsstat
der er ansvarlig for behandlingen af en asylansøgning, anses
den første medlemsstat, som ansøgningen er indgivet
til, for ansvarlig, jf. forordningens artikel 13.
Dublinforordningens artikel 13 svarer efter
sit indhold til Dublinkonventionens artikel 8.
3.2.2.3. Fravigelse af kriterierne
for fastlæggelse af den ansvarlige medlemsstat af hensyn til
bevarelsen af familiens enhed
Fører anvendelse af de i
Dublinforordningens artikel 6-13 nævnte kriterier til, at en
familie, der samtidig indgiver ansøgning om asyl i en
medlemsstat, adskilles, skal der efter Dublinforordningens artikel
14 træffes afgørelse om, hvilken medlemsstat der er
ansvarlig for behandlingen af den samlede families ansøgning
om asyl. Dette gælder også, såfremt familiens
ansøgning ikke indgives samtidig, men dog på
tidspunkter, der ligger tilstrækkelig tæt på
hinanden til, at procedurerne til afgørelse af, hvilken
medlemsstat der er ansvarlig, kan gennemføres samlet.
Ifølge artikel 14 er den medlemsstat,
der efter forordningens kriterier er ansvarlig for det
største antal familiemedlemmer, ansvarlig for behandlingen
af ansøgningerne. Hvis det ikke ud fra dette kriterium kan
afgøres, hvilken medlemsstat der har ansvaret for
behandlingen af ansøgningerne, pålægges ansvaret
den medlemsstat, der efter forordningens kriterier er ansvarlig for
behandlingen af det ældste medlem af familien, jf.
forordningens artikel 14, stk. 1, litra a og b.
Familiemedlemmer er som beskrevet i afsnit
3.2.2.1 defineret i forordningens artikel 2, litra i.
Dublinforordningens artikel 14 afspejler ikke
en tilsvarende bestemmelse i Dublinkonventionen.
3.2.3. Den humanitære
klausul
Dublinforordningens artikel 15, stk. 1,
indeholder den såkaldte humanitære klausul, der
gør det muligt for medlemsstaterne at sammenføre
familiemedlemmer og andre slægtninge, der er økonomisk
afhængige af asylansøgeren, når humanitære
årsager, navnlig baseret på familiemæssige eller
kulturelle hensyn, taler derfor. Anvendelse af den humanitære
klausul kræver samtykke fra de berørte personer.
Dublinforordningens artikel 15, stk. 1,
svarer indholdsmæssigt til Dublinkonventionens artikel 9.
Dublinforordningens artikel 15, stk. 2
og 3, indeholder nærmere retningslinjer for anvendelsen af
den humanitære klausul. Det fremgår således, at
medlemsstaterne skal søge at opretholde
familiefællesskaber i tilfælde, hvor det ene
familiemedlem er afhængig af hjælp fra det andet
familiemedlem på grund af graviditet, et nyfødt barn,
alvorlig sygdom, et alvorligt handicap eller høj alder,
under forudsætning af, at der fandtes familiemæssige
bånd mellem de pågældende i hjemlandet.
Endvidere skal en uledsaget mindreårig,
der har en eller flere slægtninge i en anden medlemsstat, som
kan tage sig af vedkommende, om muligt bringes sammen med denne
eller disse slægtninge, medmindre dette ikke tjener den
mindreåriges tarv bedst.
Retningslinjerne i Dublinforordningens
artikel 15, stk. 2 og 3, svarer til kriterierne i artikel 2 i
afgørelse nr. 1/2000 af 31. oktober 2000 fra Artikel
18-Udvalget under Dublinkonventionen (EF-Tidende 2000 nr. L 281,
side 1).
Ifølge Dublinforordningens artikel 15,
stk. 5, fastsættes betingelserne og procedurerne for
iværksættelse af artikel 15, herunder i givet fald
forligsprocedurer til bilæggelse af uoverensstemmelser mellem
medlemsstaterne om nødvendigheden af at
familiesammenføre de pågældende personer eller
om, hvor sammenføringen skal ske, efter proceduren i artikel
27, stk. 2, jf. nærmere om denne procedure i afsnit
3.2.7.
3.2.4. Den ansvarlige medlemsstats
forpligtelser
Dublinforordningens artikel 16, stk. 1,
fastsætter de forpligtelser, der følger af at
være den ansvarlige medlemsstat. Det fremgår heraf, at
den ansvarlige medlemsstat efter de nærmere regler herom i
forordningen, jf. herom i afsnit 3.2.4.1, kan være forpligtet
til at overtage en asylansøger, der har indgivet en
ansøgning i en anden medlemsstat, eller at afslutte
behandlingen af asylansøgningen. Endelig kan den ansvarlige
medlemsstat efter de nærmere regler herom i forordningen, jf.
herom i afsnit 3.2.4.2, være forpligtet til at tilbagetage en
asylansøger, hvis ansøgning er under behandling, og
som opholder sig på en anden medlemsstats område uden
at have fået tilladelse til det, eller en asylansøger,
der har trukket sin ansøgning tilbage under behandlingen, og
som har indgivet en asylansøgning i en anden medlemsstat,
eller en tredjelandsstatsborger, der tidligere er meddelt afslag
på en ansøgning om asyl af medlemsstaten, og som
opholder sig på en anden medlemsstats område uden at
have fået tilladelse til det.
Udsteder en medlemsstat opholdstilladelse til
en asylansøger, overgår de i artikel 16, stk. 1,
nævnte forpligtelser til denne medlemsstat, jf. forordningens
artikel 16, stk. 2.
En medlemsstats forpligtelser efter artikel
16, stk. 1, bortfalder, hvis tredjelandsstatsborgeren har
forladt medlemsstaternes område i mindst tre måneder.
Dette gælder dog ikke, hvis tredjelandsstatsborgeren er i
besiddelse af en gyldig opholdstilladelse udstedt af den ansvarlige
medlemsstat, jf. forordningens artikel 16, stk. 3.
En medlemsstats forpligtelser efter artikel
16, stk. 1, bortfalder endvidere, så snart den
medlemsstat, der er ansvarlig for behandlingen af
asylansøgningen, har truffet og faktisk iværksat de
nødvendige foranstaltninger for, at tredjelandsstatsborgeren
kan vende tilbage til sit hjemland eller et andet land, som den
pågældende lovligt kan indrejse i. En
forudsætning herfor er, at den ansvarlige medlemsstat har
behandlet ansøgningen om asyl og meddelt ansøgeren
afslag herpå, eller at ansøgningen om asyl er trukket
tilbage af ansøgeren, jf. forordningens artikel 16,
stk. 4.
Dublinforordningens artikel 16 svarer
indholdsmæssigt til Dublinkonventionens artikel 10.
3.2.4.1. Betingelser og frister for
overtagelse af en asylansøger
Som beskrevet ovenfor er den ansvarlige
medlemsstat efter de nærmere regler herom i forordningen
forpligtet til at overtage en asylansøger, der har indgivet
en ansøgning i en anden medlemsstat.
Proceduren for overtagelse af en
asylansøger fremgår af Dublinforordningens artikel
17-19. Det følger heraf, at en medlemsstat, der har modtaget
en ansøgning om asyl, og som mener, at en anden medlemsstat
er ansvarlig for behandlingen af ansøgningen, snarest muligt
og senest inden tre måneder efter, at asylansøgningen
er indgivet, kan anmode denne anden medlemsstat om at overtage
asylansøgeren.
Fremsætter medlemsstaten ikke inden for
fristen på tre måneder en anmodning til en anden
medlemsstat, påhviler ansvaret for behandlingen af
asylansøgningen den medlemsstat, som ansøgningen er
indgivet til, jf. forordningens artikel 17, stk. 1.
Dublinforordningens artikel 17, stk. 1,
svarer indholdsmæssigt til Dublinkonventionens artikel 11,
stk. 1, med den ændring, at fristen i
Dublinkonventionens artikel 17, stk. 1, er ændret til
tre måneder mod seks måneder i Dublinkonventionens
artikel 11, stk. 1.
Efter Dublinforordningens artikel 17,
stk. 3, skal en anmodning om overtagelse fremsættes ved
en standardformular, der vedlægges oplysninger, som
gør det muligt for den anmodede medlemsstat at kontrollere,
om den er ansvarlig for behandlingen af asylansøgningen
efter forordningens kriterier.
De nærmere regler for udarbejdelse og
fremsendelse af anmodningen vedtages i overensstemmelse med
proceduren i artikel 27, stk. 2, jf. forordningens artikel 17,
stk. 3. For nærmere om proceduren i artikel 27,
stk. 2, henvises til afsnit 3.2.7.
Dublinforordningens artikel 17, stk. 3,
svarer indholdsmæssigt til Dublinkonventionens artikel 11,
stk. 2 og 6.
Efter Dublinforordningens artikel 18,
stk. 1, skal den anmodede medlemsstat tage stilling til
anmodningen om overtagelse af ansøgeren senest to
måneder efter forelæggelsen.
Fristen for besvarelse af en anmodning om
overtagelse er ændret i forhold til fristen i
Dublinkonventionen. Efter Dublinkonventionens artikel 11,
stk. 4, er fristen for besvarelse af en anmodning om
overtagelse tre måneder.
Efter Dublinforordningens artikel 17,
stk. 2, har en medlemsstat, der vil fremsætte anmodning
til en anden medlemsstat om overtagelse af en asylansøger,
mulighed for at anmode om hurtigt svar på anmodningen.
Artikel 17, stk. 2, finder anvendelse i de tilfælde,
hvor asylansøgningen er indgivet som følge af, at
ansøgeren er meddelt afslag på indrejse eller ophold i
medlemsstaten, eller som følge af, at ansøgeren er
blevet anholdt for ulovligt ophold, eller hvis
asylansøgningen er indgivet som følge af forkyndelse
eller gennemførelse af en udsendelsesforanstaltning,
og/eller hvis asylansøgeren er frihedsberøvet.
En anmodning om hurtigt svar efter artikel
17, stk. 2, skal indeholde grundene til, at et hurtigt svar er
nødvendigt, samt den ønskede frist for besvarelse.
Fristen skal være på mindst en uge.
Efter Dublinforordningens artikel 18,
stk. 6, skal medlemsstaterne, såfremt de efter artikel
17, stk. 2, anmodes om hurtigt svar på en anmodning om
overtagelse af en asylansøger, så vidt muligt
overholde tidsfristen. Hvis det undtagelsesvis kan påvises,
at behandlingen af en anmodning om overtagelse af en ansøger
er særlig kompliceret, kan den anmodede medlemsstat svare
efter den i anmodningen fastsatte frist, men under alle
omstændigheder skal der svares inden for én
måned. I sådanne tilfælde skal den anmodede
medlemsstat inden for den oprindeligt fastsatte tidsfrist meddele
den medlemsstat, der har fremsat anmodningen om overtagelse, at
svarfristen ikke kan overholdes, og at svaret udsættes.
Artikel 17, stk. 2, og artikel 18,
stk. 6, om den særlige hasteprocedure afspejler ikke
tilsvarende bestemmelser i Dublinkonventionen. En hasteprocedure
svarende til den i Dublinforordningens artikel 17, stk. 2, og
artikel 18, stk. 6, fremgår af artikel 5 i
afgørelse nr. 1/97 af 9. september 1997 truffet af Artikel
18-Udvalget under Dublinkonventionen (EF-Tidende 1997 nr. L 281,
side 1). Det bemærkes dog, at der ikke i artikel 5 i
afgørelse nr. 1/97 af 9. september 1997 er fastsat en
øvre grænse på svarfristen svarende til
Dublinforordningens artikel 18, stk. 6.
Besvares en anmodning om overtagelse ikke
inden udløbet af de i artikel 18, stk. 1, og artikel
18, stk. 6, fastsatte frister på henholdsvis to
måneder og maksimalt én måned, anses den
anmodede medlemsstat for at have accepteret overtagelsen af
asylansøgeren. Det medfører, at den anmodede
medlemsstat herefter er forpligtet til at overtage den
pågældende asylansøger, herunder til at
træffe passende foranstaltninger med henblik på
ankomsten, jf. forordningens artikel 18, stk. 7.
Dublinforordningens artikel 18, stk. 7,
svarer indholdsmæssigt til Dublinkonventionens artikel 11,
stk. 4.
I Dublinforordningens artikel 18,
stk. 2, anføres det, at der i forbindelse med
proceduren for fastlæggelse af, hvilken medlemsstat der er
ansvarlig for behandlingen af en asylansøgning, anvendes
beviselementer og indicier. For så vidt angår kravene
til »beviser og indicier« fremgår det af
forordningens artikel 18, stk. 3, at der udarbejdes to lister,
som revideres med jævne mellemrum, med angivelse af, hvilke
beviselementer og indicier der er tale om efter en i bestemmelsen
opstillet grunddefinition på »beviser og
indicier«. De gældende lister er optrykt som bilag til
Kommissionens forordning (EF) nr. 1560/2003 af 2. september 2003 om
gennemførselsforanstaltninger til Rådets forordning
(EF) nr. 343/2003 om fastsættelse af kriterier og procedurer
til afgørelse af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig for
behandlingen af en asylansøgning, der er indgivet af en
tredjelandsstatsborger i en af medlemsstaterne.
Det bemærkes, at Artikel 18-Udvalget
under Dublinkonventionen i sin afgørelse nr. 1/97 af 9.
september 1997 (EF-Tidende 1997 nr. L 281, side 1) på
tilsvarende måde opstillede to lister vedrørende
bevismidler og indicier.
Beviskravet bør ikke gå ud over,
hvad der er nødvendigt for en korrekt anvendelse af
Dublinforordningen. Det betyder bl.a., at en medlemsstat i mangel
af formelle beviser må acceptere at være ansvarlig for
behandlingen af en asylansøgning, såfremt der
foreligger sammenhængende indicier, der kan
efterprøves, og som er tilstrækkeligt detaljerede til,
at ansvaret kan fastslås, jf. forordningens artikel 18,
stk. 4 og 5.
Dublinforordningens artikel 18, stk. 4
og 5, afspejler ikke tilsvarende bestemmelser i Dublinkonventionen.
Det bemærkes dog, at kravene til beviser er omhandlet i
artikel 23 i afgørelse nr. 1/97 af 9. september 1997 truffet
af Artikel 18-Udvalget under Dublinkonventionen (EF-Tidende 1997
nr. L 281, side 1). Det fremgår bl.a. heraf, at ansvaret for
behandlingen af en asylansøgning i princippet skal placeres
ved hjælp af mindst mulig bevisførelse, idet for store
krav til bevisførelsen vil betyde uforholdsmæssigt
lange sagsprocedurer, hvilket ikke er i overensstemmelse med
Dublinkonventionens formål.
Dublinforordningens artikel 19
vedrører proceduren efter modtagelsen af en accept på
en anmodning om overtagelse. Det følger heraf, at når
en medlemsstat har modtaget accept fra en anden medlemsstat
på en anmodning om overtagelse af en ansøger, meddeler
den medlemsstat, hvor asylansøgningen er indgivet,
ansøgeren afgørelsen om, at ansøgeren vil
blive overført til den ansvarlige medlemsstat.
Det fremgår i den forbindelse af
forordningens artikel 19, stk. 2, at afgørelsen om
overførsel til den ansvarlige medlemsstat skal begrundes og
indeholde oplysninger om fristerne for gennemførelsen af
overførslen, jf. herom nedenfor. Endvidere skal
afgørelsen om nødvendigt indeholde oplysninger om,
hvor og hvornår ansøgeren skal møde op, hvis
den pågældende selv tager til den ansvarlige
medlemsstat. Afgørelsen kan påklages eller indbringes
for en domstol. Dette har dog ikke opsættende virkning for
gennemførelsen af overførslen, medmindre domstolene
eller de kompetente myndigheder træffer beslutning herom i
det konkrete tilfælde, såfremt den nationale lovgivning
åbner mulighed herfor.
Overførslen af ansøgeren fra
den medlemsstat, hvor asylansøgningen er indgivet, til den
ansvarlige medlemsstat sker i overensstemmelse med den
førstnævnte medlemsstats nationale ret efter
samråd mellem de berørte medlemsstater.
Overførsel sker så snart det er fysisk muligt og
senest seks måneder efter accepten af anmodningen om
overtagelse. Hvis en klage eller en indbringelse for en domstol af
en afgørelse om overførsel har opsættende
virkning, regnes seksmånedersfristen
dog fra tidspunktet for afgørelsen af klagen eller
indbringelsen, jf. forordningens artikel 19, stk. 3.
Fristen for overførsel af en
asylansøger er ændret i forhold til den tilsvarende
bestemmelse i Dublinkonventionens artikel 11, stk. 5, hvor
fristen er fastsat til senest én måned efter, at
anmodningen om overtagelse er imødekommet.
Forlængelsen af fristen for
overførsel fra én til seks måneder er sket af
hensyn til de praktiske problemer, som medlemsstaterne er
stødt på i forbindelse med anvendelsen af
Dublinkonventionen. Der henvises herved til kapitel VI i
Kommissionens forslag til Rådets forordning om
fastsættelse af kriterier og procedurer til afgørelse
af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig for behandlingen af en
asylansøgning, der er indgivet af en tredjelandsstatsborger
i en af medlemsstaterne (KOM(2001) 447 endelig). Det
bemærkes, at den medlemsstat, hvorfra en asylansøger
overføres, kan overføre asylansøgeren
umiddelbart efter modtagelsen af en accept på overtagelse fra
en anden medlemsstat, såfremt dette er muligt.
Forlængelsen af fristen for overførsel medfører
dermed ikke en pligt for den medlemsstat, hvortil
asylansøgningen blev indgivet, til at udsætte
overførslen inden for perioden på seks
måneder.
Overføres en asylansøger ikke
inden for den i artikel 19, stk. 3, nævnte frist
på seks måneder, påhviler ansvaret for
behandlingen af ansøgningen den medlemsstat, hvor
asylansøgningen er indgivet. Tidsfristen på seks
måneder kan dog forlænges til højst ét
år, hvis overførslen ikke har kunnet
gennemføres på grund af fængsling af
asylansøgeren, eller til højst 18 måneder,
hvis asylansøgeren er forsvundet, jf. forordningens artikel
19, stk. 4. Artikel 19, stk. 4, indeholder endvidere
hjemmel til, at der kan vedtages yderligere regler om
gennemførelsen af overførslerne efter proceduren i
artikel 27, stk. 2, jf. nærmere herom i afsnit
3.2.7.
Dublinforordningens artikel 19, stk. 4,
afspejler ikke en tilsvarende bestemmelse i Dublinkonventionen.
Dublinkonventionen foreskriver således ingen konsekvens af,
at fristen for overførsel i konventionens artikel 11,
stk. 5, ikke overholdes.
Den medlemsstat, der har anmodet en anden
medlemsstat om at overtage ansøgeren, udsteder i den
forbindelse om nødvendigt et laissez-passer til
asylansøgeren, udfærdiget efter den model, der er
vedtaget efter proceduren i artikel 27, stk. 2, jf.
forordningens artikel 19, stk. 3. For en beskrivelse af
proceduren i artikel 27, stk. 2, henvises til afsnit
3.2.7.
Den ansvarlige medlemsstat skal alt efter
omstændighederne underrette den anmodende medlemsstat om, at
ansøgeren er ankommet til den ansvarlige medlemsstat, eller
om, at ansøgeren ikke er mødt op i den ansvarlige
medlemsstat inden for den fastsatte frist, jf. forordningens
artikel 19, stk. 3.
3.2.4.2. Betingelser og frister for
tilbagetagelse af en asylansøger
Som beskrevet i afsnit 3.2.4 er den
ansvarlige medlemsstat efter de nærmere regler herom i
forordningen forpligtet til at tilbagetage en asylansøger,
hvis ansøgning er under behandling, og som opholder sig
på en anden medlemsstats område uden at have fået
tilladelse til det, eller en asylansøger, der har trukket
sin ansøgning tilbage under behandlingen, og som har
indgivet en asylansøgning i en anden medlemsstat, eller en
tredjelandsstatsborger, der tidligere er meddelt afslag på en
ansøgning om asyl af medlemsstaten, og som opholder sig
på en anden medlemsstats område uden at have fået
tilladelse til det.
Proceduren for tilbagetagelse af en
asylansøger fremgår af Dublinforordningens artikel 20.
Det følger heraf €" i lighed med proceduren for
overtagelse af en asylansøger, jf. afsnit 3.2.4.1 €" at
en anmodning om tilbagetagelse skal omfatte tilstrækkelige
oplysninger til, at den anmodede medlemsstat kan kontrollere, at
den er ansvarlig. Endvidere fremgår det, at den medlemsstat,
der anmodes om tilbagetagelse, skal tage stilling til anmodningen
så hurtigt som muligt og senest én måned efter
anmodningens fremsendelse. Endelig anføres det, at når
anmodningen bygger på oplysninger fra Eurodac-systemet, jf.
herom afsnit 2, fastsættes svarfristen til to uger, jf.
forordningens artikel 20, stk. 1, litra a og b.
Fristen for svar på en anmodning om
tilbagetagelse er ændret i forhold til den tilsvarende
bestemmelse i Dublinkonventionens artikel 13, stk. 1, litra b,
hvor fristen er fastsat til senest otte dage efter
forelæggelsen af anmodningen.
Forlængelsen af fristen for svar
på en anmodning om tilbagetagelse fra otte dage til én
måned er sket af hensyn til de praktiske problemer, som
medlemsstaterne er stødt på i forbindelse med
anvendelsen af Dublinkonventionen. Det fremgår således
af artikel 6 i afgørelse nr. 1/97 af 9. september 1997
truffet af Artikel 18-Udvalget under Dublinkonventionen (EF-Tidende
1997 nr. L 281, side 1), at fristen i Dublinkonventionens artikel
13, stk. 1, litra b, på otte dage i særlige
tilfælde kan forlænges, såfremt den anmodede
medlemsstat inden for otte dages fristen giver et foreløbigt
svar med angivelse af, hvornår endeligt svar vil foreligge.
Det er i den forbindelse præciseret, at det endelige svar
skal foreligge så tidligt som muligt og senest én
måned fra datoen for fremsendelsen af det foreløbige
svar.
Besvares en anmodning om tilbagetagelse ikke
inden udløbet af de i artikel 20, stk. 1, litra b,
fastsatte frister på henholdsvis én måned og to
uger, anses den anmodede medlemsstat for at have accepteret
tilbagetagelsen af asylansøgeren, jf. forordningens artikel
20, stk. 1, litra c.
Accepterer en medlemsstat at tilbagetage en
asylansøger, har medlemsstaten pligt til at lade
asylansøgeren indrejse på sit område igen. Det
fremgår i den forbindelse €" i lighed med bestemmelsen
om overtagelse i artikel 19, stk. 3 €" at
overførslen sker i overensstemmelse med den anmodende
medlemsstats nationale ret efter samråd mellem de
berørte medlemsstater, så snart det er fysisk muligt
og senest seks måneder efter accepten af anmodningen om
tilbagetagelse. Hvis en klage eller en indbringelse for en domstol
af en afgørelse om overførsel har opsættende
virkning, regnes seksmånedersfristen dog fra tidspunktet for
afgørelsen af klagen eller indbringelsen, jf. forordningens
artikel 20, stk. 1, litra d.
Fristen for overførsel er ændret
i forhold til den tilsvarende bestemmelse i Dublinkonventionens
artikel 13, stk. 1, litra b, hvorefter den accepterende stat
er forpligtet til faktisk at tilbagetage asylansøgeren
så hurtigt som muligt og senest én måned efter,
at den har givet tilsagn om tilbagetagelse. Der henvises til afsnit
3.2.4.2 og beskrivelsen af den tilsvarende bestemmelse i
forordningens artikel 19, stk. 3, om overførsel efter
accept fra en anden medlemsstat af at overtage behandlingen af en
ansøgning om asyl.
Overføres en asylansøger ikke
inden for den i artikel 20, stk. 1, litra d, fastsatte frist
på seks måneder, påhviler ansvaret den
medlemsstat, hvor asylansøgningen er indgivet. Tidsfristen
på seks måneder kan dog forlænges til
højst ét år, hvis overførslen ikke kan
gennemføres på grund af fængsling af
asylansøgeren, eller til højst 18 måneder,
hvis asylansøgeren er forsvundet, jf. forordningens artikel
20, stk. 2.
Dublinforordningens artikel 20, stk. 2,
afspejler ikke en tilsvarende bestemmelse i Dublinkonventionen.
Dublinkonventionen foreskriver således ingen konsekvens af,
at fristen for gennemførelse af tilbagetagelsen i
konventionens artikel 13, stk. 1, litra b, ikke
overholdes.
Efter Dublinforordningens artikel 20,
stk. 1, litra e, meddeler den anmodende medlemsstat
ansøgeren afgørelsen om, at ansøgeren
tilbagetages af den ansvarlige medlemsstat.
Det fremgår i den forbindelse, at
afgørelsen om overførsel til den ansvarlige
medlemsstat skal begrundes og indeholde oplysninger om fristerne
for gennemførelsen af overførslen. Endvidere skal
afgørelsen om nødvendigt indeholde oplysninger om,
hvor og hvornår ansøgeren skal møde op, hvis
den pågældende selv tager til den ansvarlige
medlemsstat. Afgørelsen kan påklages eller indbringes
for en domstol. Dette har dog ikke opsættende virkning for
gennemførelsen af overførslen, medmindre domstolene
eller de kompetente myndigheder træffer beslutning herom i
det konkrete tilfælde, såfremt den nationale lovgivning
åbner mulighed herfor.
Den medlemsstat, der har anmodet en anden
medlemsstat om at tilbagetage ansøgeren, udsteder i den
forbindelse om nødvendigt et laissez-passer til
asylansøgeren, udfærdiget efter den model, der er
vedtaget efter proceduren i artikel 27, stk. 2, jf.
forordningens artikel 20, stk. 1, litra e. For en beskrivelse
af proceduren i artikel 27, stk. 2, henvises til afsnit
3.2.7.
Den ansvarlige medlemsstat skal alt efter
omstændighederne underrette den anmodende medlemsstat om, at
ansøgeren er ankommet til den ansvarlige medlemsstat, eller
om, at ansøgeren ikke er mødt op i den ansvarlige
medlemsstat inden for den fastsatte frist, jf. forordningens
artikel 20, stk. 1, litra e.
Endelig fremgår det af
Dublinforordningens artikel 20, stk. 3 og 4, at der kan
vedtages nærmere regler om beviselementer og indicier og
fortolkningen heraf samt om udfærdigelse og fremsendelse af
anmodninger om tilbagetagelse og om gennemførelsen af
overførsler efter proceduren i artikel 27, stk. 2, jf.
nærmere herom afsnit 3.2.7.
3.2.5. Administrativt samarbejde
mellem medlemsstaterne
Det er af afgørende betydning for
anvendelsen af Dublinforordningen, at der mellem medlemsstaterne
kan udveksles de nødvendige oplysninger til
fastlæggelse af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig efter
forordningens kriterier.
Det følger af Dublinforordningens
artikel 21, hvilke oplysninger der kan udveksles mellem
medlemsstaterne, og til hvilket formål de udvekslede
oplysninger kan benyttes.
Ifølge Dublinforordningens artikel 21,
stk. 1, litra a-c, meddeler en medlemsstat enhver anden
medlemsstat, der anmoder herom, de personoplysninger om
asylansøgeren, som er relevante og tilstrækkelige og
ikke omfatter mere, end hvad der kræves for at
afgøre, hvilken medlemsstat der er ansvarlig for
behandlingen af asylansøgningen, at behandle
asylansøgningen, eller for at gennemføre
enhver forpligtelse efter denne forordning.
Dublinforordningens artikel 21, stk. 1,
litra a-c, svarer indholdsmæssigt til Dublinkonventionens
artikel 15, stk. 1.
I Dublinforordningens artikel 21,
stk. 2, litra a-g, præciseres arten af de oplysninger,
der kan udveksles. Der kan således udveksles oplysninger om
asylansøgerens og dennes eventuelle familiemedlemmers
identitet (efternavn, fornavn, evt. tidligere navn, kaldenavn eller
pseudonym, nationalitet (nuværende og tidligere),
fødselsdato og fødested), identitetspapirer og
rejsedokumenter (referencenumre, gyldighedsperiode,
udstedelsesdato, udstedende myndighed, udstedelsessted osv.),
øvrige oplysninger, der er nødvendige for at
fastslå ansøgerens identitet, herunder fingeraftryk,
der behandles efter bestemmelserne i Eurodacforordningen, jf. herom
afsnit 2, opholdssteder og rejseruter, opholdstilladelser eller
visa udstedt af en medlemsstat, stedet for asylansøgningens
indgivelse, dato for en eventuel tidligere indgivet
asylansøgning, dato for indgivelse af den aktuelle
ansøgning, status over sagsbehandlingen og eventuelt
indholdet af den trufne afgørelse.
Dublinforordningens artikel 21, stk. 2,
litra a-g svarer indholdsmæssigt til Dublinkonventionens
artikel 15, stk. 2, dog således at henvisningen til
Eurodacforordningen alene findes i Dublinforordningen.
Dublinforordningens artikel 21, stk. 2, litra a-g udgør
en udtømmende opregning af arten af de oplysninger, der kan
udveksles.
Efter Dublinforordningens artikel 21,
stk. 3, kan den ansvarlige medlemsstat desuden, når det
er nødvendigt for behandlingen af asylansøgningen,
anmode en anden medlemsstat om at meddele de grunde, som
asylansøgeren har fremført for sin ansøgning i
denne anden medlemsstat, og i givet fald grundene til
medlemsstatens afgørelse i sagen. Den adspurgte medlemsstat
kan nægte at efterkomme anmodningen, hvis fremsendelsen af
disse oplysninger vil kunne skade medlemsstatens væsentlige
interesser eller beskyttelsen af den pågældendes eller
andres frihedsrettigheder og grundlæggende rettigheder.
Asylansøgerens skriftlige samtykke er en betingelse for
udlevering af oplysningerne.
Dublinforordningens artikel 21, stk. 3,
svarer indholdsmæssigt til Dublinkonventionens artikel 15,
stk. 3.
En medlemsstat, der anmodes om oplysninger
efter Dublinforordningens artikel 21, er efter bestemmelsen
forpligtet til at besvare anmodningen. For at lette den anmodede
medlemsstats arbejde hermed er det i forordningens artikel 21,
stk. 4, anført, at enhver anmodning om oplysninger skal
begrundes. Når en anmodning om oplysninger har til
formål at kontrollere, om et af kriterierne for ansvar efter
forordningen er opfyldt, skal det endvidere oplyses, hvilket
indicium eller hvilken detaljeret og verificerbar oplysning i
ansøgerens erklæringer anmodningen er baseret
på.
Efter Dublinforordningens artikel 21,
stk. 5, skal en medlemsstat besvare en anmodning om
oplysninger inden for en frist på seks uger.
Dublinforordningens artikel 21, stk. 4
og 5, afspejler ikke tilsvarende bestemmelser i
Dublinkonventionen.
Efter Dublinforordningens artikel 21,
stk. 6, kan udveksling af oplysninger kun finde sted mellem
myndigheder, som hver medlemsstat har udpeget og meddelt
Kommissionen, der informerer de andre medlemsstater herom. De
udvekslede oplysninger må kun anvendes til de formål,
der er nævnt i artikel 21, stk. 1, og oplysningerne
må alt efter deres art og den modtagende myndigheds
kompetence kun meddeles de myndigheder og retsinstanser i hver
medlemsstat, der har til opgave at afgøre, hvilken
medlemsstat der er ansvarlig for behandlingen af
asylansøgningen, at behandle asylansøgningen
eller at gennemføre enhver forpligtelse efter
forordningen, jf. forordningens artikel 21, stk. 7.
Den medlemsstat, der meddeler oplysningerne,
påser, at de er korrekte og ajourførte. Viser det sig,
at den pågældende medlemsstat har meddelt urigtige
oplysninger eller oplysninger, som ikke burde have været
meddelt, underrettes den medlemsstat, der har modtaget
oplysningerne, straks herom, således at oplysningerne kan
berigtiges eller slettes, jf. forordningens artikel 21,
stk. 8.
Dublinforordningens artikel 21,
stk. 6-8, svarer indholdsmæssigt til Dublinkonventionens
artikel 15, stk. 4-6.
Efter Dublinforordningens artikel 21,
stk. 9, har asylansøgeren efter anmodning ret til at
blive gjort bekendt med, hvilke oplysninger der behandles om den
pågældende. I den forbindelse er det anført, at
såfremt asylansøgeren finder, at en eller flere
bestemmelser i Dublinforordningen eller Europa-Parlamentets og
Rådets direktiv 95/46/EF af 24. oktober 1995 om beskyttelse
af fysiske personer i forbindelse med behandling af
personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger
(EF-Tidende 1995 nr. L 281, side 31) er blevet overtrådt,
herunder navnlig, hvis oplysningerne er ufuldstændige eller
urigtige, har den pågældende ret til at kræve, at
oplysningerne berigtiges, slettes eller blokeres.
Den myndighed, der berigtiger, sletter eller
blokerer oplysningerne, underretter alt efter
omstændighederne den stat, der har fremsendt oplysningerne,
eller den medlemsstat, der har modtaget dem.
Dublinforordningens artikel 21, stk. 9,
svarer indholdsmæssigt til Dublinkonventionens artikel 15,
stk. 7.
De berørte medlemsstater registrerer
fremsendelsen og modtagelsen af de udvekslede oplysninger, jf.
forordningens artikel 21, stk. 10, og opbevarer ikke
oplysningerne længere end nødvendigt af hensyn til
formålet med udvekslingen, jf. forordningens artikel 21,
stk. 11. Det er i den forbindelse i forordningens artikel 21,
stk. 12, præciseret, at det påhviler de
medlemsstater, der hverken behandler oplysningerne ved hjælp
af edb eller indfører oplysningerne i et register, at
træffe passende foranstaltninger til at sikre overholdelsen
af de i artikel 21 nævnte forpligtelser og sørge for
effektiv kontrol.
Dublinforordningens artikel 21,
stk. 10-12, svarer indholdsmæssigt til
Dublinkonventionens artikel 15, stk. 8, 9 og 11.
Ifølge Dublinforordningens artikel 22,
stk. 1, forpligter medlemsstaterne sig til at meddele
Kommissionen, hvilke myndigheder der har ansvaret for
gennemførelsen af de forpligtelser, der følger af
forordningen, og til at sørge for, at disse myndigheder har
tilstrækkelige ressourcer til at opfylde deres opgaver,
herunder besvarelsen af anmodninger om oplysninger, overtagelse og
tilbagetagelse af asylansøgere inden for de fastsatte
frister.
Der fremgår endvidere af artikel 22,
stk. 2, at der efter proceduren i artikel 27, stk. 2,
skal fastsættes regler vedrørende indførelsen
af sikre elektroniske transmissionskanaler mellem de i artikel 22,
stk. 1, nævnte myndigheder til brug for fremsendelse af
anmodninger og til at sikre, at afsenderne automatisk modtager et
elektronisk bevis for modtagelsen. For en beskrivelse af proceduren
efter artikel 27, stk. 2, henvises til afsnit 3.2.7.
Det følger af Dublinforordningens
artikel 25, stk. 2, at anmodninger og svar skal sendes ved
hjælp af metoder, som giver bevis for modtagelsen.
Ifølge Dublinforordningens artikel 23
kan medlemsstaterne indbyrdes indgå bilaterale administrative
aftaler om de nærmere regler for gennemførelsen af
forordningen for at lette dens gennemførelse og gøre
den mere effektiv. Aftalerne kan vedrøre udveksling af
forbindelsesofficerer og forenkling af procedurerne og nedbringelse
af fristerne for fremsendelse og behandling af anmodninger om
overtagelse og tilbagetagelse af asylansøgere.
Medlemsstaterne er i den forbindelse
forpligtede til at underrette Kommissionen om indgåede
bilaterale aftaler i henhold til bestemmelsen med henblik på,
at Kommissionen kan kontrollere, at aftalerne ikke strider mod
forordningen.
3.2.6. Fristberegning
I Dublinforordningens artikel 25 beskrives,
hvordan de frister, der er fastsat i forordningen, beregnes. Det
fremgår heraf, at når en frist, der er
udtrykt idage, uger, måneder eller år, og skal regnes
fra det tidspunkt, hvor enbegivenhed indtræffer, eller en
handling foretages, medregnes den dag, hvorbegivenheden
indtræffer, eller handlingen foretages, ikke ved beregningen
af fristen.
For så vidt angår tidspunktet for
en frists udløb fremgår det, at en frist, der er
udtrykt i uger, måneder eller år, udløber ved
udgangen af den dag, der i fristens sidste uge, måned eller
år er samme ugedag eller dag i måneden som den dag,
hvor den begivenhed er indtruffet, eller den handling er foretaget,
fra hvilken fristen regnes. Såfremt den dag, på hvilken
en tidsfrist, der er udtrykt i måneder eller år, ville
udløbe, ikke forekommer i fristens sidste måned,
udløber fristen med udgangen af månedens sidste
dag.
Endelig fremgår det, at lovbestemte
fri- og helligdage, lørdage og søndage medregnes ved
beregningen af fristerne.
3.2.7. Proceduren efter
Dublinforordningens artikel 27, stk. 2
Af Dublinforordningens artikel 27,
stk. 1 og 3, fremgår det, at Kommissionen bistås
af et udvalg, der selv vedtager sin forretningsorden.
Det i artikel 27 nævnte udvalg
modsvarer det udvalg, der er nedsat i medfør af
Dublinkonventionens artikel 18.
I Dublinforordningen henvises der en
række steder til, at nærmere regler kan
fastsættes efter proceduren i forordningens artikel 27,
stk. 2. Af Dublinforordningens artikel 27, stk. 2,
fremgår det, at ved henvisning til dette stykke skal artikel
5 og 6 i afgørelse 1999/468/EF anvendes. I den forbindelse
er det endvidere anført, at perioden i disse artikler
fastsættes til tre måneder.
Af artikel 5 i Rådets afgørelse
1999/468/EF af 28. juni 1999 om fastsættelse af de
nærmere vilkår for udøvelsen af de
gennemførelsesbeføjelser, der tillægges
Kommissionen (EF-Tidende 1999 nr. L 184, side 23) fremgår
det, at Kommissionen bistås af et såkaldt
forskriftsudvalg, der består af repræsentanter for
medlemsstaterne, og som har en repræsentant for Kommissionen
som formand.
Endvidere indeholder artiklen en beskrivelse
af den procedure, Kommissionen skal anvende i forbindelse med
forelæggelse af udkast til de foranstaltninger, der skal
træffes, herunder udvalgets rolle i forhold til Kommissionens
mulighed for at vedtage de påtænkte foranstaltninger.
Endvidere beskrives Europa-Parlamentets og Rådets kompetencer
i forhold til proceduren for vedtagelse af de påtænkte
foranstaltninger.
I afgørelsens artikel 6 beskrives den
såkaldte beskyttelsesprocedure, der anvendes, når
Kommissionen i en basisretsakt tillægges beføjelse til
at træffe afgørelse om beskyttelsesforanstaltninger.
Proceduren indeholder bl.a. en pligt for Kommissionen til at
underrette Rådet og medlemsstaterne om enhver
afgørelse vedrørende beskyttelsesforanstaltninger.
Det kan bestemmes, at Kommissionen, inden den træffer sin
afgørelse, skal høre medlemsstaterne i henhold til
bestemmelser, der skal fastsættes i hvert enkelt
tilfælde, samt at enhver medlemsstat kan indbringe
Kommissionens afgørelse for Rådet inden for en frist,
der skal fastsættes i den pågældende
basisretsakt. Endelig fremgår det, at Rådet med
kvalificeret flertal kan træffe anden afgørelse inden
for en frist, der skal fastsættes i den
pågældende basisretsakt. Alternativt kan det i
basisretsakten bestemmes, at Rådet med kvalificeret flertal
kan bekræfte, ændre eller ophæve Kommissionens
afgørelse, og at Kommissionens afgørelse betragtes
som ophævet, såfremt Rådet ikke har truffet
afgørelse inden for ovennævnte frist.
3.2.8. Forholdet til
Dublinkonventionen
Af Dublinforordningens artikel 24,
stk. 1, fremgår det, at forordningen træder i
stedet for konventionen om fastsættelse af, hvilken stat der
er ansvarlig for behandlingen af en asylansøgning, der
indgives i en af Det Europæiske Fællesskabs
medlemsstater, underskrevet i Dublin den 15. juni 1990
(Dublinkonventionen).
For at sikre kontinuiteten i anvendelsen af
bestemmelserne i henholdsvis Dublinforordningen og
Dublinkonventionen fremgår det af forordningens artikel 24,
stk. 2, at der skal tages hensyn til de forhold, der kan
medføre, at en medlemsstat er ansvarlig i medfør af
bestemmelserne i forordningen, når en asylansøgning er
indgivet efter datoen fra hvilken forordningen finder anvendelse,
selv om forholdene ligger forud for denne dato. Dette gælder
dog ikke de forhold, der er nævnt i forordningens artikel 10,
stk. 2, der vedrører en medlemsstats mulighed for at
ifalde ansvar for behandlingen af en asylansøgning,
såfremt ansøgeren i en sammenhængende periode
på mindst fem måneder forud for indgivelsen af
ansøgningen har opholdt sig i medlemsstaten.
Endelig er det i forordningens artikel 24,
stk. 3, præciseret, at henvisninger i
Eurodacforordningen til Dublinkonventionen skal forstås som
henvisninger til Dublinforordningen.
3.2.9. Dublinforordningens
ikrafttræden og anvendelsesområde
Af Dublinforordningens artikel 29
fremgår det, at forordningen træder i kraft på
tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske
Unions Tidende. Forordningen blev offentliggjort i Den
Europæiske Unions Tidende den 25. februar 2003 (EF-Tidende
2003 nr. L 50, side 1) og trådte således i kraft den
17. marts 2003.
Forordningen finder anvendelse på
asylansøgninger, der indgives fra og med den første
dag i den sjette måned efter forordningens ikrafttræden
(den 1. september 2003), og fra den dato finder den anvendelse
på alle anmodninger om overtagelse eller tilbagetagelse af
asylansøgere, uanset hvornår ansøgningen er
indgivet, jf. forordningens artikel 29, 2. led, 1. pkt. For
asylansøgninger, der er indgivet inden den 1. september
2003, finder Dublinkonventionen dog fortsat anvendelse for så
vidt angår spørgsmålet om, hvilken stat der er
ansvarlig for behandlingen af en asylansøgning, jf.
forordningens artikel 29, 2. led, 2. pkt.
Bestemmelserne i Dublinforordningen
gælder for Norge og Island i kraft af de to landes aftale med
Fællesskabet om kriterier og mekanismer til
fastsættelse af, hvilken stat der er ansvarlig for
behandlingen af en asylansøgning indgivet i en medlemsstat
eller i Island eller Norge, jf. Rådets afgørelse
2001/258/EF af 15. marts 2001 (EF-Tidende 2001 nr. L 93, side
38).
Det bemærkes, at Kommissionen netop har
afsluttet forhandlingerne om en tilsvarende aftale med Schweiz om
Schweiz€™ deltagelse i Eurodacforordningen og
Dublinforordningen. Det forventes, at denne aftale vil blive
indgået mellem Fællesskabet og Schweiz inden for det
kommende år.
Vedrørende Fællesskabets aftaler
med Norge og Island samt Schweiz henvises nærmere til afsnit
6.
4. Eurodacforordningens og
Dublinforordningens gennemførelse i dansk ret
4.1. Eurodacforordningens
gennemførelse i dansk ret
Reglerne om optagelse og videregivelse af
fingeraftryk af udlændinge i udlændingeretlig
sammenhæng findes i udlændingelovens § 40
a.
Som anført i afsnit 2.2
indebærer Eurodacforordningen, at der skal optages
fingeraftryk af asylansøgere og udlændinge, som
pågribes i forbindelse med forsøg på ulovligt at
indrejse her i landet fra et tredjeland, og som ikke afvises.
Endvidere kan der optages fingeraftryk af udlændinge, som
opholder sig ulovligt her i landet, med henblik på
fastlæggelse af, om den pågældende tidligere har
indgivet ansøgning om asyl i et andet EU-land. Der henvises
til afsnit 2.2.2.
Som følge heraf foreslås
udlændingelovens § 40 a ændret, således
at der skabes hjemmel til at optage fingeraftryk i alle de
tilfælde, der er omfattet af Eurodacforordningen. Der
henvises til lovforslagets § 1, nr. 4.
Eurodacforordningen forudsætter
endvidere, at der skal ske udveksling af fingeraftryk og andre
oplysninger mellem medlemsstaterne og den centrale Eurodac-enhed.
Der henvises til afsnit 2.2.3.
Som følge heraf foreslås det, at
der i udlændingeloven indføres hjemmel til, at
Rigspolitichefen kan udveksle oplysninger i henhold til
forordningens regler, herunder fingeraftryksoplysninger, med den
centrale Eurodac-enhed. Der henvises til lovforslagets
§ 1, nr. 9. Det bemærkes i den forbindelse, at
Rigspolitichefen og eventuelt andre relevante myndigheder vil blive
udpeget som de danske myndigheder, der efter reglerne i
Eurodacforordningens artikel 15, stk. 2, jf. herved afsnit
2.2.5, skal have adgang til de oplysninger, Danmark har videregivet
med henblik på registrering i den centrale
Eurodac-database.
Det foreslås endvidere, at bestemmelsen
i udlændingelovens § 58 d, hvorefter
integrationsministeren er bemyndiget til at fastsætte
nærmere bestemmelser til gennemførelse af
Schengenkonventionen og EF-asylkonventionen (Dublinkonventionen)
udvides, således at integrationsministeren fremover
også kan fastsætte nærmere bestemmelser til
gennemførelse af reglerne i Eurodacforordningen.
Integrationsministeren kan i den forbindelse, hvis det viser sig
hensigtsmæssigt, fastsætte bestemmelser om, at andre
myndigheder end Rigspolitichefen kan videregive oplysninger
omfattet af de foreslåede bestemmelser i § 58 j,
stk. 1 og 2, jf. lovforslagets § 1, nr. 9, til den
centrale Eurodac-enhed. Der henvises til lovforslagets
§ 1, nr. 8.
Endelig foreslås en udvidelse af
anvendelsesområdet for bestemmelsen i udlændingelovens
§ 58 e, hvorefter integrationsministeren er bemyndiget
til at fastsætte, at de regler i udlændingeloven, som
er gennemført til opfyldelse af EF-asylkonventionen
(Dublinkonventionen), også skal anvendes i forhold til et
eller flere tredjelande, der har indgået overenskomst med
EU-landene om at tilknytte sig Dublinkonventionen. Det
foreslås således, at integrationsministeren fremover
skal være bemyndiget til også at fastsætte, at de
regler i udlændingeloven, som er gennemført til
opfyldelse af reglerne i Eurodacforordningen, også skal finde
anvendelse for så vidt angår tredjelande, der
indgår overenskomst med Det Europæiske Fællesskab
om at tilknytte sig Eurodacforordningen. Der henvises til
lovforslagets § 1, nr. 8.
For så vidt angår forordningens
bestemmelser om medlemsstaternes ansvar i forbindelse med
videregivelse af oplysninger til den centrale Eurodac-enhed og
behandlingen af disse oplysninger, jf. herved afsnit 2.2.4 og
2.2.6, og medlemsstaternes forpligtelse i forhold til den
registrerede udlændings udøvelse af sine rettigheder,
jf. herved afsnit 2.2.9, forudsættes disse bestemmelser
opfyldt af reglerne i persondatalovens kapitel 4 og kapitlerne
7-11. Der foreslås således ikke indført nye
bestemmelser til opfyldelse af denne del af
Eurodacforordningen.
Ligeledes forudsættes bestemmelserne om
oprettelse af en national tilsynsmyndighed, jf. herved afsnit
2.2.10, og bestemmelserne om erstatnings- og strafansvar, jf.
herved afsnit 2.2.8 og 2.2.12, opfyldt ved persondatalovens kapitel
16 og kapitel 18, hvorfor der heller ikke til opfyldelse heraf
foreslås indført nye bestemmelser. Det bemærkes,
at Datatilsynet vil fungere som national tilsynsmyndighed i forhold
til behandlingen og anvendelsen af de oplysninger, der er
videregivet og modtaget efter reglerne i Eurodacforordningen, jf.
herved lovforslagets § 1, nr. 9.
4.2. Dublinforordningens
gennemførelse i dansk ret
Ved lov nr. 387 af 6. juni 1991 om
ændring af udlændingeloven (EF-asylkonventionen) blev
det fornødne retlige grundlag for Danmarks ratifikation af
Dublinkonventionen (EF-asylkonventionen) tilvejebragt.
Det retlige grundlag blev etableret ved, at
der i udlændingeloven blev indsat en generel henvisning til
Dublinkonventionen i udlændingelovens § 29 a, der
blev indsat i et nyt kapitel 5 a med titlen
»Overførsel m.v. efter EF-asylkonventionen«.
Efter den gældende bestemmelse i udlændingelovens
§ 29 a, stk. 1, kan en udlænding afvises,
overføres eller tilbageføres til et andet EU-land
efter reglerne i Dublinkonventionen eller efter en overenskomst
eller et hertil svarende arrangement, som Danmark har indgået
med et eller flere lande i tilknytning til Dublinkonventionen.
Udlændingelovens § 29 a, stk. 2, indeholder
definitionen af Dublinkonventionen.
Ved lovforslaget foreslås overskriften
til kapitel 5 a ændret, således at kapitlet
vedrører overførsel m.v. efter reglerne i
Dublinforordningen. Endvidere foreslås henvisningerne til og
definitionen af Dublinkonventionen i udlændingelovens
§ 29 a ændret til henvisninger til og definition af
Dublinforordningen. Der henvises til lovforslagets § 1,
nr. 1-3.
Ved lov nr. 387 af 6. juni 1991 om
ændring af udlændingeloven (EF-asylkonventionen) blev
der endvidere indsat en række kompetence- og klageregler
vedrørende afgørelser truffet efter reglerne i
Dublinkonventionen. De gældende bestemmelser om kompetence-
og klageregler vedrørende afgørelser truffet efter
reglerne i Dublinkonventionen findes i udlændingelovens
§§ 48 a €" 48 d.
Efter den gældende bestemmelse i
udlændingelovens § 48 a, stk. 1, skal
Udlændingestyrelsen bl.a. snarest muligt træffe
afgørelse om afvisning, overførsel eller
tilbageførsel efter reglerne i udlændingelovens
kapitel 5 a, når en udlænding påberåber sig
at være omfattet af udlændingelovens § 7
(asyl).
Tilsvarende skal Udlændingestyrelsen
efter den gældende bestemmelse i udlændingelovens
§ 48 b snarest muligt træffe afgørelse
vedrørende en anmodning fra et andet EU-land om at overtage,
tilbagetage eller modtage en udlænding efter reglerne i
udlændingelovens kapitel 5 a.
De nærmere regler vedrørende
Udlændingestyrelsens sagsbehandlingstid, herunder svarfrister
for afgørelser i henhold til udlændingelovens
§ 48 a, stk. 1, og § 48 b, er fastsat i
cirkulære nr. 139 af 3. september 1997 om
sagsbehandlingstiden for afgørelser i henhold til
udlændingelovens §§ 48 a, stk. 1, eller
48 b.
Efter den gældende bestemmelse i
udlændingelovens § 48 c kan
Udlændingestyrelsen uanset bestemmelserne i
udlændingelovens §§ 48 a og 48 b beslutte at
behandle en ansøgning om opholdstilladelse efter
udlændingelovens § 7 (asyl) her i landet,
såfremt særlige hensyn af humanitær karakter
taler herfor, og udlændingen ønsker det.
Muligheden for at klage til
integrationsministeren over en afgørelse truffet af
Udlændingestyrelsen efter de gældende bestemmelser i
udlændingelovens §§ 48 a €" 48 c
fremgår af den gældende bestemmelse i
udlændingelovens § 48 d. Det fremgår i den
forbindelse, at en klage ikke har opsættende virkning.
De gældende bestemmelser i
udlændingelovens §§ 48 a €" 48 c henviser
således ikke til Dublinkonventionen, men til reglerne i
udlændingelovens kapitel 5 a.
På denne baggrund foreslås der
ved lovforslaget ingen ændringer af ordlyden af disse
bestemmelser. Derimod foreslås ændringer i
udlændingelovens kapitel 5 a, jf. ovenfor. Der henvises
herved i øvrigt til bemærkningerne til lovforslagets
§ 1, nr. 1 og 2.
Ved lov nr. 387 af 6. juni 1991 om
ændring af udlændingeloven (EF-asylkonventionen) blev
kapitel 8 a endvidere indsat i udlændingeloven. Kapitlet
indeholder bl.a. regler om videregivelse af oplysninger i
medfør af Dublinkonventionen.
Efter den gældende bestemmelse i
udlændingelovens § 58 b, stk. 1, kan
fortrolige oplysninger modtaget fra et andet EU-land i
medfør af Dublinkonventionens artikel 15 kun videregives til
de myndigheder, der er nævnt i Dublinkonventionens artikel
15, stk. 5. Endvidere fremgår det af bestemmelsen, at
oplysningerne alene må anvendes til de formål, der er
nævnt i Dublinkonventionens artikel 15, stk. 1. Efter
den gældende bestemmelse i udlændingelovens
§ 58 b, stk. 2, 1. pkt., må fortrolige
oplysninger, i det omfang det følger af Dublinkonventionen,
videregives til et andet land, der er tilknyttet
Dublinkonventionen.
Ved lovforslaget foreslås
henvisningerne i den gældende bestemmelse i
udlændingelovens § 58 b til Dublinkonventionens
artikel 15 ændret til henvisninger til de tilsvarende
bestemmelser i Dublinforordningens artikel 21. Der henvises til den
foreslåede affattelse af § 58 c, stk. 1 og 2,
jf. lovforslagets § 1, nr. 8.
Efter den gældende bestemmelse i
udlændingelovens § 58 c fører
Registertilsynet her i landet tilsyn med behandlingen og
anvendelsen af de oplysninger, der er modtaget efter
Dublinkonventionen.
Efter den gældende bestemmelse i
udlændingelovens § 58 d kan integrationsministeren
fastsætte nærmere bestemmelser til gennemførelse
af bl.a. Dublinkonventionen.
Endelig indeholder den gældende
bestemmelse i udlændingelovens § 58 e en
bemyndigelse til integrationsministeren til at fastsætte, at
de regler i udlændingeloven, der er gennemført til
opfyldelse af Dublinkonventionen, med de nødvendige
ændringer også skal kunne anvendes i forhold til et
eller flere tredjelande, der har indgået overenskomst med
EU-landene om at tilknytte sig Dublinkonventionen eller et
tilsvarende arrangement.
Ved lovforslaget foreslås
henvisningerne til Dublinkonventionen ændret til henvisninger
til reglerne i Dublinforordningen. Der henvises til den
foreslåede affattelse af §§ 58 c, stk. 3,
58 d og 58 e, jf. lovforslagets § 1, nr. 8.
Danmark har ønsket at tilknytte sig
Dublinforordningen på mellemstatsligt grundlag for herved at
erstatte Dublinkonventionens regelsæt med forordningens
regelsæt. Dublinforordningen har som beskrevet i afsnit 3.2 i
al væsentlighed samme systematik og indhold som
Dublinkonventionen.
Som beskrevet ovenfor blev det retlige
grundlag for Danmarks ratifikation af Dublinkonventionen
tilvejebragt ved en række henvisninger i
udlændingeloven til Dublinkonventionen. Dublinkonventionens
kriterier for fastlæggelse af en medlemsstats ansvar for
behandlingen af en asylansøgning blev ikke inkorporeret i
lovteksten.
Ved lovforslaget foreslås det retlige
grundlag for Danmarks tilknytning til Dublinforordningen på
mellemstatsligt grundlag tilvejebragt på tilsvarende
måde ved at ændre henvisningerne i loven til
Dublinkonventionen til tilsvarende henvisninger til reglerne i
Dublinforordningen.
5. Danmarks stilling i forbindelse
med gennemførelse af Eurodacforordningen og
Dublinforordningen €" parallelaftale mellem Fællesskabet
og Danmark
5.1. Indledning
Eurodacforordningen og Dublinforordningen er
vedtaget med hjemmel i traktaten om oprettelse af Det
Europæiske Fællesskab, afsnit IV, artikel 63, nr. 1,
litra a), og er dermed omfattet af det danske forbehold
vedrørende retlige og indre anliggender.
Efter artikel 1 i Protokollen om Danmarks
Stilling, der er knyttet til traktaten om Den Europæiske
Union og til traktaten om oprettelse af Det Europæiske
Fællesskab, deltager Danmark ikke i Rådets vedtagelse
af foranstaltninger, der foreslås i henhold til afsnit IV i
traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
jf. dog protokollens artikel 4 om visse foranstaltninger
vedrørende visum.
Danmark deltog som nævnt i afsnit 1
ikke i Rådets vedtagelse af forordningerne, der ikke er
bindende for og ikke finder anvendelse i Danmark, jf. protokollens
artikel 2.
5.2. Proceduren i forbindelse med
Danmarks tilknytning til Eurodacforordningen og
Dublinforordningen
Danmark tilkendegav på
rådsmødet (retlige og indre anliggender) den 2.
december 1999, at Danmark ønsker at tilknytte sig
Eurodacforordningen på mellemstatsligt grundlag. I
forbindelse med Rådets vedtagelse af Eurodacforordningen den
11. december 2000 blev der optaget en erklæring til
Rådets mødeprotokol, hvoraf det fremgår, at
Rådet under henvisning til Protokollen om Danmarks Stilling
gerne ser, at der indgås en aftale mellem Fællesskabet
og Danmark, der gør det muligt for Danmark at blive
tilknyttet Eurodacsystemets virke.
Ved brev af 13. marts 2003 bekræftede
Danmark over for Rådet, at Danmark ligeledes ønsker at
tilknytte sig Dublinforordningen på mellemstatsligt
grundlag.
Den 8. maj 2003 vedtog Rådet en
afgørelse, jf. rådsdokument 8314/03 af 6. maj 2003, om
bemyndigelse af Kommissionen til at indlede forhandlinger om dansk
tilknytning til begge forordninger på mellemstatsligt
grundlag.
Den 20. september 2004 fremsendte
Kommissionen udkast til parallelaftale mellem Fællesskabet og
Danmark vedrørende Danmarks tilknytning til
Eurodacforordningen og Dublinforordningen på mellemstatsligt
grundlag til Rådet med forslag om undertegnelse og
indgåelse af aftalen. Aftaleudkastet er resultatet af
forhandlinger mellem den danske regering og Kommissionen, og
forhandlingsresultatet blev godkendt af parterne den 8. juni 2004.
Vedrørende aftalens nærmere indhold henvises til
afsnit 5.3.
Inden Rådet træffer
afgørelse om Fællesskabets indgåelse af
parallelaftalen, skal Europa-Parlamentet høres over
aftaleudkastet.
Med en vedtagelse af lovforslaget giver
Folketinget i medfør af grundlovens § 19 samtykke
til, at regeringen på Danmarks vegne godkender aftalen om
dansk tilknytning til Eurodacforordningen og Dublinforordningen
på mellemstatsligt grundlag, ligesom det med lovforslaget
ønskes sikret, at der på tidspunktet for Rådets
forventede beslutning om godkendelse af parallelaftalen er
tilvejebragt det lovgivningsmæssige grundlag for Danmarks
tilknytning. Der henvises til afsnit 1.
Såfremt Rådet €" mod
forventning €" måtte ønske ændringer i
aftaleudkastet, som regeringen kan tilslutte sig, vil det blive
vurderet, om der er behov for justering af de ved lovforslaget
foreslåede bestemmelser til opfyldelse af Eurodac- og
Dublinforordningernes regler i dansk ret.
Lovforslaget indebærer endvidere, at
integrationsministeren kan fastsætte nærmere
bestemmelser til gennemførelse af fremtidige ændringer
til de to forordninger eller vedtagelse af yderligere
gennemførelsesforanstaltninger i EU. Inden Danmark i henhold
til artikel 5 i Protokollen om Danmarks stilling meddeler
Kommissionen, at Danmark vil træffe sådanne
gennemførelsesforanstaltninger, vil sagen efter
gældende praksis blive behandlet i Folketingets
Europaudvalg.
Det bemærkes, at det af
Dublinforordningens præambel, betragtning 19, fremgår,
at Dublinkonventionen forbliver i kraft og fortsat finder
anvendelse mellem Danmark og de medlemsstater, der er bundet af
Dublinforordningen, indtil en aftale, der gør det muligt for
Danmark at deltage i forordningen, er indgået. Det betyder,
at Dublinkonventionen €" indtil Danmark er tilknyttet
Dublinforordningen på mellemstatsligt grundlag €" finder
anvendelse dels i forbindelse med behandlingen af
asylansøgninger, der er indgivet i Danmark, dels i
forbindelse med asylansøgninger, der er indgivet i lande,
der er tilknyttet Dublinforordningen, hvis de
pågældende landes myndigheder ønsker at
overføre asylansøgere til Danmark efter
Dublin-systemet. Dublinkonventionen er en af de retsakter på
asylområdet, som de ti lande, der indtrådte i EU den 1.
maj 2004, skal gennemføre i deres nationale lovgivning.
5.3. Udkast til parallelaftale mellem
Fællesskabet og Danmark vedrørende Eurodacforordningen
og Dublinforordningen
Efter udkastet til parallelaftale mellem
Fællesskabet og Danmark vil bestemmelserne i Eurodac- og
Dublinforordningerne og de hidtil vedtagne
gennemførelsesforanstaltninger, jf. nærmere
indledningsvist i afsnit 2 og 3, gælde på
mellemstatsligt grundlag mellem Fællesskabet og Danmark
(artikel 2). Det anføres, at formålet med
parallelaftalen er at opnå en ensartet anvendelse og
fortolkning af bestemmelserne i Eurodac- og Dublinforordningerne og
gennemførelsesforanstaltningerne hertil i alle
EU-medlemsstaterne (artikel 1).
Med hensyn til fremtidige ændringer af
forordningerne eller fremtidige
gennemførelsesforanstaltninger meddeler Danmark Kommissionen
inden for en frist på 30 dage efter vedtagelsen af
ændringen eller fra modtagelsen af
gennemførelsesforanstaltningen, om Danmark ønsker at
gennemføre disse ændringer m.v. (artikel 3,
stk. 2, og artikel 4, stk. 2).
I forbindelse med
ændringer/gennemførelsesforanstaltninger, der kan
gennemføres administrativt i Danmark, f.eks. ved
bekendtgørelse, skal meddelelsen angive, at de
nødvendige foranstaltninger €" afhængig af,
hvilket tidspunkt der er det seneste €" træder i kraft
samtidig med ændringen/gennemførelsesforanstaltningen
eller på tidspunktet for meddelelsen til Kommissionen
(artikel 3, stk. 4, og artikel 4, stk. 3).
Særligt for så vidt angår
ændringer, hvis gennemførelse kræver
Folketingets medvirken, skal de nødvendige
lovændringer €" afhængig af, hvilket tidspunkt der
er det seneste €" træde i kraft senest samtidig med
ændringen/gennemførelsesforanstaltningen eller senest
6 måneder efter meddelelsen til Kommissionen (artikel 3,
stk. 5).
Meddeler Danmark, at man ikke ønsker
at gennemføre en ændring m.v., giver Danmark ikke
meddelelse til Kommissionen inden fristen på 30 dage, eller
træder de nødvendige lovændringer ikke i kraft
inden for de frister, der er nævnt ovenfor, ophører
parallelaftalen, medmindre Danmark og Fællesskabet inden 90
dage aftaler andet, eller de nødvendige lovændringer
træder i kraft inden for 90 dage (artikel 3, stk. 7, og
artikel 4, stk. 5).
Efter aftaleudkastet er internationale
aftaler, som indgås af Fællesskabet på de
områder, som er dækket af Eurodac- og
Dublinforordningerne, ikke bindende for og finder ikke anvendelse i
Danmark. Danmark tilkendegiver at ville afholde sig fra at
indgå internationale aftaler, som kan påvirke eller
ændre anvendelsesområdet for forordningerne, medmindre
dette sker efter aftale med Fællesskabet, ligesom Danmark
under forhandlingerne om sådanne aftaler fastlægger sin
forhandlingsposition i samarbejde med Fællesskabet (artikel
5).
Aftaleudkastet indeholder endvidere regler om
præjudiciel forelæggelse af spørgsmål om
gyldigheden eller fortolkningen af parallelaftalen, herunder
bestemmelserne i Eurodac- og Dublinforordningerne, for EF-Domstolen
(artikel 6-7).
En dansk domstol skal efter aftaleudkastet
anmode EF-Domstolen om en præjudiciel udtalelse, hvis en
domstol i en anden medlemsstat under de samme omstændigheder
skulle anmode om en præjudiciel udtalelse med hensyn til
Eurodac- og Dublinforordningerne (artikel 6, stk. 1).
Danske domstole skal endvidere ved
fortolkningen af parallelaftalen, herunder bestemmelserne i
Eurodac- og Dublinforordningerne, i henhold til dansk ret tage
passende hensyn til EF-Domstolens afgørelser
vedrørende forordningen (artikel 6, stk. 2). Endelig
kan Danmark, Rådet, Kommissionen eller enhver anden
medlemsstat anmode EF-Domstolen om en præjudiciel udtalelse
om fortolkningen af parallelaftalen (artikel 6, stk. 3).
Ændres de fællesskabsretlige
regler om EF-Domstolens kompetence, vil disse regler også
gælde for parallelaftalen, medmindre Danmark inden 60 dage
efter ændringernes ikrafttræden meddeler Kommissionen,
at Danmark ikke ønsker at anvende ændringerne i
relation til denne aftale. I så fald ophører
parallelaftalen (artikel 6, stk. 6).
Efter aftaleudkastet kan Kommissionen
anlægge sag mod Danmark ved EF-Domstolen for manglende
overholdelse af aftalen. Hvis en anden medlemsstat ikke overholder
aftalen, kan Danmark klage til Kommissionen og anmode den om at
reagere over for den pågældende medlemsstat (artikel
7).
Ifølge aftaleudkastet omfatter aftalen
de territorier, der er henvist til i traktaten om oprettelse af Det
Europæiske Fællesskab, artikel 299 (artikel 8).
Aftalens territoriale afgrænsning skal endvidere være i
overensstemmelse med artikel 26 i Dublinforordningen og artikel 26
i Eurodacforordningen. Denne territoriale afgrænsning
indebærer bl.a., at aftalen ikke omfatter
Færøerne og Grønland.
For så vidt angår
administrations- og driftsomkostningerne ved installering og drift
af den centrale enhed under Eurodac, bidrager Danmark til
EU€™s årsbudget med et årligt beløb,
der beregnes på grundlag af de budgetmæssige
bevillinger, der er afsat hertil, og i overensstemmelse med
procentdelen af Danmarks bruttonationalprodukt i forhold til alle
deltagerlandenes samlede bruttonationalprodukt. Dette gælder
fra det år, hvor Danmark tilkobles den centrale enhed.
Danmarks bidrag til den første installering af den centrale
enhed erlægges som et engangsbeløb, der svarer til den
del af Danmarks bidrag til Det Europæiske Fællesskabs
almindelige budget, der blev godtgjort, fordi Danmark ikke
oprindelig deltog i Eurodacforordningen (artikel 8 a). Bestemmelsen
i artikel 8 a er en følge af, at Danmark på grund af
det danske forbehold ikke deltager i finansieringen af retsakter,
som Danmark ikke er bundet af, jf. artikel 3 i Protokollen om
Danmarks Stilling.
Parallelaftalen kan efter aftaleudkastet
opsiges af Danmark eller Fællesskabet. Aftalen ophører
endvidere, hvis Danmark meddeler, at man ikke længere vil
gøre brug af forbeholdet vedrørende retlige og indre
anliggender (artikel 9).
Aftalen træder i kraft på den
første dag i den anden måned efter, at Danmark og
Fællesskabet har meddelt, at de har afsluttet de respektive
påkrævede procedurer (artikel 10). Den i aftalen
anførte ikrafttrædelsesdato finder anvendelse i stedet
for den i Dublinforordningens artikel 29 og den i
Eurodacforordningens artikel 27 anførte dato (artikel 2,
stk. 3).
6. Aftalen mellem Fællesskabet
og Island og Norge samt udkast til aftale mellem Fællesskabet
og Schweiz
Den 15. marts 2001 vedtog Rådet
afgørelse 2001/258/EF af 15. marts 2001 om indgåelse
af en aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og
Republikken Island og Kongeriget Norge om kriterier og mekanismer
for fastsættelse af, hvilken stat der er ansvarlig for
behandlingen af en asylansøgning indgivet i en medlemsstat
eller i Island eller Norge (aftalen mellem Fællesskabet og
Island og Norge). Aftalen mellem Fællesskabet og Island og
Norge er offentliggjort i De Europæiske Fællesskabers
Tidende den 3. april 2001 (EF-Tidende 2001 nr. L 93, side 38).
Aftalen trådte i kraft den 1. april
2001 og omfatter de rettigheder og forpligtelser, der er fastsat i
Dublinkonventionen af 15. juni 1990 (bortset fra artikel 16-22), de
beslutninger, der er truffet af Artikel 18-udvalget under
Dublinkonventionen, og Rådets forordning (EF) nr. 2725/2000
af 11. december 2000 om oprettelse af »Eurodac« til
sammenligning af fingeraftryk med henblik på en effektiv
anvendelse af Dublinkonventionen. Aftalen omfatter endvidere ny
lovgivning efter EF-traktatens artikel 63, stk. 1, litra a, i
medfør af en nærmere fastlagt fremgangsmåde, jf.
aftalens artikel 2 og 4, stk. 2-7, herunder
Dublinforordningen, der erstatter Dublinkonventionen. For
nærmere om Eurodacforordningen og Dublinforordningen henvises
til afsnit 2 og 3.
Danmark deltog som følge af
forbeholdet for retlige og indre anliggender ikke i Rådets
vedtagelse af aftalen mellem Fællesskabet og Island og Norge,
der ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Danmark.
Det fremgår imidlertid af artikel 12 i
aftalen mellem Fællesskabet og Island og Norge, at Danmark
kan anmode om at deltage i aftalen, og at betingelserne for en
sådan deltagelse fastlægges af de kontraherende parter
med Danmarks samtykke i en protokol til aftalen.
Ved brev af 16. februar 2001 oplyste Danmark
over for Rådet, at Danmark ønsker at deltage i aftalen
mellem Fællesskabet og Island og Norge på
mellemstatsligt grundlag.
Den 8. maj 2003 vedtog Rådet en
afgørelse, jf. rådsdokument 8314/03 af 6. maj 2003, om
bemyndigelse af Kommissionen til at indlede forhandlinger om en
protokol til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab
og Island og Norge i henhold til aftalens artikel 12
sideløbende med en mellemstatslig aftale mellem
Fællesskabet og Kongeriget Danmark om dansk tilknytning til
Eurodac- og Dublinforordningerne.
Protokollen skal forhandles mellem
Kommissionen og Norge og Island, og Danmark skal samtykke i
protokollen, inden den kan vedtages. Forhandlingerne om protokollen
mellem Kommissionen og Norge og Island forventes afsluttet i
oktober 2004.
Kommissionen har netop afsluttet
forhandlingerne om en aftale mellem Schweiz og Fællesskabet
om Schweiz€™ deltagelse i Eurodacforordningen og
Dublinforordningen. Det forventes, at der vil blive indgået
aftale herom mellem Fællesskabet og Schweiz inden for det
kommende år.
Dette aftaleudkast mellem Fællesskabet
og Schweiz indeholder €" ligesom aftalen med Norge og Island
€" en bestemmelse om, at Danmark kan anmode om at deltage i
aftalen, og at betingelserne for en sådan deltagelse
fastlægges af de kontraherende parter med Danmarks samtykke i
en protokol til aftalen. Forhandlinger om protokollen mellem
Kommissionen og Schweiz forventes iværksat og afsluttet i
løbet af efteråret 2004, hvorfor protokollen ligeledes
forventes indgået mellem Fællesskabet og Schweiz inden
for det kommende år efter forudgående samtykke fra
dansk side.
Med en vedtagelse af lovforslaget giver
Folketinget i medfør af grundlovens § 19 samtykke
til, at regeringen på Danmarks vegne på mellemstatsligt
grundlag kan tilslutte sig aftalen mellem Fællesskabet og
Island og Norge, hvorved reglerne i Eurodac- og
Dublinforordningerne kommer til at gælde mellem Danmark og
Norge og Island, som de i dag gælder mellem
Fællesskabet og Norge og Island. Tilsvarende giver
Folketinget samtykke til, at regeringen på Danmarks vegne
på mellemstatsligt grundlag kan tilslutte sig, at den
forventede aftale mellem Fællesskabet og Schweiz bliver
anvendelig i forhold til Danmark.
Integrationsministeren vil efter den ved
lovforslagets § 1, nr. 8, foreslåede affattelse af
§ 58 e kunne fastsætte, at de regler i
udlændingeloven, som er gennemført til opfyldelse af
reglerne i Dublinforordningen og Eurodacforordningen, skal finde
anvendelse i forhold til et eller flere tredjelande, der har
indgået overenskomst med Den Europæiske Union om at
tilknytte sig Dublinforordningen eller Eurodacforordningen eller et
hertil svarende arrangement, eller som på andet grundlag er
forpligtet til at anvende reglerne i Dublinforordningen eller
Eurodacforordningen.
Bestemmelsen vil bl.a. kunne finde anvendelse
i forbindelse med Danmarks deltagelse på mellemstatsligt
grundlag i aftalen mellem Fællesskabet og Island og Norge om
kriterier og mekanismer for fastsættelse af, hvilken stat der
er ansvarlig for behandlingen af en asylansøgning indgivet i
en medlemsstat eller i Island eller Norge. Bestemmelsen vil
ligeledes kunne finde anvendelse i forbindelse med Danmarks
deltagelse på mellemstatsligt grundlag i en aftale mellem
Fællesskabet og Schweiz.
7. Forholdet til grundloven og det
danske forbehold vedrørende retlige og indre anliggender
Regeringen har overvejet, om
gennemførelsen i dansk ret af udkastet til parallelaftale
mellem Fællesskabet og Danmark, der er en folkeretlig aftale,
indebærer overladelse af beføjelser efter grundlovens
§ 20. Regeringen har endvidere vurderet forholdet til det
danske forbehold vedrørende retlige og indre
anliggender.
Efter aftaleudkastets artikel 2 gælder
bestemmelserne i Eurodacforordningen og Dublinforordningen på
mellemstatsligt grundlag mellem Danmark og Fællesskabet.
Forordningernes bestemmelser gælder således ikke
umiddelbart i Danmark, men alene som en folkeretlig forpligtelse
for den danske stat. Parallelaftalens og dermed forordningernes
bestemmelser vil dermed skulle gennemføres på
sædvanlig vis i dansk ret ved de nødvendige
ændringer af den relevante lovgivning
(udlændingeloven).
Det fremgår endvidere af
aftaleudkastets artikel 3 og 4, at senere ændringer af
forordningerne eller senere gennemførelsesforanstaltninger
ikke er bindende for eller finder anvendelse i Danmark, men at
Danmark inden for en vis frist kan beslutte, at man vil
gennemføre de pågældende ændringer m.v. i
dansk ret. Træffer Danmark en sådan beslutning, vil
disse ændringer og gennemførelsesforanstaltningerne
€" ligesom forordningernes bestemmelser €" gælde
som folkeretlige forpligtelser mellem Fællesskabet og
Danmark.
For så vidt angår bestemmelserne
i artikel 2-4 findes der på denne baggrund at være tale
om sædvanlige folkeretlige forpligtelser, som Danmark kan
påtage sig efter grundlovens § 19, og som ikke
rejser spørgsmål i forhold til grundlovens
§ 20 eller i forhold til det danske forbehold
vedrørende retlige og indre anliggender.
Efter aftaleudkastets artikel 5 er
internationale aftaler, som indgås af Fællesskabet
på de områder, som er dækket af
Eurodacforordningen og Dublinforordningen, ikke bindende for og
finder ikke anvendelse i Danmark. Bestemmelsen rejser på
denne baggrund ikke spørgsmål i forhold til
grundlovens § 20.
Danmark tilkendegiver endvidere at ville
afholde sig fra at indgå internationale aftaler, som kan
påvirke eller ændre anvendelsesområdet for
Eurodacforordningen og Dublinforordningen, medmindre dette sker
efter aftale med Fællesskabet. Bestemmelserne i
forordningerne er medtaget som bilag til parallelaftalen og
udgør en del heraf, og en international aftale som
nævnt ovenfor ville kunne modvirke den fælles
anvendelse og fortolkning af bestemmelserne i Eurodacforordningen
og Dublinforordningen i alle medlemsstater, som er et af
parallelaftalens formål, jf. artikel 1, stk. 2. Heller
ikke denne del af bestemmelsen går ud over, hvad der kan
vedtages i en almindelig mellemfolkelig aftale.
Aftaleudkastets artikel 6, stk. 1,
indebærer, at EF-traktatens almindelige bestemmelser om
præjudicielle spørgsmål finder anvendelse, jf.
EF-traktatens artikel 68, stk. 1. Hvis et
spørgsmål om gyldigheden eller fortolkningen af
parallelaftalen, herunder bestemmelserne i Eurodac- og
Dublinforordningerne, som medtages som bilag til parallelaftalen,
rejses under en retssag ved en dansk domstol, hvis
afgørelser ikke kan appelleres, skal domstolen €" hvis
den skønner, at en afgørelse af dette
spørgsmål er nødvendig, før den afsiger
dom €" således anmode EF-Domstolen om at afgøre
spørgsmålet.
EF-Domstolens afgørelse af dette
fortolkningsspørgsmål vil være bindende, men den
endelige afgørelse i den sag, der har givet anledning til
det præjudicielle spørgsmål, skal træffes
af den danske domstol. Denne præjudicielle ordning findes
ikke at være omfattet af grundlovens § 20. Det er
således bl.a. i forbindelse med gennemførelsen af
Europol-Konventionen lagt til grund, at den præjudicielle
ordning efter denne konvention ikke er omfattet af grundlovens
§ 20, jf. lovforslag nr. L 179 af 27. februar 1997
(Folketingstidende 1996/1997, Tillæg A, s. 3792) vedtaget som
lov nr. 415 af 10. juni 1997.
Efter aftaleudkastets artikel 6, stk. 2,
skal danske domstole ved fortolkningen af parallelaftalen i henhold
til dansk ret tage passende hensyn til EF-Domstolens praksis
vedrørende Eurodacforordningen og Dublinforordningen.
Bestemmelsen skal ses i sammenhæng med, at formålet med
parallelaftalen er at opnå en ensartet anvendelse og
fortolkning af bestemmelserne i forordningerne i alle
medlemsstater.
Som bestemmelsen er formuleret, er
EF-Domstolens afgørelser i sager vedrørende
Eurodacforordningen og Dublinforordningen ikke bindende for danske
domstole, ligesom bestemmelsen indeholder en henvisning til, hvad
der gælder efter dansk ret. Bestemmelsen rejser på
denne baggrund ikke spørgsmål i forhold til
grundlovens § 20 eller i forhold til det danske forbehold
vedrørende retlige og indre anliggender. Det bemærkes
i øvrigt, at bestemmelsen må antages at udtrykke, hvad
der allerede i dag må anses at ville følge af
gældende dansk ret.
Bestemmelsen i aftaleudkastets artikel 6,
stk. 3, der svarer til EF-traktatens artikel 68, stk. 3,
om muligheden for at forelægge EF-Domstolen
spørgsmål om den generelle fortolkning af
parallelaftalen findes tilsvarende ikke omfattet af grundlovens
§ 20.
Særligt med hensyn til det danske
forbehold vedrørende retlige og indre anliggender
bemærkes, at det af protokollen om Danmarks stilling bl.a.
fremgår, at ingen foranstaltninger, der er vedtaget med
hjemmel i EF-traktatens afsnit IV, og ingen afgørelser
truffet af EF-Domstolen om fortolkning af sådanne
foranstaltninger er bindende for eller finder anvendelse i Danmark.
Baggrunden for det anførte om EF-Domstolens
afgørelser er, at når de overnationale
foranstaltninger, der efter EF-traktatens afsnit IV kan vedtages af
Fællesskabet, ikke i sig selv kan være bindende for
Danmark, kan EF-Domstolens afgørelser om disse
foranstaltninger heller ikke være bindende for Danmark.
Forbeholdet er imidlertid ikke til hinder for, at Danmark bliver
omfattet af EF-Domstolens kompetence for så vidt angår
fortolkning og anvendelse af parallelaftalen €" som er af
mellemstatslig karakter €" i forholdet mellem
Fællesskabet og Danmark.
Efter aftaleudkastets artikel 6, stk. 6,
gælder ændringer i de fællesskabsretlige regler
om EF-Domstolens kompetence også for parallelaftalen,
medmindre Danmark senest 60 dage fra ændringernes
ikrafttræden meddeler Kommissionen, at man ikke ønsker
at anvende ændringerne. I så fald ophører
parallelaftalen.
Som det fremgår, har Danmark på
parallelaftalens område mulighed for at undgå at blive
bundet af eventuelle nye regler om EF-Domstolens kompetence ved at
give meddelelse herom til Kommissionen. Selv om der på et
senere tidspunkt måtte blive tale om at overlade
beføjelser omfattet af grundlovens § 20 til
EF-Domstolen som led i en ændring af de almindelige
fællesskabsregler om Domstolens kompetence, vil Danmark
således ikke være forpligtet til at anvende disse
regler for parallelaftalen, hvis Danmark afgiver den nævnte
meddelelse. Det vurderes på denne baggrund, at
tiltrædelse af bestemmelsen i artikel 6, stk. 6, ikke
kræver anvendelse af proceduren i grundlovens
§ 20.
Efter aftaleudkastets artikel 7 kan
Kommissionen anlægge sag mod Danmark ved EF-Domstolen for
manglende overholdelse af aftalen. Hvis en anden medlemsstat ikke
overholder aftalen, kan Danmark klage til Kommissionen og anmode
den om at reagere over for den pågældende
medlemsstat.
Indgåelse af parallelaftalen mellem
Fællesskabet og Danmark vedrørende Eurodacforordningen
og Dublinforordningen kræver lovændringer i Danmark,
jf. herved afsnit 4, og dermed også Folketingets samtykke
efter grundlovens § 19.
Indgåelse af en aftale svarende til
udkastet til parallelaftale mellem Fællesskabet og Danmark
kræver efter regeringens opfattelse ikke anvendelse af
proceduren i grundlovens § 20 og må anses for at
være i overensstemmelse med det danske forbehold
vedrørende retlige og indre anliggender.
Danmarks godkendelseaf, at
den mellemstatslige aftale mellem Fællesskabet og
Island og Norge om kriterier og mekanismer for fastsættelse
af, hvilken stat der er ansvarlig for behandlingen af en
asylansøgning indgivet i en medlemsstat eller i Island eller
Norge, finder anvendelse i forhold til Danmark, vil ud fra
tilsvarende overvejelser ikke kræve anvendelse af grundlovens
§ 20. Derimod vil Folketingets samtykke i medfør
af grundlovens § 19 også være
påkrævet også i denne sammenhæng.
Tilsvarende gælder i forhold til Fællesskabets
forventede aftale med Schweiz.
8. Forholdet til EU-retten
Lovforslaget skaber det retlige grundlag for
dansk tilknytning på folkeretligt grundlag til Rådets
forordning (EF) nr. 2725/2000 af 11. december 2000 om oprettelse af
»Eurodac« til sammenligning af fingeraftryk med henblik
på en effektiv anvendelse af Dublin-konventionen
(Eurodacforordningen) (EF-Tidende 2000 nr. L 62, side 1), og
Rådets forordning (EF) nr. 343/2003 af 18. februar 2003 om
fastsættelse af kriterier og procedurer til afgørelse
af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig for behandlingen af en
asylansøgning, der er indgivet af en tredjelandsstatsborger
i en af medlemsstaterne (Dublinforordningen), (EF-Tidende 2003 nr.
L 50, side 1). Der henvises herved til afsnit 2 og 3.
Som følge af det danske forbehold
vedrørende retlige og indre anliggender, jf. nærmere i
afsnit 5, deltog Danmark ikke i vedtagelserne af
Eurodacforordningen og Dublinforordningen og disses
gennemførelsesforanstaltninger, som ikke er bindende for og
ikke finder anvendelse i Danmark. Dansk
tilknytning til disse retsakter vil derfor alene kunne ske ved en
mellemstatslig aftale mellem Fællesskabet og
Danmark.
9. Lovforslagets økonomiske og
administrative konsekvenser m.v.
De foreslåede bestemmelser om
gennemførelse af Eurodac- og Dublinforordningerne
skønnes at indebære merudgifter til implementering af
Eurodac-systemet samt etablering af DubliNet på ca. 3,5 mio.
kr. i 2004 for Rigspolitiet. Udgiften afholdes på
§ 18.21.06.10. Politiet, jf. anmærkningerne til
FL2004.
Gennemførelsen af Eurodac- og
Dublinforordningerne skønnes herudover at indebære
visse merudgifter for Rigspolitiet, der imidlertid vil kunne
afholdes indenfor de eksisterende rammer.
Lovforslagets § 1, nr. 8, om
etablering af en national tilsynsmyndighed i henhold til
Eurodacforordningens artikel 19, stk. 1, skønnes at
indebære merudgifter på 0,2 mio. kr. årligt (0,1
mio. kr. vedr. løn og 0,1 mio. kr. vedr. drift) i 2005 og
fremover for Datatilsynet, der finansieres over § 18.
Integrationsministeriet.
Til understøttelse af proceduren til
afgørelse af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig for
behandlingen af en asylansøgning (Dublin-proceduren) er der
fra centralt hold i EU udviklet et såkaldt DubliNet-system,
der bl.a. sikrer en sikker udveksling af informationer mellem
medlemsstaterne i Dublinproceduren. Det er den enkelte medlemsstats
ansvar at udvikle de nationale Dublin-systemer. Etableringen af et
nationalt system til informationsudveksling i forbindelse med
tilslutning til DubliNet skønnes at indebære
merudgifter til etablering svarende til ca. 1,0 mio. kr. i 2004
på Integrationsministeriets område, heraf 0,3 mio. kr.
lønsum. Af merudgiften på 1,0 mio. kr. medgår
0,7 mio. kr. til departementets kravspecifikation og indkøb
af ekstern bistand til udvikling af systemet, heraf 0,1 mio. kr.
lønsum, og 0,3 mio. kr. medgår til etablering af
systemet og indkøb af serverkapacitet i
Udlændingestyrelsen, heraf 0,2 mio. kr. lønsum.
Beløbet finansieres af et forventet mindreforbrug
vedrørende § 18.21.06.20. Asylsagsbehandling,
Udlændingestyrelsen, og overføres på
tillægsbevillingsloven for 2004 til § 18.11.01.
Departementet og § 18.11.15. Udlændingestyrelsen,
jf. ovenfor.
Herudover skønnes de økonomiske
konsekvenser i forhold til Integrationsministeriets løbende
administration som følge af de ændrede betingelser og
frister for overtagelse, tilbagetagelse og overførsel af en
asylansøger i henhold til Dublinforordningen på det
foreliggende grundlag at være udgiftsneutrale.
Etableringen af Eurodac-systemet
skønnes efter omstændighederne at kunne indebære
mindreudgifter til indkvartering af asylansøgere. Det er dog
på nuværende tidspunkt ikke muligt at vurdere omfanget
af en sådan mindreudgift.
De foreslåede ændringer forventes
ikke at medføre økonomiske eller administrative
konsekvenser for amter eller kommuner.
10. Erhvervsadministrative,
erhvervsøkonomiske og miljømæssige konsekvenser
af lovforslaget og lovforslagets administrative konsekvenser for
borgerne
Lovforslaget har ikke erhvervsadministrative,
erhvervsøkonomiske og miljømæssige konsekvenser
eller administrative konsekvenser for borgerne.
11. Lovovervågning
Lovforslaget er omfattet af
lovovervågning. Lovovervågningen vil fokusere på,
om gennemførelsen af Eurodac- og Dublinforordningerne i
dansk ret kan nedbringe sagsbehandlingstiderne i proceduren til
afgørelse af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig for
behandlingen af en asylansøgning (Dublin-proceduren).
Lovovervågningen vil endvidere fokusere på udviklingen
i antallet af asylansøgninger, der tages under behandling
her i landet, fordi Danmark er ansvarlig herfor efter
Dublinforordningens regler. Integrationsministeriet vil i
folketingsåret 2007/2008 udarbejde en redegørelse
herom til Folketinget.
12. Hørte myndigheder
Lovforslaget har været sendt til
høring hos følgende myndigheder og
organisationer:
Advokatrådet, Amnesty International,
Amtsrådsforeningen, Beredskabsstyrelsen, Brovst Kommune,
Børnerådet, Dansk Arbejdsgiverforening, Dansk
Flygtningehjælp, Dansk Retspolitisk Forening, Dansk
Røde Kors, Dansk Socialrådgiverforening, Datatilsynet,
Den Danske Dommerforening, Den Danske Europabevægelse,
Dokumentations- og Rådgivningscenteret om Racediskrimination,
Dommerfuldmægtigforeningen, Flygtningenævnet,
Foreningen af Politimestre i Danmark, Foreningen af
Statsamtmænd, Foreningen af Statsamtsjurister, Frederiksberg
Kommune, Hanstholm Kommune, HK/Danmark, Institut for
Menneskerettigheder, KL, Københavns Kommune, Landsforeningen
»Et barn To forældre«, Landsorganisationen i
Danmark, Mellemfolkeligt Samvirke, POEM, Politidirektøren i
København, Politiforbundet i Danmark,
Politifuldmægtigforeningen, præsidenterne for
Østre og Vestre Landsret, retterne i København,
Århus, Odense, Aalborg og Roskilde, Red Barnet,
Rigsadvokaten, Rigspolitichefen, Rådet for Etniske
Minoriteter samt UNHCR.
12. Vurdering af konsekvenser af
lovforslaget
| Positive konsekvenser/mindreudgifter (hvis
ja, angiv omfang) | Negative konsekvenser/merudgifter (hvis ja,
angiv omfang) |
Økonomiske konsekvenser for stat,
kommuner og amtskommuner | Der forventes mindreudgifter til
indkvartering af asylansøgere som følge af en
forventet kortere sagsbehandlingstid i Dublin-fasen, som det
imidlertid på nuværende tidspunkt ikke er muligt at
vurdere. Herudover skønnes lovforslaget ikke at
indebære mindreudgifter af betydning. | Der forventes merudgifter på ca. 3,5
mio. kr. i 2004 til Rigspolitiets implementering af
Eurodac-systemet og DubliNet og 0,2 mio. kr. årligt i 2005 og
fremover for Datatilsynet samt 1,0 mio. kr. i 2004 på
Integrationsministeriets område i forbindelse med
Udlændingestyrelsens tilslutning til DubliNet, jf. ovenfor.
Herudover skønnes lovforslaget ikke at indebære
merudgifter af betydning. |
Administrative konsekvenser for stat,
kommuner og amtskommuner | Lovforslaget skønnes ikke at
indebære administrative mindreudgifter. | Se ovenfor |
Økonomiske konsekvenser for
erhvervslivet | Ingen | Ingen |
Administrative konsekvenser for
erhvervslivet | Ingen | Ingen |
Miljømæssige konsekvenser | Ingen | Ingen |
Administrative konsekvenser for borgerne | Ingen | Ingen |
Forholdet til EU-retten | Lovforslaget skaber det retlige grundlag for
dansk tilknytning på folkeretligt grundlag til
Eurodacforordningen og Dublinforordningen. |
Bemærkninger til lovforslagets
enkelte bestemmelser
Til § 1
Til nr. 1 og 2
Lovforslaget gennemfører på
mellemstatsligt grundlag reglerne i Dublinforordningen, der
afløser Dublinkonventionen (EF-asylkonventionen). På
den baggrund foreslås det, at henvisninger i
udlændingeloven til EF-asylkonventionen ændres til
henvisninger til reglerne i Dublinforordningen.
Der henvises til lovforslagets almindelige
bemærkninger, afsnit 4.2.
Til nr. 3
Den foreslåede bestemmelse i
§ 29 a, stk. 2, definerer begrebet
Dublinforordningen i udlændingeloven. Bestemmelsen
indebærer, at der ved begrebet Dublinforordningen i
udlændingeloven forstås Rådets forordning (EF)
nr. 343/2003 af 18. februar 2003 om fastsættelse af kriterier
og procedurer til afgørelse af, hvilken medlemsstat der er
ansvarlig for behandlingen af en asylansøgning, der er
indgivet af en tredjelandsborger i en af medlemsstaterne, med
senere ændringer. Dublinforordningen blev offentliggjort i De
Europæiske Fællesskabers Tidende den 25. februar 2003.
Der henvises til lovforslagets almindelige bemærkninger,
afsnit 3.
Definitionen af Dublinforordningen i
udlændingeloven omfatter ikke alene forordningen af 18.
februar 2003, men også senere ændringer hertil.
Fremtidige ændringer af forordningen eller vedtagelse af
yderligere gennemførelsesforanstaltninger, som ikke
kræver ændring af udlændingelovens regler, kan
således gennemføres ved integrationsministerens
fastsættelse af nærmere bestemmelse herom, jf. den ved
lovforslagets § 1, nr. 8, foreslåede bestemmelse i
§ 58 d, 1. pkt.
Til nr. 4
Efter Eurodacforordningens artikel 4,
stk. 1, skal der med henblik på videregivelse til den
centrale Eurodac-enhed optages fingeraftryk af alle
asylansøgere, der er fyldt 14 år. Der henvises til
lovforslagets almindelige bemærkninger, afsnit 2.2.2.1.
Efter den gældende bestemmelse i
udlændingelovens § 40 a, stk. 1, nr. 1, kan
der optages fingeraftryk af en udlænding, som søger om
opholdstilladelse efter udlændingelovens § 7,
stk. 1 og 2 (asyl).
Ved den foreslåede affattelse af
§ 40 a, stk. 1, nr. 1, videreføres
den gældende bestemmelse i udlændingelovens
§ 40 a, stk. 1, nr. 1, dog således, at det
efter den foreslåede affattelse af bestemmelsen
fremgår, at optagelse af fingeraftryk af asylansøgere
er obligatorisk.
Efter den gældende bestemmelse i
udlændingelovens § 40 a, stk. 1, nr. 2, kan
der optages fingeraftryk af en udlænding, som søger om
opholdstilladelse efter udlændingelovens § 7,
stk. 1 eller 2 (asyl), og som kan afvises, udvises,
overføres eller tilbageføres efter
udlændingelovens § 48 a, stk. 1. Ved den
foreslåede affattelse af § 40 a, stk. 1,
udgår den gældende bestemmelse i udlændingelovens
§ 40 a, stk. 1, nr. 2, idet en udlænding
omfattet af denne bestemmelse vil være omfattet af den
foreslåede bestemmelse i § 40 a, stk. 1, nr.
1.
Efter den foreslåede bestemmelse i
§ 40 a, stk. 1, nr. 1, optages der således
fingeraftryk af alle udlændinge, der søger om
opholdstilladelse efter udlændingelovens § 7,
stk. 1 eller 2 (asyl), uanset om udlændingen kan
afvises, udvises, overføres eller tilbageføres efter
udlændingelovens § 48 a, stk. 1.
Det bemærkes, at der ikke ved den
ændrede affattelse af § 40 a, stk. 1, nr. 1,
er tilsigtet en ændring af den gældende praksis,
hvorefter fingeraftryk som altovervejende hovedregel ikke optages
af asylansøgere under 14 år.
Efter Eurodacforordningens artikel 8,
stk. 1, skal der med henblik på videregivelse til den
centrale Eurodac-enhed optages fingeraftryk af udlændinge
over 14 år, der pågribes i forbindelse med
forsøg på ulovligt at indrejse i en medlemsstat fra et
land, der ikke er tilsluttet Det Europæiske Fællesskab
(et tredjeland), og som ikke afvises. Der henvises til
lovforslagets almindelige bemærkninger, afsnit 2.2.2.2.
På den baggrund foreslås det i
§ 40 a, stk. 1, nr. 2, at der optages
fingeraftryk af en udlænding, som pågribes i
forbindelse med forsøg på ulovligt at indrejse her i
landet fra et tredjeland, og som ikke afvises, jf.
udlændingelovens § 28.
Bestemmelsen omfatter udlændinge, der
forsøger at indrejse ulovligt her i landet fra et land, der
ikke er tilsluttet Den Europæiske Union, og som ikke afvises
efter udlændingelovens § 28. Bestemmelsen omfatter
ikke asylansøgere, der er omfattet af den foreslåede
bestemmelse i § 40 a, stk. 1, nr. 1.
Udlændinge, der ikke ansøger om
asyl, og som forsøger at indrejse ulovligt her i landet, vil
som altovervejende hovedregel blive afvist efter
udlændingelovens § 28. Den foreslåede
bestemmelse i § 40 a, stk. 1, nr. 2, må
således forventes at få et begrænset
anvendelsesområde.
Efter Eurodacforordningens artikel 11,
stk. 1, kan der med henblik på videregivelse til den
centrale Eurodac-enhed optages fingeraftryk af en udlænding
over 14 år, der opholder sig ulovligt i en medlemsstat, med
henblik på at kontrollere, om udlændingen tidligere har
indgivet ansøgning om asyl i et andet EU-land. Der henvises
til lovforslagets almindelige bemærkninger, afsnit 2.2.3.
På den baggrund foreslås det i
§ 40 a, stk. 2, nr. 1, at der kan optages
fingeraftryk af en udlænding, som opholder sig ulovligt her i
landet, med henblik på at kontrollere, om udlændingen
tidligere har indgivet ansøgning om asyl i et andet
EU-land.
Bestemmelsen omfatter udlændinge, der
opholder sig ulovligt her i landet, og hvor fingeraftryk
ønskes optaget med henblik på at kontrollere, hvorvidt
den pågældende tidligere har indgivet en
ansøgning om asyl i et andet EU-land.
Ifølge Eurodacforordningens artikel
11, stk. 1, litra a-c, jf. herved lovforslagets almindelige
bemærkninger, afsnit 2.2.3, vil der være grund til at
kontrollere, om udlændingen tidligere har indgivet en
asylansøgning i en anden medlemsstat, når
udlændingen oplyser tidligere at have indgivet en
ansøgning om asyl, men ikke oplyser i hvilken stat
ansøgningen blev indgivet, når
udlændingen uden at ansøge om asyl nægter at
tage tilbage til sit hjemland med den begrundelse, at tilbagevenden
vil bringe den pågældende i fare, eller
når udlændingen på anden måde
forsøger at forhindre udsendelse af landet ved ikke at
medvirke til fastlæggelsen af sin identitet, navnlig ved ikke
at vise identitetspapirer eller ved at vise falske
identitetspapirer.
Bestemmelsen omfatter ikke udlændinge,
hvis fingeraftryk skal optages efter de foreslåede
bestemmelser i § 40 a, stk. 1, nr. 1 og 2.
Efter den foreslåede bestemmelse i
§ 40 a, stk. 2, nr. 2, kan der optages
fingeraftryk af en udlænding, som ikke søger om
opholdstilladelse efter udlændingelovens § 7,
stk. 1 og 2 (asyl), og som skal afvises, udvises eller udrejse
af landet, jf. udlændingelovens § 30, stk. 1,
såfremt der på baggrund af pågældendes
dokumenter, ejendele, økonomiske midler og andre personlige
forhold er bestemte grunde til at antage, at den
pågældende vil indrejse på ny og ansøge om
asyl. Bestemmelsen svarer til den gældende bestemmelse i
udlændingelovens § 40 a, stk. 1, nr. 3.
Efter den foreslåede bestemmelse i
§ 40 a, stk. 2, nr. 3, kan der optages
fingeraftryk af en udlænding, hvis dette skønnes
hensigtsmæssigt med henblik på identifikation af den
pågældende, og efter den foreslåede bestemmelse i
§ 40 a, stk. 2, nr. 4, kan der optages
fingeraftryk af en udlænding, hvis dette skønnes
hensigtsmæssigt med henblik på udstedelse eller
fremskaffelse af rejsedokument. Bestemmelserne svarer til de
gældende bestemmelser i udlændingelovens § 40
a, stk. 2, nr. 1 og 2.
Til nr. 5
Efter den gældende bestemmelse i
udlændingelovens § 40 a, stk. 5, slettes
fingeraftryk, der er registreret i det i udlændingelovens
§ 40 a, stk. 3, nævnte edb-register, 10
år efter registreringen i registeret.
Efter Eurodacforordningens artikel 6 lagres
fingeraftryksoplysninger vedrørende asylansøgere i
den centrale Eurodac-database i 10 år fra den dato, hvor de
pågældende fingeraftryk blev optaget. Det findes
hensigtsmæssigt at anvende samme begyndelsestidspunkt for
beregningen af tiårsperioden i forhold til det nationale
register over fingeraftryk.
På den baggrund foreslås
§ 40 a, stk. 5 , ændret,
således at fingeraftryk, der er registreret i det i
udlændingelovens § 40 a, stk. 3, nævnte
edb-register, slettes 10 år efter optagelsen af
fingeraftrykket.
Efter den gældende bestemmelse i
udlændingelovens § 40 b, stk. 5 ,
slettes personfotografier, der er registreret i det i
udlændingelovens § 40 b, stk. 3, nævnte
register, 10 år efter registreringen i registeret. Som en
konsekvens af den i § 40 a, stk. 5, foreslåede
ændring af registreringsperioden for fingeraftryk, jf.
ovenfor, foreslås § 40 b, stk. 5,
ændret, således at der gælder samme
registreringsperiode for fingeraftryk og personfotografi.
Til nr. 6
Der er tale om en konsekvensændring som
følge af lovforslagets § 1, nr. 8 og 9.
Til nr. 7
Med forslaget præciseres det, at
udlændingelovens kapitel 8 a udvides til at omfatte
videregivelse af oplysninger i medfør af reglerne i
Dublinforordningen, Schengenkonventionen og
Eurodacforordningen.
Der henvises i øvrigt til
bemærkningerne til lovforslagets § 1, nr. 1 og
2.
Til nr. 8
Den foreslåede bestemmelse i
§ 58 b, stk. 1, definerer begrebet
Eurodacforordningen i udlændingeloven. Bestemmelsen
indebærer, at der ved begrebet Eurodacforordningen i
udlændingeloven forstås Rådets forordning (EF)
nr. 2725/2000 af 11. december 2000 om oprettelse af
»Eurodac« til sammenligning af fingeraftryk med henblik
på en effektiv anvendelse af Dublinkonventionen med senere
ændringer. Eurodacforordningen blev offentliggjort i De
Europæiske Fællesskabers Tidende den 15. december 2000.
Der henvises til lovforslagets almindelige bemærkninger,
afsnit 2.
Definitionen af Eurodacforordningen i
udlændingeloven omfatter ikke alene forordningen af 11.
december 2000 men også senere ændringer hertil.
Fremtidige ændringer af forordningen eller vedtagelse af
yderligere gennemførelsesforanstaltninger, som ikke
kræver ændring af udlændingelovens regler, kan
således gennemføres ved integrationsministerens
fastsættelse af nærmere bestemmelse herom, jf. den ved
lovforslagets § 1, nr. 8, foreslåede bestemmelse i
§ 58 d, 1. pkt.
Den foreslåede bestemmelse i
§ 58 b, stk. 2, definerer begrebet den
centrale Eurodac-enhed i udlændingeloven. Bestemmelsen
indebærer således, at der ved begrebet den centrale
Eurodac-enhed i udlændingeloven forstås den centrale
enhed i Kommissionen, der på vegne af de lande, der er
tilsluttet Den Europæiske Union, er ansvarlig for driften af
den centrale database, der er omhandlet i Eurodacforordningens
artikel 1, stk. 2, litra b. Der henvises til lovforslagets
almindelige bemærkninger, afsnit 2.2.1. Det bemærkes,
at den centrale Eurodac-enhed også er ansvarlig for driften
af den centrale database på vegne af Island og Norge.
De foreslåede bestemmelser i
§ 58 c, stk. 1 og 2, svarer til de
gældende bestemmelser i udlændingelovens § 58
b, stk. 1 og 2, og forudsættes anvendt i
overensstemmelse med gældende praksis. Der henvises i
øvrigt til bemærkningerne til lovforslagets
§ 1, nr. 1 og 2.
Den foreslåede bestemmelse i
§ 58 c, stk. 3, svarer til den
gældende bestemmelse i udlændingelovens § 58
c, idet det dog er præciseret, at tilsynet med behandlingen
og anvendelsen af de oplysninger, der er modtaget efter reglerne i
Dublinforordningen, føres af Datatilsynet. Forslaget er en
konsekvens af Registertilsynets navneskift til Datatilsynet i
forbindelse med ikrafttrædelsen af persondataloven.
Ved den foreslåede affattelse af
§ 58 d udvides bestemmelsens
anvendelsesområde, således at integrationsministeren
kan fastsætte nærmere bestemmelser til
gennemførelse af reglerne i Schengenkonventionen,
Dublinforordningen og Eurodacforordningen. Integrationsministeren
kan i den forbindelse, hvis det viser sig hensigtsmæssigt,
fastsætte bestemmelser om, at andre myndigheder end
Rigspolitichefen kan videregive oplysninger omfattet af de
foreslåede bestemmelser i § 58 j, stk. 1 og 2,
jf. lovforslagets § 1, nr. 9, til den centrale
Eurodac-enhed.
Der henvises i øvrigt til
bemærkningerne til lovforslagets § 1, nr. 1 og
2.
Efter den gældende bestemmelse i
udlændingelovens § 58 e er integrationsministeren
bemyndiget til at fastsætte, at de regler i
udlændingeloven, som er gennemført til opfyldelse af
EF-asylkonventionen (Dublinkonventionen), også skal anvendes
i forhold til et eller flere tredjelande, der har indgået
overenskomst med EF-landene om at tilknytte sig Dublinkonventionen
eller et hertil svarende arrangement, eller som på andet
grundlag er forpligtet til at anvende Dublinkonventionens
regler.
Ved den foreslåede affattelse af
§ 58 e udvides bestemmelsens
anvendelsesområde, således at integrationsministeren
bemyndiges til at fastsætte, at de regler i
udlændingeloven, som er gennemført til opfyldelse af
reglerne i Dublinforordningen og Eurodacforordningen, også
skal finde anvendelse for så vidt angår tredjelande,
der indgår overenskomst med EU-landene om at tilslutte sig
Dublinforordningen eller Eurodacforordningen.
Det Europæiske Fællesskab har
indgået en aftale med Island og Norge om kriterier og
mekanismer til fastsættelse af, hvilken stat der er ansvarlig
for behandlingen af en asylansøgning indgivet i en
medlemsstat eller i Island eller Norge. Aftalen trådte i
kraft den 1. april 2001. Aftalen omfatter de rettigheder og
forpligtelser, der er fastsat i Dublinkonventionen af 15. juni 1990
(bortset fra artikel 16-22), og de beslutninger, der er truffet af
Artikel 18-udvalget under Dublinkonventionen og
Eurodacforordningen. Aftalen omfatter endvidere ny lovgivning efter
EF-traktatens artikel 63, stk. 1, litra a, i medfør af
en nærmere fastlagt fremgangsmåde, jf. aftalens artikel
2 og 4, stk. 2-7, herunder Dublinforordningen. Kommissionen
har netop afsluttet forhandlingerne om en tilsvarende aftale med
Schweiz om Schweiz€™ deltagelse i Eurodacforordningen og
Dublinforordningen. Det forventes, at denne aftale vil blive
indgået mellem Fællesskabet og Schweiz inden for det
kommende år. Der henvises nærmere til lovforslagets
almindelige bemærkninger, afsnit 6.
Den foreslåede affattelse af
§ 58 e indebærer, at integrationsministeren kan
fastsætte, at de regler i udlændingeloven, som er
gennemført til opfyldelse af reglerne i Dublinforordningen
og Eurodacforordningen, skal finde anvendelse i forhold til f.eks.
Island, Norge og Schweiz.
Fastsætter integrationsministeren, at
de regler i udlændingeloven, som er gennemført til
opfyldelse af reglerne i Dublinforordningen eller
Eurodacforordningen, også skal finde anvendelse i forhold til
et eller flere tredjelande, der har indgået overenskomst med
Den Europæiske Union om at tilknytte sig Dublinforordningen
eller Eurodacforordningen, vil henvisningerne i de
pågældende regler i udlændingeloven til
EU-landene ligeledes skulle omfatte det eller de tredjelande, der
har indgået overenskomst med Den Europæiske Union om at
tilknytte sig Dublinforordningen eller Eurodacforordningen.
Der henvises i øvrigt til
bemærkningerne til lovforslagets § 1, nr. 1 og
2.
Til nr. 9
Efter Eurodacforordningens artikel 4,
stk. 1, og artikel 8, stk. 2, skal fingeraftryk optaget
af asylansøgere over 14 år og fingeraftryk optaget af
udlændinge over 14 år, som pågribes i forbindelse
med forsøg på ulovligt at indrejse i en medlemsstat
fra et tredjeland, og som ikke afvises, straks videregives til den
centrale Eurodac-enhed. Der henvises til lovforslagets almindelige
bemærkninger, afsnit 2.2.2.
Endvidere kan fingeraftryk optaget af en
udlænding over 14 år, der opholder sig ulovligt i en
medlemsstat, videregives til den centrale Eurodac-enhed med henblik
på at kontrollere, om udlændingen tidligere har
indgivet ansøgning om asyl i et andet EU-land. Der henvises
til lovforslagets almindelige bemærkninger, afsnit 2.2.3.
Som anført i lovforslagets almindelige
bemærkninger, afsnit 4.1, vil Rigspolitichefen og eventuelle
andre relevante myndigheder blive udpeget som de danske
myndigheder, der efter Eurodacforordningens artikel 15,
stk. 2, jf. herved lovforslagets almindelige
bemærkninger, afsnit 2.2.5, skal have adgang til de
oplysninger, Danmark har videregivet med henblik på
registrering i den centrale Eurodac-database.
Det foreslås i bestemmelsen i
§ 58 i, stk. 1, 1. pkt., at
Rigspolitichefen til den centrale Eurodac-enhed videregiver
fingeraftryk optaget af asylansøgere over 14 år, jf.
den ved lovforslagets § 1, nr. 4, foreslåede
bestemmelse i § 40 a, stk. 1, nr. 1, og fingeraftryk
af udlændinge over 14 år, som pågribes i
forbindelse med forsøg på ulovligt at indrejse her i
landet fra et tredjeland, og som ikke afvises, jf. den ved
lovforslagets § 1, nr. 4, foreslåede bestemmelse i
§ 40 a, stk. 1, nr. 2.
Det foreslås endvidere i bestemmelsen i
§ 58 i, stk. 1, 2. pkt., at
Rigspolitichefen kan videregive fingeraftryk optaget af en
udlænding over 14 år, der opholder sig ulovligt her i
landet, til den centrale Eurodac-enhed med henblik på at
kontrollere, om udlændingen tidligere har indgivet
ansøgning om asyl i et andet EU-land, jf. den ved
lovforslagets § 1, nr. 4, foreslåede bestemmelse i
§ 40 a, stk. 2, nr. 1.
Efter Eurodacforordningens artikel 4, stk.1,
jf. artikel 5, stk. 1, videregiver en medlemsstat sammen med
fingeraftryk optaget af en asylansøger over 14 år
oplysninger om sted og dato for udlændingens indgivelse af
ansøgning om asyl, udlændingens køn,
udlændingens referencenummer og datoen for optagelsen og
videregivelsen af udlændingens fingeraftryk til den centrale
Eurodac-enhed. Der henvises til lovforslagets almindelige
bemærkninger, afsnit 2.2.2.1.
På den baggrund foreslås det i
bestemmelsen i § 58 i, stk. 2, at
Rigspolitichefen sammen med fingeraftryk optaget efter den ved
lovforslagets § 1, nr. 4, foreslåede bestemmelse i
§ 40 a, stk. 1, nr. 1, videregiver oplysninger om
sted og dato for udlændingens indgivelse af ansøgning
om opholdstilladelse efter udlændingelovens § 7
(nr. 1) , udlændingens køn (nr. 2) ,
udlændingens udlændingenummer eller andet
referencenummer (nr. 3) og datoen for optagelsen af
udlændingens fingeraftryk (nr. 4).
Efter Eurodacforordningens artikel 8,
stk. 2, videregiver en medlemsstat sammen med fingeraftryk
optaget af en udlænding over 14 år, som pågribes
i forbindelse med forsøg på ulovligt at indrejse i en
medlemsstat fra et tredjeland, og som ikke afvises, oplysninger om
sted og dato for pågribelsen af udlændingen,
udlændingens køn, udlændingens referencenummer
og datoen for optagelsen og videregivelsen af udlændingens
fingeraftryk til den centrale Eurodac-enhed. Der henvises til
lovforslagets almindelige bemærkninger, afsnit 2.2.2.2.
På den baggrund foreslås det i
bestemmelsen i § 58 i, stk. 3, at
Rigspolitichefen sammen med fingeraftryk optaget efter den ved
lovforslagets § 1, nr. 4, foreslåede bestemmelse i
§ 40 a, stk. 1, nr. 2, videregiver oplysninger om
sted og dato for pågribelsen af udlændingen ( nr.
1 ) samt oplysninger om udlændingens køn,
udlændingens udlændingenummer eller andet
referencenummer og datoen for optagelsen af udlændingens
fingeraftryk til den centrale Eurodac-enhed ( nr. 2 ).
Efter Eurodacforordningens artikel 11,
stk. 1, videregiver en medlemsstat sammen med fingeraftryk
optaget af en udlænding over 14 år, der opholder sig
ulovligt i medlemsstaten, med henblik på at kontrollere, om
udlændingen tidligere har indgivet ansøgning om asyl i
et andet EU-land, oplysninger om udlændingens referencenummer
til den centrale Eurodac-enhed. Der henvises til lovforslagets
almindelige bemærkninger, afsnit 2.2.3.
På den baggrund foreslås det i
bestemmelsen i § 58 i, stk. 4, at
Rigspolitichefen sammen med fingeraftryk optaget efter den
foreslåede bestemmelse i § 40 a, stk. 2, nr.
1, videregiver oplysninger om udlændingens
udlændingenummer eller andet referencenummer.
Baggrunden for, at der ikke i forbindelse med
videregivelse af fingeraftryk optaget efter den ved lovforslagets
§ 1, nr. 4, foreslåede bestemmelse i § 40
a, stk. 2, nr. 1, videregives andre oplysninger end den
pågældende udlændings udlændingenummer
eller andet referencenummer, er, at videregivelsen af disse
fingeraftryk alene sker med henblik på en sammenligning i den
centrale Eurodac-database med de deri registrerede fingeraftryk
optaget af asylansøgere i de enkelte medlemslande.
Fingeraftryk optaget af en udlænding over 14 år, der
opholder sig ulovligt i en medlemsstat, med henblik på at
kontrollere, om udlændingen tidligere har indgivet
ansøgning om asyl i et andet EU-land, registreres
således ikke i den centrale Eurodac-database. Der henvises
til lovforslagets almindelige bemærkninger, afsnit 2.2.3.
Af Eurodacforordningens artikel 4,
stk. 6, og artikel 11, stk. 4, jf. artikel 4,
stk. 6, fremgår det, at de enkelte medlemsstater er
ansvarlige for omgående at kontrollere de oplysninger, som
medlemsstaten modtager fra den centrale Eurodac-enhed om resultatet
af en sammenligning foretaget i den centrale Eurodac-database med
henblik på, at medlemsstaten foretager den endelige
identifikation af oplysningerne. Der henvises til lovforslagets
almindelige bemærkninger.
På den baggrund foreslås det i
bestemmelsen i § 58 i, stk. 5, at
Rigspolitichefen modtager og kontrollerer oplysninger modtaget fra
den centrale Eurodac-enhed.
De oplysninger, der modtages fra den centrale
Eurodac-enhed, kan alene anvendes til de i Dublinforordningens
artikel 21, stk. 1, omhandlede formål. Der henvises
herved til lovforslagets almindelige bemærkninger, afsnit
2.2.1.
Efter den foreslåede bestemmelse i
§ 58 i, stk. 6, fører Datatilsynet
her i landet tilsyn med behandlingen og anvendelsen af de
oplysninger, der er videregivet og modtaget efter reglerne i
Eurodacforordningen.
Datatilsynet vil således fungere som
den nationale tilsynsmyndighed i forhold til behandlingen og
anvendelsen af de oplysninger, der er videregivet og modtaget efter
reglerne i Eurodacforordningen, jf. lovforslagets almindelige
bemærkninger, afsnit 4.1.
Når en medlemsstat, der har videregivet
oplysninger til den centrale Eurodac-enhed om en
asylansøger, får kendskab til, at den
pågældende udlænding har opnået
statsborgerskab i en af medlemsstaterne eller er meddelt
opholdstilladelse som flygtning i en af medlemsstaterne,
videregives oplysninger herom omgående til den centrale
Eurodac-enhed, jf. Eurodacforordningens artikel 7 og artikel 12,
stk. 1. Formålet med videregivelsen er, at
fingeraftryksoplysninger om asylansøgere, der inden
udløbet af den normale lagringsperiode på ti år
opnår statsborgerskab i en af medlemsstaterne, slettes i den
centrale Eurodac-database. Efter udløbet af den
tiårige registreringsperiode slettes
fingeraftryksoplysningerne automatisk i den centrale
Eurodac-database. Tilsvarende betyder videregivelse af oplysninger
om, at en asylansøger er blevet meddelt opholdstilladelse
som flygtning i en af medlemsstaterne, at de i den centrale
Eurodac-database registrerede oplysninger om den
pågældende blokeres mod videregivelse. Der henvises
nærmere til lovforslagets almindelige bemærkninger,
afsnit 2.2.2.1.
Det bemærkes, at begrebet flygtning i
Eurodacforordningen er defineret som en person, der er anerkendt
som konventionsflygtning, jf. forordningens artikel 2, stk. 1,
litra d.
På den baggrund foreslås det i
bestemmelsen i § 58 j, stk. 1, 1. pkt., at
Rigspolitichefen meddeler den centrale Eurodac-enhed, såfremt
en asylansøger, der har fået optaget og videregivet
fingeraftryk efter de ved lovforslagets § 1, nr. 4 og 9,
foreslåede bestemmelser i § 40 a, stk. 1, nr.
1, og § 58 i, stk. 1, 1. pkt., opnår dansk
indfødsret eller opholdstilladelse efter
udlændingelovens § 7, stk. 1, her i
landet.
Rigspolitiet og udlændingemyndighederne
har aftalt en ordning, som skal sikre, at Rigspolitiet modtager
oplysning om, at en udlænding, der har fået optaget og
videregivet fingeraftryk til den centrale Eurodac-enhed, er meddelt
henholdsvis opholdstilladelse efter udlændingelovens
§ 7, stk. 1, eller dansk indfødsret,
således at Rigspolitiet kan meddele dette til den centrale
Eurodac-enhed.
Efter den foreslåede bestemmelse i
§ 58 j, stk. 1, 2. pkt., skal
Rigspolitichefen, såfremt Rigspolitichefen modtager oplysning
om, at en asylansøger, der har fået optaget og
videregivet fingeraftryk efter de ved lovforslagets § 1,
nr. 4 og 9, foreslåede bestemmelser i § 40 a,
stk. 1, nr. 1, og § 58 i, stk. 1, 1. pkt., har
opnået opholdstilladelse som flygtning i overensstemmelse med
flygtningekonventionen af 28. juli 1951 eller statsborgerskab i et
andet EU-land, meddele dette til den centrale Eurodac-enhed.
Den foreslåede bestemmelse i
§ 58 j, stk. 1, 2. pkt., finder alene anvendelse i
de tilfælde, hvor Rigspolitichefen modtager de i bestemmelsen
nævnte oplysninger. Det forudsættes, at
Rigspolitichefen ikke af egen drift skal søge at indhente de
i bestemmelsen nævnte oplysninger.
Af den foreslåede bestemmelse i
§ 58 j, stk. 1, 3. pkt., fremgår, at
Rigspolitichefens forpligtelser efter de ved lovforslagets
§ 1, nr. 4 og 9, foreslåede bestemmelser i
§ 58 j, stk. 1, 1. og 2. pkt., ikke finder
anvendelse, når der er forløbet mere end 10 år
fra tidspunktet for optagelsen af udlændingens
fingeraftryk.
Baggrunden herfor er, at fingeraftrykkene
automatisk slettes i den centrale Eurodac-database, når der
er forløbet 10 år fra den dato, hvor fingeraftrykkene
blev optaget, jf. Eurodacforordningens artikel 6.
Når en medlemsstat, der har optaget og
videregivet oplysninger til den centrale Eurodac-enhed om en
udlænding, som pågribes i forbindelse med forsøg
på ulovligt at indrejse i medlemsstaten fra et tredjeland, og
som ikke afvises, får kendskab til, at den
pågældende udlænding inden udløbet af den
normale lagringsperiode på to år er meddelt
opholdstilladelse i en af medlemsstaterne eller har opnået
statsborgerskab i en af medlemsstaterne eller har forladt
medlemsstaternes område, videregives oplysninger herom
omgående til den centrale Eurodac-enhed, jf.
Eurodacforordningens artikel 10, stk. 2. Formålet med
videregivelsen er, at fingeraftryksoplysninger om en
udlænding, som pågribes i forbindelse med forsøg
på ulovligt at indrejse i en medlemsstat fra et tredjeland,
og som ikke afvises, og som inden udløbet af den normale
lagringsperiode på to år enten opnår
statsborgerskab eller opholdstilladelse i en af medlemsstaterne
eller forlader medlemsstaternes område, slettes i den
centrale Eurodac-database. Efter udløbet af den
to-årige lagringsperiode slettes fingeraftryksoplysningerne
automatisk i den centrale Eurodac-database. Der henvises til
lovforslagets almindelige bemærkninger, afsnit 2.2.2.2.
På den baggrund foreslås det i
bestemmelsen i § 58 j, stk. 2, 1. pkt., at
Rigspolitichefen meddeler den centrale Eurodac-enhed, såfremt
en udlænding, der har fået optaget og videregivet
fingeraftryk efter de ved lovforslagets § 1, nr. 4 og 9,
foreslåede bestemmelser i § 40 a, stk. 1, nr.
2, og § 58 i, stk. 1, 1. pkt., inden udløbet
af den normale lagringsperiode på to år opnår
dansk indfødsret eller opholdstilladelse her i landet.
Rigspolitiet og udlændingemyndighederne
har aftalt en ordning, som skal sikre, at Rigspolitiet modtager
oplysning om, at en udlænding, der har fået optaget og
videregivet fingeraftryk til den centrale Eurodac-enhed, er meddelt
henholdsvis opholdstilladelse efter udlændingelovens
§ 7, stk. 1, eller dansk indfødsret,
således at Rigspolitiet kan meddele dette til den centrale
Eurodac-enhed.
Efter den foreslåede bestemmelse i
§ 58 j, stk. 2, 2. pkt. ,
skal Rigspolitichefen, såfremt Rigspolitichefen modtager
oplysning om, at en udlænding, der har fået optaget og
videregivet fingeraftryk efter de ved lovforslagets § 1,
nr. 4 og 9, foreslåede bestemmelser i § 40 a,
stk. 1, nr. 2, og § 58 i, stk. 1, 1. pkt., har
opnået statsborgerskab eller opholdstilladelse i et andet
EU-land, give meddelelse herom til den centrale Eurodac-enhed.
Den foreslåede bestemmelse finder alene
anvendelse i de tilfælde, hvor Rigspolitichefen modtager de i
bestemmelsen nævnte oplysninger. Det forudsættes, at
Rigspolitichefen ikke af egen drift skal søge at indhente de
i bestemmelsen nævnte oplysninger.
Efter den foreslåede bestemmelse i
§ 58 j, stk. 2, 3. pkt., skal
Rigspolitichefen tilsvarende, såfremt Rigspolitichefen bliver
bekendt med, at en udlænding, der har fået optaget og
videregivet fingeraftryk efter de ved lovforslagets § 1,
nr. 4 og 10, foreslåede bestemmelser i § 40 a,
stk. 1, nr. 2, og § 58 i, stk. 1, 1. pkt., har
forladt EU-landenes område, give meddelelse herom til den
centrale Eurodac-enhed.
Den foreslåede bestemmelse finder alene
anvendelse i de tilfælde, hvor Rigspolitichefen bliver
bekendt med, at udlændingen har forladt EU-landenes
område. Det vil f.eks. være tilfældet, hvis
udlændingen udrejser direkte fra Danmark til et land, der
ikke er tilsluttet Den Europæiske Union og denne udrejse
påses af politiet eller foretages ledsaget af politiet. I
andre tilfælde end det her nævnte forudsættes
det, at Rigspolitichefen ikke af egen drift skal søge at
indhente oplysning om, hvorvidt udlændingen har forladt
EU-landenes område.
Af den foreslåede bestemmelse i
§ 58 j, stk. 2, 4. pkt., fremgår, at
Rigspolitichefens forpligtelser efter de foreslåede
bestemmelser i § 58 j, stk. 2, 1.-3. pkt., ikke
finder anvendelse, når der er forløbet mere end to
år fra tidspunktet for optagelsen af udlændingens
fingeraftryk.
Baggrunden herfor er, at fingeraftrykkene
automatisk slettes i den centrale Eurodac-database, når der
er forløbet to år fra den dato, hvor fingeraftrykkene
blev optaget, jf. Eurodacforordningens artikel 10, stk. 1.
Til § 2
Det foreslås i § 2,
stk. 1, at tidspunktet for lovens ikrafttræden
fastsættes af integrationsministeren.
Grundlaget for Danmarks tilknytning til
Eurodac- og Dublinforordningerne på mellemstatsligt grundlag
forventes som beskrevet i lovforslagets almindelige
bemærkninger, afsnit 1 og 5, tilvejebragt via en
mellemstatslig aftale om dansk tilknytning til retsakterne.
Kommissionen har den 20. september 2004
fremsendt udkast til parallelaftale mellem Fællesskabet og
Danmark vedrørende Eurodacforordningen og Dublinforordningen
til Rådet, jf. lovforslagets bilag 3. Aftaleudkastet er
udarbejdet på baggrund af forhandlinger med den danske
regering, og forhandlingsresultatet blev godkendt af parterne den
8. juni 2004.
Det forventes, at forhandlingerne i
Rådet om udkastet til parallelaftale vil kunne afsluttes i
løbet af efteråret 2004. Det bemærkes, at
Rådets afgørelse vil skulle afvente
Europa-Parlamentets udtalelse i sagen.
Det fremgår af aftaleudkastet, at
aftalen træder i kraft på den første dag i den
anden måned efter, at Danmark og Fællesskabet har
meddelt, at de har afsluttet de respektive
tiltrædelsesprocedurer.
Da tidspunktet for Danmarks tilknytning til
Eurodac- og Dublinforordningerne på mellemstatsligt grundlag
således endnu ikke er endeligt fastlagt, foreslås det,
at loven træder i kraft efter integrationsministerens
nærmere bestemmelse. På den måde sikres det, at
Danmark kan tilknytte sig Eurodac- og Dublinforordningerne på
mellemstatsligt grundlag, så snart der er indgået en
mellemstatslig aftale med Det Europæiske Fællesskab
herom.
Den danske regering kan således
meddele, at tiltrædelsesprocedurerne her i landet er
afsluttet, når lovforslaget er vedtaget og loven er
stadfæstet og aftalen er undertegnet af begge parter.
Integrationsministeren kan herefter sætte loven i kraft i
tilknytning til aftalens ikrafttræden.
Efter aftaleudkastet gælder aftalens
ikrafttrædelsesdato i stedet for den i Dublinforordningens
artikel 29 anførte dato og den i Eurodacforordningens
artikel 27 anførte dato, jf. aftaleudkastets artikel 2,
stk. 3.
Det fremgår af Dublinforordningens
artikel 29, 1. led, at forordningen træder i kraft på
tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske
Unions Tidende. Forordningen blev offentliggjort i Den
Europæiske Unions Tidende den 25. februar 2003 og
trådte således i kraft den 17. marts 2003.
Det fremgår af Dublinforordningens
artikel 29, 2. led, 1. pkt., at forordningen finder anvendelse
på asylansøgninger, der indgives fra og med den
første dag i den sjette måned efter forordningens
ikrafttræden (den 1. september 2003), og at forordningen fra
den dato finder anvendelse på alle anmodninger om overtagelse
eller tilbagetagelse af asylansøgere, uanset hvornår
ansøgningen er indgivet. For asylansøgninger, der er
indgivet inden den 1. september 2003, finder Dublinkonventionen dog
fortsat anvendelse for så vidt angår
spørgsmålet om, hvilken stat der er ansvarlig for
behandlingen af en asylansøgning, jf. forordningens artikel
29, 2. led, 2. pkt.
Udkastet til parallelaftale mellem
Fællesskabet og Danmark indeholder ikke en
overgangsbestemmelse. Det er således alene anført i
aftaleudkastets artikel 10, at aftalen vedtages af de kontraherende
parter i overensstemmelse med deres respektive procedurer, og at
aftalen træder i kraft den første dag i den anden
måned efter de kontraherende parters underretning om, at de
har fuldendt deres respektive procedurer, som er nødvendige
til dette formål.
Det forhold, at udkastet til parallelaftale
ikke indeholder en overgangsbestemmelse, betyder, at der ikke skal
iværksættes en ordning som den i Dublinforordningens
artikel 29, 2. led, anførte. Aftaleudkastets
ikrafttrædelsesbestemmelse skal tages som udtryk for, at der
med aftalens ikrafttræden fastsættes én
skæringsdato, der er afgørende for, hvorvidt en
asylansøgning skal behandles efter reglerne i
Dublinforordningen eller efter reglerne i Dublinkonventionen.
Det foreslås på den baggrund, at
der fastsættes en overgangsordning, hvorefter anmodninger om
overtagelse, tilbagetagelse eller modtagelse af udlændinge,
som er fremsat inden lovens ikrafttræden, behandles efter
reglerne i Dublinkonventionen, hvorimod anmodninger om overtagelse,
tilbagetagelse eller modtagelse af udlændinge, som er fremsat
fra og med lovens ikrafttræden, behandles efter reglerne i
Dublinforordningen.
D et foreslås således i
§ 2, stk. 2, at den foreslåede
bestemmelse i udlændingelovens § 29 a, stk. 1,
jf. lovforslagets § 1, nr. 2, ikke finder anvendelse for
anmodninger om overtagelse, tilbagetagelse eller modtagelse af
udlændinge, som er fremsat inden lovens ikrafttræden. I
sådanne tilfælde finder de hidtil gældende regler
anvendelse.
Overgangsbestemmelsen indebærer, at
anmodninger om overtagelse eller tilbagetagelse af
udlændinge, som fremsættes fra dansk side over for et
andet EU-land inden aftalens og lovens ikrafttræden,
behandles efter den hidtil gældende bestemmelse i
udlændingelovens § 29 a, stk. 1, og dermed
efter Dublinkonventionens regler. Anmodninger om overtagelse eller
tilbagetagelse af udlændinge, som fremsættes fra dansk
side over for et andet EU-land fra og med lovens
ikrafttræden, behandles efter den foreslåede
bestemmelse i udlændingelovens § 29 a, stk. 1,
og dermed efter Dublinforordningens regler.
D en foreslåede bestemmelse i
udlændingelovens § 29 a, stk. 1, jf.
lovforslagets § 1, nr. 2, finder endvidere anvendelse for
afvisninger, der finder sted fra og med lovens ikrafttræden.
Afvisninger, der finder sted inden lovens ikrafttræden,
behandles efter den hidtil gældende bestemmelse i
udlændingelovens § 29 a, stk. 1.
Overgangsbestemmelsen indebærer
endvidere, at anmodninger om overtagelse, tilbagetagelse eller
modtagelse af udlændinge, som fremsættes over for
Danmark af et andet EU-land inden aftalens og lovens
ikrafttræden, behandles efter den hidtil gældende
bestemmelse i udlændingelovens § 29 a, stk. 1,
og dermed efter Dublinkonventionens regler. Anmodninger om
overtagelse, tilbagetagelse eller modtagelse af udlændinge,
som fremsættes over for Danmark af et andet EU-land fra og
med lovens ikrafttræden, behandles efter den foreslåede
bestemmelse i udlændingelovens § 29 a, stk. 1,
og dermed efter Dublinforordningens regler.
Efter Eurodacforordningens artikel 27,
stk. 1, træder forordningen i kraft på dagen for
offentliggørelse i De Europæiske Fællesskabers
Tidende. Forordningen blev offentliggjort i EF-Tidende den 15.
januar 2000 og trådte således i kraft samme dag.
Det fremgår af Eurodacforordningens
artikel 27, stk. 2, at forordningen finder anvendelse, og at
Eurodac indleder sit virke fra den dag, der er anført i en
meddelelse, som Kommissionen offentliggør i De
Europæiske Fællesskabers Tidende, når såvel
hver medlemsstat som Kommissionen har truffet de nødvendige
tekniske foranstaltninger. Ved meddelelse nr. 2003/C 5/03
tilkendegav Kommissionen bl.a., at Kommissionen havde truffet de
nødvendige tekniske foranstaltninger, således at
Eurodac-systemet kunne indlede sit virke den 15. januar 2003
(EF-Tidende 2003 nr. C 5, side 2).
Som anført ovenfor indeholder udkastet
til parallelaftale mellem Fællesskabet og Danmark ikke en
overgangsbestemmelse. Det er således alene anført i
aftaleudkastets artikel 10, at aftalen vedtages af de kontraherende
parter i overensstemmelse med deres respektive procedurer, og at
aftalen træder i kraft den første dag i den anden
måned efter de kontraherende parters underretning om, at de
har fuldendt deres respektive procedurer, som er nødvendige
til dette formål.
Det foreslås på den baggrund, at
der fra og med lovens ikrafttræden optages fingeraftryk efter
de foreslåede bestemmelser i udlændingelovens
§ 40 a, stk. 1 og 2, jf. lovforslagets
§ 1, nr. 4. Dette gælder, uanset hvornår
ansøgningen om asyl er indgivet, og uanset hvornår
udlændingen er indrejst i Danmark eller har forsøgt
herpå.
Det bemærkes, at fingeraftryk, der er
optaget efter udlændingelovens tidligere gældende
regler inden lovens ikrafttræden, ikke vil kunne optages
på ny med samme formål. Reglerne i Eurodacforordningen
vil således ikke kunne bringes i anvendelse herved.
D et foreslås endvidere i
§ 2, stk. 3, 1. pkt., at de
foreslåede bestemmelser i udlændingelovens
§ 40 a, stk. 5, § 40 b, stk. 5,
§ 58 i og § 58 j, ikke finder anvendelse i
tilfælde, hvor udlændingens fingeraftryk er optaget
inden lovens ikrafttræden.
Den ved lovforslagets § 1, nr. 5,
foreslåede registreringsperiode i udlændingelovens
§ 40 a, stk. 3, for fingeraftryk på 10
år efter optagelse af aftrykket gælder således
alene i tilfælde, hvor udlændingens fingeraftryk er
optaget efter lovens ikrafttræden.
Der vil endvidere alene kunne videregives
fingeraftryk til den centrale Eurodac-enhed efter den
foreslåede bestemmelse i udlændingelovens
§ 58 i, jf. lovforslagets § 1, nr. 9, hvis
fingeraftrykkene er optaget efter lovens ikrafttræden i
medfør af de foreslåede bestemmelser i
udlændingelovens § 40 a, stk. 1, nr. 1 og 2,
jf. lovforslagets § 1, nr. 4.
Ligeledes vil oplysninger om, at en
udlænding er meddelt opholdstilladelse eller statsborgerskab
i Danmark eller i et andet EU-land eller har forladt EU-landenes
område, som i medfør af den foreslåede
bestemmelse i udlændingelovens § 58 j, jf.
lovforslagets § 1, nr. 9, skal videregives til den
centrale Eurodac-enhed, alene skulle videregives, hvis
udlændingens fingeraftryk er optaget efter lovens
ikrafttræden i medfør af de foreslåede
bestemmelser i udlændingelovens § 40 a,
stk. 1, nr. 1 og 2, jf. lovforslagets § 1, nr.
4.
Fingeraftryk, der er optaget før
lovens ikrafttræden, skal behandles efter de tidligere
gældende regler, jf. § 2, stk. 3, 2.
pkt.
Til § 3
Bestemmelsen fastsætter lovens
territoriale gyldighedsområde og indebærer, at loven
ikke gælder for Færøerne og Grønland. Den
kan dog ved kongelig anordning helt eller delvis sættes i
kraft for disse landsdele med de afvigelser, som de særlige
grønlandske og færøske forhold tilsiger.
Ifølge udkastet til parallelaftale
mellem Fællesskabet og Danmark omfatter aftalen de
territorier, der er henvist til i traktaten om oprettelse af Det
Europæiske Fællesskab, artikel 299 (artikel 8).
Aftalens territoriale afgræsning skal endvidere være i
overensstemmelse med artikel 26 i Dublinforordningen og artikel 26
i Eurodacforordningen. Denne territoriale afgrænsning
indebærer bl.a., at aftalen ikke omfatter
Færøerne og Grønland.
Loven vil på den baggrund alene kunne
sættes i kraft for Færøerne og Grønland
efter indgåelse af en aftale herom mellem Fællesskabet
og Danmark og under forudsætning af, at Færøerne
og Grønland ønsker det.
Bilag 1
Lovforslaget sammenholdt med
gældende lov
Gældende formulering | | Lovforslaget |
| | § 1 |
I det følgende gengives de relevante
dele af de relevante gældende bestemmelser i
udlændingeloven, jf. lovbekendtgørelse nr. 808 af 14.
juli 2004: | | I udlændingeloven, jf.
lovbekendtgørelse nr. 808 af 14. juli 2004, som ændret
ved lov nr. 429 af 9. juni 2004, foretages følgende
ændringer: |
| | |
| | 1. Overskriften til
kapitel 5 a affattes således: |
Kapitel 5 a Overførsel m.v. efter
EF-asylkonventionen | | »Kapitel 5 a Overførsel m.v. efter reglerne i
Dublinforordningen« |
| | |
§ 29 a. En
udlænding kan afvises, overføres eller
tilbageføres til et andet EU-land efter reglerne i
EF-asylkonventionen eller efter en overenskomst eller et hertil
svarende arrangement, som Danmark har indgået med et eller
flere lande i tilslutning til EF-asylkonventionen. | | 2. I § 29
a, stk. 1, ændres »reglerne i
EF-asylkonventionen« til: »reglerne i
Dublinforordningen«. |
| | |
| | 3. § 29 a, stk. 2,
affattes således: |
Stk. 2. Ved EF-asylkonventionen
forstås i denne lov konvention om fastsættelse af,
hvilken stat der er ansvarlig for behandlingen af en
asylansøgning, der indgives i en af Den Europæiske
Unions medlemsstater. | | » Stk. 2. Ved Dublinforordningen
forstås i denne lov Rådets forordning (EF) nr. 343/2003
af 18. februar 2003 om fastsættelse af kriterier og
procedurer til afgørelse af, hvilken medlemsstat der er
ansvarlig for behandlingen af en asylansøgning, der indgives
af en tredjelandsstatsborger i en af medlemsstaterne, med senere
ændringer.« |
| | |
| | 4. § 40 a, stk. 1 og
2, affattes således: |
§ 40 a. Der kan
optages fingeraftryk af en udlænding, | | »Der optages fingeraftryk af en
udlænding, |
1) som søger om opholdstilladelse efter
§ 7, stk. 1 og 2, | | 1) som søger om opholdstilladelse efter
§ 7, stk. 1 og 2, eller |
2) som søger om opholdstilladelse efter
udlændingelovens § 7, stk. 1 eller 2, og som
kan afvises, udvises, overføres eller tilbageføres
efter § 48 a, stk. 1, eller | | 2) som pågribes i forbindelse med
forsøg på ulovligt at indrejse her i landet fra et
land, der ikke er tilsluttet Den Europæiske Union, og som
ikke afvises, jf. § 28. |
3) som ikke søger om opholdstilladelse
efter § 7, stk. 1 og 2, og som skal afvises, udvises
eller udrejse af landet, jf. § 30, stk. 1,
såfremt der på baggrund af pågældendes
dokumenter, ejendele, økonomiske midler og andre personlige
forhold er bestemte grunde til at antage, at den
pågældende vil indrejse på ny og ansøge om
opholdstilladelse efter § 7, stk. 1 og 2. | | |
Stk. 2. Der kan endvidere optages
fingeraftryk af en udlænding, | | Stk. 2. Der kan endvidere optages
fingeraftryk af en udlænding, |
1) hvis dette skønnes
hensigtsmæssigt med henblik på identifikation af den
pågældende, eller | | 1) som opholder sig ulovligt her i landet med
henblik på at kontrollere, om udlændingen tidligere har
indgivet ansøgning om asyl i et andet EU-land, |
2) hvis dette skønnes
hensigtsmæssigt med henblik på udstedelse eller
fremskaffelse af rejsedokument til den pågældende. | | 2) som ikke søger om opholdstilladelse
efter § 7, stk. 1 og 2, og som skal afvises, udvises
eller udrejse af landet, jf. § 30, stk. 1,
såfremt der på baggrund af pågældendes
dokumenter, ejendele, økonomiske midler og andre personlige
forhold er bestemte grunde til at antage, at den
pågældende vil indrejse på ny og ansøge om
opholdstilladelse efter § 7, stk. 1 og 2, |
| | 3) hvis dette skønnes
hensigtsmæssigt med henblik på identifikation af den
pågældende, eller |
Stk. 1-4. --- | | 4) hvis dette skønnes
hensigtsmæssigt med henblik på udstedelse eller
fremskaffelse af rejsedokument til den
pågældende.« |
| | |
Stk. 5. Fingeraftryk, der i
medfør af stk. 3 og 4 er registreret i det i
stk. 3 nævnte edb-register, slettes 10 år efter
registreringen af fingeraftrykket i registret. Stk. 6-9. --- | | 5. I § 40
a, stk. 5, og § 40 b, stk. 5,
ændres »10 år efter registreringen« til:
»10 år efter optagelsen«. |
§ 40 b. --- Stk. 1-4. --- Stk. 5. Personfotografi, der i
medfør af stk. 3 og 4 er registreret i det i
stk. 3 nævnte register, slettes 10 år efter
registreringen af personfotografiet i registret. Stk. 6-9. --- | | |
| | |
§ 46.
Afgørelser i henhold til denne lov træffes med de
undtagelser, der fremgår af § 9, stk. 13 og
14, §§ 46 a-49, § 50, § 50 a,
§ 51, stk. 2, 2. pkt., og § 56 a,
stk. 1-4, af Udlændingestyrelsen. Stk. 2-3. --- | | 6. I § 46,
stk. 1, ændres »og § 56 a,
stk. 1-4, af Udlændingestyrelsen« til:
»§ 56 a, stk. 1-4, § 58 i og
§ 58 j, jf. dog § 58 d, 2. pkt., af
Udlændingestyrelsen«. |
| | |
| | 7. Overskriften til
kapitel 8 a affattes således: |
Kapitel 8 a Videregivelse af oplysninger i
medfør af EF-asylkonventionen og Schengenkonventionen
m.v. | | »Kapitel 8 a Videregivelse af oplysninger i
medfør af reglerne i Dublinforordningen,
Schengenkonventionen og Eurodacforordningen m.v.« |
| | |
| | 8. §§ 58 b-58 e
affattes således: |
§ 58 b.
Fortrolige oplysninger, herunder oplysninger om enkeltpersoners
rent private forhold, som er modtaget fra et andet EU-lands
myndigheder i medfør af EF-asylkonventionens artikel 15,
må kun videregives til de myndigheder, der er nævnt i
konventionens artikel 15, stk. 5. Oplysningerne må kun
anvendes til de formål, der er nævnt i konventionens
artikel 15, stk. 1. | | » § 58 b.
Ved Eurodacforordningen forstås i denne lov Rådets
forordning (EF) nr. 2725/2000 af 11. december 2000 om oprettelse af
»Eurodac« til sammenligning af fingeraftryk med henblik
på en effektiv anvendelse af Dublinkonventionen med senere
ændringer. |
Stk. 2. Fortrolige oplysninger,
herunder oplysninger om enkeltpersoners rent private forhold,
må i det omfang, det følger af EF-asylkonventionen,
videregives til myndighederne i et andet land, der er tilsluttet
EF-asylkonventionen. Oplysninger som nævnt i 1. pkt. må
i det omfang, det følger af Schengenkonventionen,
videregives til myndighederne i et andet land, der er tilsluttet
Schengenkonventionen. | | Stk. 2. Ved den centrale Eurodac-enhed
forstås i denne lov den centrale enhed i Kommissionen, der
på vegne af de lande, der er tilsluttet Den Europæiske
Union, er ansvarlig for driften af den centrale database, der er
omhandlet i Eurodacforordningens artikel 1, stk. 2, litra
b. |
§ 58 c.
Registertilsynet fører her i landet tilsyn med behandlingen
og anvendelsen af de oplysninger, der er modtaget efter
EF-asylkonventionen. | | § 58 c.
Fortrolige oplysninger, herunder oplysninger om enkeltpersoners
rent private forhold, som er modtaget fra et andet EU-lands
myndigheder i medfør af reglerne i Dublinforordningens
artikel 21, må kun videregives til de myndigheder, der er
nævnt i Dublinforordningens artikel 21, stk. 7.
Oplysningerne må kun anvendes til de formål, der er
nævnt i Dublinforordningens artikel 21, stk. 1. |
| | Stk. 2. Fortrolige oplysninger,
herunder oplysninger om enkeltpersoners rent private forhold,
må, i det omfang det følger af reglerne i
Dublinforordningen, videregives til myndighederne i et andet land,
der er tilknyttet Dublinforordningen. Oplysninger som nævnt i
1. pkt. må, i det omfang det følger af
Schengenkonventionen, videregives til myndighederne i et andet
land, der er tilsluttet Schengenkonventionen. |
| | Stk. 3. Datatilsynet fører her
i landet tilsyn med behandlingen og anvendelsen af de oplysninger,
der er modtaget efter reglerne i Dublinforordningen. |
§ 58 d.
Ministeren for flygtninge, indvandrere og integration
fastsætter nærmere bestemmelser til
gennemførelse af Schengenkonventionen og
EF-asylkonventionen. | | § 58 d.
Ministeren for flygtninge, indvandrere og integration kan
fastsætte nærmere bestemmelser til gennemførelse
af reglerne i Schengenkonventionen, Dublinforordningen og
Eurodacforordningen. Der kan i den forbindelse fastsættes
bestemmelser om, at andre end Rigspolitichefen efter § 58
j, stk. 1 og 2, kan videregive oplysninger til den centrale
Eurodac-enhed. |
§ 58 e.
Ministeren for flygtninge, indvandrere og integration kan
fastsætte, at de regler i denne lov, som er gennemført
til opfyldelse af EF-asylkonventionen, med de nødvendige
ændringer også skal anvendes i forhold til et eller
flere tredjelande, der har indgået overenskomst med
EU-landene om at tilslutte sig EF-asylkonventionen eller et hertil
svarende arrangement, eller som på andet grundlag er
forpligtet til at anvende reglerne i EF-asylkonventionen. | | § 58 e. Ministeren for
flygtninge, indvandrere og integration kan fastsætte, at de
regler i denne lov, som er gennemført til opfyldelse af
reglerne i Dublinforordningen eller Eurodacforordningen, med de
nødvendige ændringer også skal anvendes i
forhold til et eller flere tredjelande, der har indgået
overenskomst med Den Europæiske Union om at tilknytte sig
Dublinforordningen eller Eurodacforordningen eller et hertil
svarende arrangement, eller som på andet grundlag er
forpligtet til at anvende reglerne i Dublinforordningen eller
Eurodacforordningen.« |
| | |
| | 9. Efter § 58
h indsættes: |
| | » § 58 i.
Rigspolitichefen videregiver straks fingeraftryk, der er optaget af
udlændinge over 14 år i medfør af § 40
a, stk. 1, til den centrale Eurodac-enhed. Rigspolitichefen
kan endvidere videregive fingeraftryk, der er optaget af
udlændinge over 14 år i medfør af § 40
a, stk. 2, nr. 1, til den centrale Eurodac-enhed med henblik
på at kontrollere, om udlændingen tidligere har
indgivet ansøgning om asyl i et andet EU-land. |
| | Stk. 2. Sammen med fingeraftryk
optaget i medfør af § 40 a, stk. 1, nr. 1,
videregiver Rigspolitichefen til den centrale Eurodac-enhed
oplysninger om 1) sted og dato for udlændingens indgivelse
af ansøgning om opholdstilladelse efter § 7, 2) udlændingens køn, 3) udlændingens udlændingenummer
eller andet referencenummer og 4) datoen for optagelsen af udlændingens
fingeraftryk. |
| | Stk. 3. Sammen med fingeraftryk
optaget i medfør af § 40 a, stk. 1, nr. 2,
videregiver Rigspolitichefen til den centrale Eurodac-enhed
oplysninger om 1) sted og dato for pågribelsen af
udlændingen og 2) de i stk. 2, nr. 2-4, nævnte
oplysninger. |
| | Stk. 4. Sammen med fingeraftryk
optaget i medfør af § 40 a, stk. 2, nr. 1,
videregiver Rigspolitichefen til den centrale Eurodac-enhed
oplysninger om udlændingens udlændingenummer eller
andet referencenummer. |
| | Stk. 5. Rigspolitichefen modtager og
kontrollerer oplysninger modtaget fra den centrale
Eurodac-enhed. |
| | Stk. 6. Datatilsynet fører her
i landet tilsyn med behandlingen og anvendelsen af de oplysninger,
der er videregivet og modtaget efter reglerne i
Eurodacforordningen. |
| | § 58 j.
Såfremt en udlænding, der i medfør af
§ 40 a, stk. 1, nr. 1, har fået optaget
fingeraftryk, der er videregivet til den centrale Eurodac-enhed
efter § 58 i, stk. 1, 1. pkt., opnår
opholdstilladelse her i landet efter § 7, stk. 1,
eller meddeles dansk indfødsret, videregiver
Rigspolitichefen oplysning herom til den centrale Eurodac-enhed.
Modtager Rigspolitichefen oplysning om, at en udlænding, der
i medfør af § 40 a, stk. 1, nr. 1, har
fået optaget fingeraftryk, der er videregivet til den
centrale Eurodac-enhed efter § 58 i, stk. 1, 1.
pkt., er blevet anerkendt som flygtning i overensstemmelse med
flygtningekonventionen af 28. juli 1951 eller er blevet meddelt
statsborgerskab i et andet EU-land, videregiver Rigspolitichefen
oplysning herom til den centrale Eurodac-enhed. 1. og 2. pkt.
finder ikke anvendelse, når der er forløbet mere end
10 år fra tidspunktet for optagelsen af udlændingens
fingeraftryk. |
| | Stk. 2. Såfremt en
udlænding, der i medfør af § 40 a,
stk. 1, nr. 2, har fået optaget fingeraftryk, der er
videregivet til den centrale Eurodac-enhed efter § 58 i,
stk. 1, 1. pkt., opnår opholdstilladelse her i landet
eller meddeles dansk indfødsret, videregiver
Rigspolitichefen oplysning herom til den centrale Eurodac-enhed.
Modtager Rigspolitichefen oplysning om, at en udlænding, der
i medfør af § 40 a, stk. 1, nr. 2, har
fået optaget fingeraftryk, der er videregivet til den
centrale Eurodac-enhed efter § 58 i, stk. 1, 1.
pkt., har opnået opholdstilladelse eller statsborgerskab i et
andet EU-land, videregiver Rigspolitichefen oplysning herom til den
centrale Eurodac-enhed. Bliver Rigspolitichefen bekendt med, at en
udlænding, der i medfør af § 40 a,
stk. 1, nr. 2, har fået optaget fingeraftryk, der er
videregivet til den centrale Eurodac-enhed efter § 58 i,
stk. 1, 1. pkt., har forladt EU-landenes område,
videregiver Rigspolitichefen oplysning herom til den centrale
Eurodac-enhed. 1.-3. pkt. finder ikke anvendelse, når der er
forløbet mere end 2 år fra tidspunktet for optagelsen
af udlændingens fingeraftryk.« |
Bilag 2
Spalte- og sidehenvisninger til
Folketingstidende vedrørende behandlingen i Folketinget af
den oprindelige udlændingelov og senere relevante
ændringslove |
Lov nr. 226 af 8. juni 1983
(Udlændingeloven) (Lovforslag nr. L 105 af 20. januar
1983) |
Skriftlig fremsættelse den 20. januar
1983: | Folketingstidende 1982/83 FF | sp. 4502 |
Lovforslaget som fremsat: | Folketingstidende 1982/83 Tillæg A | sp. 2027 |
1. behandling den 2. februar 1983: | Folketingstidende 1982/83 FF | sp. 5316 |
Betænkning afgivet den 27. maj
1983: | Folketingstidende 1982/83 Tillæg B | sp. 1935 |
1. del af 2. behandling den 30. maj 1983: | Folketingstidende 1982/83 FF | sp. 12152 |
Tilføjelse til betænkning den
31. maj 1983: | Folketingstidende 1982/83 Tillæg B | sp. 2775 |
2. del af 2. behandling den 2. juni 1983: | Folketingstidende 1982/83 FF | sp. 12587 |
Tillægsbetænkning afgivet den 2.
juni 1983: | Folketingstidende 1982/83 Tillæg B | sp. 2845 |
3. behandling den 3. juni 1983: | Folketingstidende 1982/83 FF | sp. 12847 |
Lovforslaget som vedtaget: | Folketingstidende 1982/83 Tillæg C | sp. 609 |
Lov nr. 382 af 14. juni 1995 om
ændring af udlændingeloven (Effektivisering af
asylsagsbehandlingen i Flygtningenævnet, rådgivning af
asylansøgere, overførsel af opgaven med at
afhøre asylansøgere fra politiet til Direktoratet for
Udlændinge, optagelse af fingeraftryk af asylansøgere
m.v.) (Lovforslag nr. L 194 af 4. april 1995) |
Skriftlig fremsættelse den 4. april
1995: | Folketingstidende 1994/95 FF | s. 4516 |
Lovforslaget som fremsat: | Folketingstidende 1994/95 Tillæg A | s. 2599 |
1. behandling den 18. april 1995: | Folketingstidende 1994/95 FF | s. 4731 |
Betænkning afgivet den 23. maj
1995: | Folketingstidende 1994/95 Tillæg B | s. 728 |
2. behandling den 31. maj 1995: | Folketingstidende 1994/95 FF | s. 6347 |
Tillægsbetænkning afgivet den 31.
maj 1995: | Folketingstidende 1994/95 Tillæg B | s. 991 |
3. behandling den 2. juni 1995: | Folketingstidende 1994/95 FF | s. 6627 |
Lovforslaget som vedtaget: | Folketingstidende 1994/95 Tillæg C | s. 608 |
Lov nr. 407 af 10. juni 1997 om
ændring af udlændingeloven (Optagelse af fingeraftryk
af fingeraftryk og personfotografi, foranstaltninger over for
udlændinge, der ikke medvirker til udsendelse m.v. og
foranstaltninger overfor den, der medvirker til, at en
udlænding opnår opholdstilladelse ved svig m.v.)
(Lovforslag nr. L 190 af 12. marts 1997) |
Skriftlig fremsættelse den 12. marts
1997: | Folketingstidende 1996/97 Tillæg A | s. 3996 |
Lovforslaget som fremsat: | Folketingstidende 1996/97 Tillæg A | s. 3976 |
1. behandling den 2. april 1997: | Folketingstidende 1996/97 FF | s. 5210 |
Betænkning afgivet den 26. maj
1997: | Folketingstidende 1996/97 Tillæg B | s. 1301 |
2. behandling den 28. maj 1997: | Folketingstidende 1996/97 FF | s. 8022 |
3. behandling den 30. maj 1997: | Folketingstidende 1996/97 FF | s. 8288 |
Lovforslaget som vedtaget: | Folketingstidende 1996/97 Tillæg C | s. 636 |
Lov nr. 410 af 10. juni 1997 om
ændring af udlændingeloven (Schengenkonventionen m.v.)
(Lovforslag nr. L 222 af 10. april 1997) |
Skriftlig fremsættelse den 10. april
1997: | Folketingstidende 1996/97 Tillæg A | s. 4804 |
Lovforslaget som fremsat: | Folketingstidende 1996/97 Tillæg A | s. 4757 |
1. behandling den 17. april 1997: | Folketingstidende 1996/97 FF | s. 5812 |
Betænkning afgivet den 20. maj
1997: | Folketingstidende 1996/97 Tillæg B | s. 1061 |
2. behandling den 22. maj 1997: | Folketingstidende 1996/97 FF | s. 7580 |
Tillægsbetænkning afgivet den 28.
maj 1997: | Folketingstidende 1996/97 Tillæg B | s. 1414 |
3. behandling den 30. maj 1997: | Folketingstidende 1996/97 FF | s. 8288 |
Lovforslaget som vedtaget: | Folketingstidende 1996/97 Tillæg C | s. 809 |
Lov nr. 140 af 17. marts 1999 om
ændring af udlændingeloven og lov om midlertidig
opholdstilladelse til visse personer fra det tidligere Jugoslavien
m.v. (Ophævelse af revisionsbestemmelse, registrering af
personfotografi m.v.) (Lovforslag nr. L 71 af 29. oktober
1998) |
Skriftlig fremsættelse den 29. oktober
1998: | Folketingstidende 1998/99 Tillæg A | s. 1864 |
Lovforslaget som fremsat: | Folketingstidende 1998/99 Tillæg A | s. 1832 |
1. behandling den 12. november 1998: | Folketingstidende 1998/99 FF | s. 1040 |
Betænkning afgivet den 23. februar
1999: | Folketingstidende 1998/99 Tillæg B | s. 374 |
2. behandling den 2. marts 1999: | Folketingstidende 1998/99 FF | s. 4251 |
3. behandling den 4. marts 1999: | Folketingstidende 1998/99 FF | s. 4363 |
Lovforslaget som vedtaget: | Folketingstidende 1998/99 Tillæg C | s. 333 |
Lov nr. 425 af 31. maj 2000 om
ændring af udlændingeloven, lov om midlertidig
opholdstilladelse til visse personer fra det tidligere Jugoslavien
m.v. og straffeloven (Skærpelse af strafniveauet for ulovlig
beskæftigelse af udlændinge, Danmarks indtræden i
det praktiske Schengensamarbejde, præcisering af
Udlændingestyrelsens og politiets underholdsforpligtelse
m.v.) (Lovforslag nr. L 264 af 30. marts 2000) |
Skriftlig fremsættelse den 30. marts
2000: | Folketingstidende 1999/2000 Tillæg
A | s. 7438 |
Lovforslaget som fremsat: | Folketingstidende 1999/2000 Tillæg
A | s. 7376 |
1. behandling den 12. april 2000: | Folketingstidende 1999/2000 FF | s. 6550 |
Betænkning afgivet den 9. maj 2000: | Folketingstidende 1999/2000 Tillæg
B | s. 764 |
2. behandling den 16. maj 2000: | Folketingstidende 1999/2000 FF | s. 8004 |
3. behandling den 18. maj 2000: | Folketingstidende 1999/2000 FF | s. 8201 |
Lovforslaget som vedtaget: | Folketingstidende 1999/2000 Tillæg
C | s. 755 |
Bilag 3
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE
FÆLLESSKABER
Bruxelles, den
KOM(2004)
2004/
Forslag til
RÅDETS AFGØRELSE
om undertegnelse af en aftale mellem
Det Europæiske Fællesskab og Kongeriget Danmark om
udvidelse af bestemmelserne i forordning (EF) nr. 343/2003 om
fastsættelse af kriterier og procedurer til afgørelse
af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig for behandlingen af en
asylansøgning, der er indgivet af en tredjelandsstatsborger
i en af medlemsstaterne, og forordning (EF) nr. 2725/2000 om
oprettelse af »Eurodac« til sammenligning af
fingeraftryk med henblik på en effektiv anvendelse af
Dublin-konventionen til også at omfatte Danmark
Forslag til
RÅDETS AFGØRELSE
om indgåelse af en aftale mellem
Det Europæiske Fællesskab og Kongeriget Danmark om
udvidelse af bestemmelserne i forordning (EF) nr. 343/2003 om
fastsættelse af kriterier og procedurer til afgørelse
af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig for behandlingen af en
asylansøgning, der er indgivet af en tredjelandsstatsborger
i en af medlemsstaterne, og forordning (EF) nr. 2725/2000 om
oprettelse af »Eurodac« til sammenligning af
fingeraftryk med henblik på en effektiv anvendelse af
Dublin-konventionen til også at omfatte Danmark
(forelagt af Kommissionen)
BEGRUNDELSE
I. Politisk og retlig baggrund
I henhold til artikel 1 og 2 i
protokollen om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til
traktaten om Den Europæiske Union og traktaten om oprettelse
af Det Europæiske Fællesskab, deltog Danmark ikke i
vedtagelsen af forordning (EF) nr. 343/2003 om
fastsættelse af kriterier og procedurer til afgørelse
af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig for behandlingen af en
asylansøgning, der er indgivet af en tredjelandsstatsborger
i en af medlemsstaterne
(»Dublin II-forordningen«), og forordning (EF)
nr. 2725/2000 om oprettelse af »Eurodac« til
sammenligning af fingeraftryk med henblik på en effektiv
anvendelse af Dublin-konventionen
(»Eurodac-forordningen«).
Danmark er imidlertid part i konventionen om
fastsættelse af, hvilken stat der er ansvarlig for
behandlingen af en asylansøgning, der indgives i en af De
Europæiske Fællesskabers medlemsstater
(»Dublin-konventionen«), der blev undertegnet i Dublin
den 15. juni 1990.
Den 19. januar 2001 indgik
Fællesskabet en aftale med Kongeriget Norge og Republikken
Island om kriterier og mekanismer for fastsættelse af,
hvilken stat der er ansvarlig for behandlingen af en
asylansøgning indgivet i en medlemsstat eller i Island eller
Norge. I artikel 12 i denne aftale fastsættes det, at
Danmark kan anmode om at deltage i aftalen, og at
Fællesskabet, Norge og Island med Danmarks samtykke
fastlægger betingelserne for en sådan deltagelse i en
protokol til denne aftale.
Danmark har anmodet om at indgå
internationale aftaler med Fællesskabet, der skal regulere
landets forbindelser med de andre medlemsstater ved brug af de
eksisterende fællesskabsinstrumenter.
Kommissionen, der accepterede muligheden for
undtagelsesvis og i en overgangsperiode i specifikke tilfælde
at indgå internationale aftaler med Danmark, fastsatte dog i
sin meddelelse fra april 2002 en række betingelser for
sådanne aftaler, navnlig Domstolens kompetence og Danmarks
forpligtelser i forbindelse med landets forbindelser med
tredjelande på de pågældende områder.
Rådet gav ved afgørelse af 6. maj 2003
Kommissionen bemyndigelse til at forhandle en aftale med Kongeriget
Danmark om udvidelse af bestemmelserne i forordning (EF)
nr. 343/2003 om fastsættelse af kriterier og procedurer
til afgørelse af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig for
behandlingen af en asylansøgning, der er indgivet af en
tredjelandsstatsborger i en af medlemsstaterne, og forordning (EF)
nr. 2725/2000 om oprettelse af »Eurodac« til
sammenligning af fingeraftryk med henblik på en effektiv
anvendelse af Dublin-konventionen til også at omfatte Danmark
og til at forhandle med Republikken Island og Kongeriget Norge om
en protokol i overensstemmelse med artikel 12 i aftalen mellem
Fællesskabet og Republikken Island og Kongeriget Norge om
kriterier og mekanismer for fastsættelse af, hvilken stat der
er ansvarlig for behandlingen af en asylansøgning indgivet i
en medlemsstat eller i Island eller Norge. Man vurderede, at det
var vigtigt at indgå en aftale med Danmark parallelt med
protokollen til aftalen med Norge og Island for at sikre Domstolens
kompetence for så vidt angår Danmark, både med
hensyn til fortolkningen og anvendelsen af de
pågældende aftaler og forordninger, og for at
fastlægge de gensidige forpligtelser inden for rammerne af
internationale aftaler.
Forhandlingerne om indgåelsen af aftalen
begyndte i juni 2003, og teksten blev paraferet den 8. juni
2004.
For så vidt angår
Fællesskabet er aftalens retsgrundlag EF-traktatens
artikel 63, stk. 1, nr. 1, litra a),
sammenholdt med artikel 300.
Vedlagte forslag udgør et
retsinstrument til undertegnelse og indgåelse af aftalen.
Rådet træffer afgørelse med kvalificeret flertal
(EF-traktatens artikel 251 på grundlag af
artikel 67, stk. 5, første led).
Europa-Parlamentet skal i overensstemmelse med EF-traktatens
artikel 300, stk. 3, officielt høres om
indgåelsen af aftalen.
II. Resultatet af forhandlingerne
Kommissionen mener, at de mål,
Rådet satte i forhandlingsdirektiverne, er blevet nået,
og at udkastet til aftale således er acceptabelt for
Fællesskabet.
Aftalens endelige indhold kan resumeres som
følger:
€" Aftalen består af i alt
11 artikler. Den omfatter desuden et bilag, der udgør
en integrerende del af aftalen.
€" Aftalen indebærer, at
bestemmelserne om afgørelse af, hvilken medlemsstat der er
ansvarlig for behandlingen af en asylansøgning, der indgives
af en tredjelandsstatsborger i Danmark eller en anden medlemsstat,
finder anvendelse på Danmark.
€" Den giver Domstolen til opgave at sikre
fortolkningen og en ensartet anvendelse af bestemmelserne i aftalen
og de forordninger, hvortil der henvises heri.
€" Den giver Domstolen kompetence til at
træffe afgørelse om præjudicielle
spørgsmål fra danske retter vedrørende
fortolkningen af aftalens bestemmelser på samme måde
som den ordning, der gælder for de øvrige
medlemsstaters retter.
€" Den giver Domstolen kompetence til
på Danmarks anmodning at træffe afgørelse om
spørgsmål vedrørende fortolkning af
bestemmelser, der er omfattet af aftalen på samme måde
og med de samme virkninger som i forhold til de øvrige
medlemsstater, Rådet og Kommissionen om
spørgsmål vedrørende fortolkning af
forordninger, der har hjemmel i EF-traktatens artikel 63.
€" De overtrædelsesprocedurer, der er
fastsat i EF-traktaten, finder anvendelse.
€" I medfør af aftalen er Danmark
forpligtet til at acceptere alle ændringer af de
forordninger, der henvises til i aftalen, samt
gennemførelsesbestemmelserne i forbindelse hermed.
€" Aftalen regulerer de kontraherende
parters gensidige forpligtelser i tilfælde af, at en af de
kontraherende parter vil indgå en international aftale, der
påvirker de bestemmelser, der er omfattet af aftalen.
€" Aftalen indeholder en bestemmelse, der
pålægger Danmark hvert år at bidrage til
omkostningerne ved installering og drift af den centrale enhed
under Eurodac med et beløb svarende til den procentdel,
Danmarks bruttonationalprodukt udgør i forhold til alle
medlemsstaternes bruttonationalprodukt.
€" I betragtningerne til aftalen
fastsættes det, at Dublin-konventionen erstattes af denne
aftale, for så vidt angår forbindelserne mellem Danmark
og de øvrige medlemsstater.
€" Aftalen indeholder en række
bestemmelser vedrørende opsigelsen heraf.
III. Konklusioner
I lyset af førnævnte resultater
foreslår Kommissionen, at Rådet:
€" træffer afgørelse om, at
aftalen skal undertegnes på Det Europæiske
Fællesskabs vegne, og at Rådets formand bemyndiges til
at udpege den/de person(er), der skal have fuldmagt til at
underskrive på Fællesskabets vegne.
€" efter høring af Europa-Parlamentet
godkender vedlagte aftale mellem Det Europæiske
Fællesskab og Kongeriget Danmark om udvidelse af
bestemmelserne i forordning (EF) nr. 343/2003 om
fastsættelse af kriterier og procedurer til afgørelse
af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig for behandlingen af en
asylansøgning, der er indgivet af en tredjelandsstatsborger
i en af medlemsstaterne, og forordning (EF) nr. 2725/2000 om
oprettelse af »Eurodac« til sammenligning af
fingeraftryk med henblik på en effektiv anvendelse af
Dublin-konventionen til også at omfatte Danmark.
Forslag til
RÅDETS AFGØRELSE
om undertegnelse af en aftale mellem
Det Europæiske Fællesskab og Kongeriget Danmark om
udvidelse af bestemmelserne i forordning (EF) nr. 343/2003 om
fastsættelse af kriterier og procedurer til afgørelse
af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig for behandlingen af en
asylansøgning, der er indgivet af en tredjelandsstatsborger
i en af medlemsstaterne, og forordning (EF) nr. 2725/2000 om
oprettelse af »Eurodac« til sammenligning af
fingeraftryk med henblik på en effektiv anvendelse af
Dublin-konventionen til også at omfatte Danmark
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE
UNION HAR -
under henvisning til traktaten om
oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig
artikel 63, stk. 1, nr. 1, litra a), sammenholdt med
artikel 300, stk. 2, første afsnit, første
punktum,
under henvisning til forslag fra
Kommissionen 1) , og
UD FRA FØLGENDE
BETRAGTNINGER:
(1) Rådet gav ved afgørelse af
6. maj 2003 Kommissionen bemyndigelse til at forhandle om en
aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Kongeriget
Danmark om udvidelse af bestemmelserne i forordning (EF)
nr. 343/2003 om fastsættelse af kriterier og procedurer
til afgørelse af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig for
behandlingen af en asylansøgning, der er indgivet af en
tredjelandsstatsborger i en af medlemsstaterne, og forordning (EF)
nr. 2725/2000 om oprettelse af »Eurodac« til
sammenligning af fingeraftryk med henblik på en effektiv
anvendelse af Dublin-konventionen til også at omfatte
Danmark.
(2) Forhandlingerne om undertegnelse af aftalen
fandt sted i tidsrummet juni 2003-april 2004.
(3) Aftalen, der blev paraferet den 8. juni
2004 i Luxembourg, bør undertegnes med forbehold af senere
indgåelse.
(4) Det Forenede Kongerige og Irland deltager i
medfør af artikel 3 i protokollen om Det Forenede Kongeriges
og Irlands stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den
Europæiske Union og til traktaten om oprettelse af Det
Europæiske Fællesskab, i vedtagelsen og anvendelsen af
denne afgørelse -
TRUFFET FØLGENDE
AFGØRELSE:
Eneste artikel
Med forbehold af aftalens indgåelse
på et senere tidspunkt bemyndiges Rådets formand hermed
til at udpege den/de person(er), der er beføjet til på
Det Europæiske Fællesskabs vegne at undertegne aftalen
mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater
og Kongeriget Danmark om udvidelse af bestemmelserne i forordning
(EF) nr. 343/2003 om fastsættelse af kriterier og
procedurer til afgørelse af, hvilken medlemsstat der er
ansvarlig for behandlingen af en asylansøgning, der er
indgivet af en tredjelandsstatsborger i en af medlemsstaterne, og
forordning (EF) nr. 2725/2000 om oprettelse af
»Eurodac« til sammenligning af fingeraftryk med henblik
på en effektiv anvendelse af Dublin-konventionen til
også at omfatte Danmark.
Udfærdiget i Bruxelles,
den.................................2004.
På Rådets vegne
Formand
2004/0033 (CNS)
Forslag til
RÅDETS AFGØRELSE
om indgåelse af en aftale mellem
Det Europæiske Fællesskab og Kongeriget Danmark om
udvidelse af bestemmelserne i forordning (EF) nr. 343/2003 om
fastsættelse af kriterier og procedurer til afgørelse
af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig for behandlingen af en
asylansøgning, der er indgivet af en tredjelandsstatsborger
i en af medlemsstaterne, og forordning (EF) nr. 2725/2000 om
oprettelse af »Eurodac« til sammenligning af
fingeraftryk med henblik på en effektiv anvendelse af
Dublin-konventionen til også at omfatte Danmark
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE
UNION HAR -
under henvisning til traktaten om
oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig
artikel 63, stk. 1, nr. 1, litra a), sammenholdt med
artikel 300, stk. 2, første afsnit, første
punktum, og artikel 300, stk. 3, første
afsnit,
under henvisning til forslag fra
Kommissionen 2) ,
under henvisning til udtalelse fra
Europa-Parlamentet 3) , og
UD FRA FØLGENDE
BETRAGTNINGER:
(1) Kommissionen har på Det
Europæiske Fællesskabs vegne forhandlet med Kongeriget
Danmark om en aftale om udvidelse af bestemmelserne i forordning
(EF) nr. 343/2003 om fastsættelse af kriterier og
procedurer til afgørelse af, hvilken medlemsstat der er
ansvarlig for behandlingen af en asylansøgning, der er
indgivet af en tredjelandsstatsborger i en af medlemsstaterne, og
forordning (EF) nr. 2725/2000 om oprettelse af
»Eurodac« til sammenligning af fingeraftryk med henblik
på en effektiv anvendelse af Dublin-konventionen til
også at omfatte Danmark.
(2) Denne aftale er med forbehold af eventuel
senere indgåelse blevet undertegnet på Det
Europæiske Fællesskabs vegne den ........2004 i
overensstemmelse med Rådets afgørelse.../.../EF af
[..........].
(3) Denne aftale bør godkendes.
(4) Det Forenede Kongerige og Irland deltager i
medfør af artikel 3 i protokollen om Det Forenede Kongeriges
og Irlands stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den
Europæiske Union og til traktaten om oprettelse af Det
Europæiske Fællesskab, i vedtagelsen og anvendelsen af
denne afgørelse -
TRUFFET FØLGENDE
AFGØRELSE:
Artikel 1
Aftalen mellem Det Europæiske
Fællesskab og Kongeriget Danmark om udvidelse af
bestemmelserne i forordning (EF) nr. 343/2003 om
fastsættelse af kriterier og procedurer til afgørelse
af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig for behandlingen af en
asylansøgning, der er indgivet af en tredjelandsstatsborger
i en af medlemsstaterne, og forordning (EF) nr. 2725/2000 om
oprettelse af »Eurodac« til sammenligning af
fingeraftryk med henblik på en effektiv anvendelse af
Dublin-konventionen til også at omfatte Danmark er blevet
godkendt på Fællesskabets vegne.
Teksten til aftalen er knyttet som bilag
til denne afgørelse.
Artikel 2
Formanden for Rådet giver den
meddelelse, der er omhandlet i artikel 10, stk. 2, i
aftalen 4) .
Artikel 3
Denne afgørelse
offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles,
den.................................2004.
På Rådets vegne
Formand
BILAG I
AFTALE
mellem Det Europæiske
Fællesskab og
Kongeriget Danmark
om
fastsættelse af kriterier og
procedurer til afgørelse af, hvilken medlemsstat der er
ansvarlig for behandlingen af en asylansøgning, der er
indgivet i Danmark eller en anden EU-medlemsstat, og om
»Eurodac« til sammenligning af fingeraftryk med henblik
på en effektiv anvendelse af Dublin-konventionen
DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB
på den ene side,
herefter benævnt
»Fællesskabet«, og
KONGERIGET DANMARK på den anden
side,
herefter benævnt
»Danmark« -
1. som henviser til Danmarks deltagelse i
konventionen om fastsættelse af, hvilken stat der er
ansvarlig for behandlingen af en asylansøgning, der indgives
i en af De Europæiske Fællesskabers medlemsstater, der
blev undertegnet i Dublin den 15. juni 1990, herefter
benævnt »Dublin-konventionen«,
2. som henviser til artikel 12 i aftalen
mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Island
og Kongeriget Norge om kriterier og mekanismer for
fastsættelse af, hvilken stat der er ansvarlig for
behandlingen af en asylansøgning indgivet i en medlemsstat
eller i Island eller Norge,
3. som tager hensyn til, at Rådets
forordning (EF) nr. 343/2003 af 18. februar 2003 om
fastsættelse af kriterier og procedurer til afgørelse
af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig for behandlingen af en
asylansøgning, der er indgivet af en tredjelandsstatsborger
i en af medlemsstaterne, herefter benævnt
»Dublin II-forordningen«, erstatter
»Dublin-konventionen«,
4. som bemærker, at Kommissionen den
2. september 2003 vedtog Kommissionens forordning (EF)
nr. 1560/2003 om gennemførelsesforanstaltninger til
Rådets forordning (EF) nr. 343/2003 om
fastsættelse af kriterier og procedurer til afgørelse
af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig for behandlingen af en
asylansøgning, der er indgivet af en tredjelandsstatsborger
i en af medlemsstaterne,
5. som erkender betydningen af Rådets
forordning (EF) nr. 2725/2000 af 11. december 2000 om
oprettelse af »Eurodac« til sammenligning af
fingeraftryk med henblik på en effektiv anvendelse af
Dublin-konventionen, herefter benævnt
»Eurodac-forordningen«.
»Eurodac-forordningen« og
»Dublin II-forordningen« benævnes herefter
»forordningerne«,
6. som bemærker, at Rådet den
28. februar 2002 vedtog forordning (EF) nr. 407/2002 om
visse gennemførelsesbestemmelser til
»Eurodac-forordningen«,
7. som henviser til protokollen om Danmarks
stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den
Europæiske Union og traktaten om oprettelse af Det
Europæiske Fællesskab (»protokollen om Danmarks
stilling«), i henhold til hvilken
»Dublin II-forordningen« og
»Eurodac-forordningen« ikke er bindende for og ikke
finder anvendelse i Danmark,
8. som ønsker, at bestemmelserne i
forordningerne, fremtidige ændringer heraf og
gennemførelsesbestemmelserne i forbindelse hermed i
medfør af international ret skal finde anvendelse på
forbindelserne mellem Fællesskabet og Danmark som medlemsstat
med en særlig stilling med hensyn til afsnit IV i
traktaten om oprettelse af Det Europæiske
Fællesskab,
9. som understreger betydningen af et passende
samarbejde mellem Fællesskabet og Danmark, for så vidt
angår forhandling om og indgåelse af internationale
aftaler, der kan påvirke eller ændre
anvendelsesområdet for disse forordninger,
10. som understreger, at Danmark bør
tilslutte sig internationale aftaler, som Fællesskabet har
indgået, når Danmarks deltagelse heri er relevant for
at sikre en konsekvent anvendelse af forordningerne og denne
aftale,
11. som påpeger, at De Europæiske
Fællesskabers Domstol bør have kompetence til at sikre
en ensartet anvendelse og fortolkning af denne aftale, inklusive
bestemmelserne i forordningerne og Fællesskabets
gennemførelsesbestemmelser, der indgår som en del af
denne aftale,
12. som henviser til den kompetence, De
Europæiske Fællesskabers Domstol har i medfør af
artikel 68, stk. 1, i traktaten om oprettelse af Det
Europæiske Fællesskab, til at træffe
afgørelse om præjudicielle spørgsmål
vedrørende gyldigheden og fortolkningen af retsakter udstedt
af Fællesskabets institutioner med hjemmel i traktatens
afsnit IV, herunder gyldigheden og fortolkningen af denne
aftale, og det forhold, at denne bestemmelse ikke er bindende for
og ikke finder anvendelse i Danmark som følge af protokollen
om Danmarks stilling,
13. som finder, at De Europæiske
Fællesskabers Domstol bør have kompetence på de
samme vilkår til at træffe afgørelse om
præjudicielle spørgsmål vedrørende
gyldigheden og fortolkningen af denne aftale, som stilles af en
dansk ret, og at danske retter derfor bør anmode om
afgørelser vedrørende præjudicielle
spørgsmål på samme vilkår som retter i
andre medlemsstater, for så vidt angår fortolkningen af
forordningerne og gennemførelsesbestemmelserne i forbindelse
hermed,
14. som henviser til bestemmelsen om, at
Rådet for Den Europæiske Union, Europa-Kommissionen og
medlemsstaterne i henhold til artikel 68, stk. 3, i
traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab
kan anmode De Europæiske Fællesskabers Domstol om at
træffe afgørelse vedrørende fortolkningen af
retsakter udstedt af Fællesskabets institutioner med hjemmel
i traktatens afsnit IV, herunder fortolkningen af denne
aftale, og det forhold, at denne bestemmelse ikke er bindende for
og ikke finder anvendelse i Danmark som følge af protokollen
om Danmarks stilling,
15. som finder, at Danmark på samme
vilkår som de øvrige medlemsstater, for så vidt
angår forordningerne og gennemførelsesbestemmelserne i
forbindelse hermed, bør have mulighed for at anmode De
Europæiske Fællesskabers Domstol om at træffe
afgørelse om spørgsmål vedrørende
fortolkningen af denne aftale,
16. som understreger, at danske retter €"
ved fortolkningen af denne aftale, inklusive bestemmelserne i
forordningerne og Fællesskabets
gennemførelsesbestemmelser, der udgør en del af denne
aftale - i medfør af dansk ret bør tage
behørigt hensyn til retspraksis ved De Europæiske
Fællesskabers Domstol og ved retterne i medlemsstaterne, for
så vidt angår bestemmelserne i forordningerne og
Fællesskabets gennemførelsesbestemmelser,
17. som finder, at det bør være
muligt at anmode De Europæiske Fællesskabers Domstol om
at træffe afgørelse om spørgsmål om
overholdelse af forpligtelser i medfør af denne aftale i
henhold til bestemmelserne i traktaten om oprettelse af Det
Europæiske Fællesskab vedrørende sager ved
Domstolen,
18. som finder, at denne aftale er bindende
for medlemsstaterne i medfør af artikel 300,
stk. 7, i traktaten om oprettelse af Det Europæiske
Fællesskab; det er derfor hensigtsmæssigt, at Danmark,
hvis en anden medlemsstat ikke overholder den, kan indbringe sagen
for Kommissionen som traktatens vogter,
19. som finder, at Danmark i henhold til
artikel 3 i protokollen om Danmarks stilling ikke
påføres finansielle omkostninger som følge af
foranstaltninger, der ikke er bindende for og ikke finder
anvendelse i Danmark, bortset fra administrationsomkostninger, og
at Danmarks bidrag til omkostningerne ved oprettelsen og driften af
den centrale enhed, jf. artikel 3, i
»Eurodac-forordningen«, derfor skal
fastsættes,
20. som understreger, at det er fastsat i
artikel 12 i aftalen mellem Det Europæiske
Fællesskab og Island og Norge om kriterier og mekanismer for
fastsættelse af, hvilken stat der er ansvarlig for
behandlingen af en asylansøgning indgivet i en medlemsstat
eller i Island eller Norge, at en protokol sikrer forbindelserne
mellem Island og Norge på den ene side og Danmark på
den anden side, for så vidt angår bestemmelserne i
»Dublin II-forordningen« og
»Eurodac-forordningen«,
21. som ønsker, at Det Europæiske
Fællesskab og Island og Norge fastlægger indholdet af
denne protokol parallelt med denne aftale med Danmarks samtykke
-
ER BLEVET ENIGE OM AT INDGÅ
FØLGENDE AFTALE:
ARTIKEL 1
Formål
1. Formålet med denne aftale er at anvende
bestemmelserne i Rådets forordning (EF) nr. 343/2003 af
18. februar 2003 om fastsættelse af kriterier og
procedurer til afgørelse af, hvilken medlemsstat der er
ansvarlig for behandlingen af en asylansøgning, der er
indgivet af en tredjelandsstatsborger i en af medlemsstaterne
(»Dublin II-forordningen«), Rådets
forordning (EF) nr. 2725/2000 af 11. december 2000 om
oprettelse af »Eurodac« til sammenligning af
fingeraftryk med henblik på en effektiv anvendelse af
Dublin-konventionen (»Eurodac-forordningen«) og
gennemførelsesbestemmelserne i forbindelse hermed på
forbindelserne mellem Fællesskabet og Danmark,
jf. artikel 2, stk. 1 og 2.
2. Det er de kontraherende parters mål at
nå frem til en ensartet anvendelse og fortolkning af
bestemmelserne i forordningerne og
gennemførelsesbestemmelserne hertil i alle
medlemsstater.
3. Bestemmelserne i artikel 3, stk. 1,
artikel 4, stk. 1, og artikel 5, stk. 1, i
denne aftale stammer fra protokollen om Danmarks stilling.
ARTIKEL 2
»Dublin II-forordningen« og
»Eurodac-forordningen«
1. Bestemmelserne i
»Dublin II-forordningen«, der er knyttet til denne
aftale som bilag og udgør en del heraf, samt de
gennemførelsesbestemmelser, der er vedtaget i medfør
af artikel 27, stk. 2, i
»Dublin II-forordningen« og €" hvad
angår gennemførelsesbestemmelser, der vedtages efter
denne aftales ikrafttræden €" som Danmark har
gennemført, jf. artikel 4 i denne aftale, finder i
medfør af international ret anvendelse på
forbindelserne mellem Fællesskabet og Danmark.
2. Bestemmelserne i
»Eurodac-forordningen«, der er knyttet til denne aftale
som bilag og udgør en del heraf, samt de
gennemførelsesbestemmelser, der er vedtaget i medfør
af artikel 22 eller artikel 23, stk. 2, i
»Eurodac-forordningen« og €" hvad angår
gennemførelsesbestemmelser, der vedtages efter denne aftales
ikrafttræden €" som Danmark har gennemført,
jf. artikel 4 i denne aftale, finder i medfør af
international ret anvendelse på forbindelserne mellem
Fællesskabet og Danmark.
3. Datoen for dennes aftales
ikrafttræden finder anvendelse i stedet for datoen i
artikel 29 i »Dublin II-forordningen« og
artikel 27 i »Eurodac-forordningen«.
ARTIKEL 3
Ændring af
»Dublin II-forordningen« og
»Eurodac-forordningen«
1. Danmark deltager ikke i vedtagelsen af
ændringer af »Dublin II-forordningen« og
»Eurodac-forordningen«, og ændringerne er ikke
bindende for og finder ikke anvendelse i Danmark.
2. Når der vedtages ændringer af
forordningerne, meddeler Danmark Kommissionen, hvorvidt landet
ønsker at gennemføre ændringerne eller ej.
Meddelelsen herom skal gives på tidspunktet for vedtagelsen
af ændringerne eller inden 30 dage herefter.
3. Hvis Danmark beslutter at gennemføre
ændringerne, anføres det i meddelelsen, om
gennemførelsen kan ske administrativt eller kræver
godkendelse i Folketinget.
4. Hvis det i meddelelsen anføres, at
gennemførelsen kan ske administrativt, angives det desuden,
om alle de nødvendige administrative foranstaltninger
træder i kraft på datoen for
forordningsændringernes ikrafttræden eller er
trådt i kraft på datoen for meddelelsen,
afhængigt af hvilken dato der ligger senest.
5. Hvis det i meddelelsen anføres, at
gennemførelsen kræver Folketingets godkendelse, finder
følgende bestemmelser anvendelse:
a) Lovgivningsmæssige foranstaltninger i
Danmark træder i kraft på datoen for
forordningsændringernes ikrafttræden eller inden seks
måneder at regne fra meddelelsen, afhængigt af hvilken
dato der ligger senest.
b) Hvis de lovgivningsmæssige
foranstaltninger i Danmark ikke er trådt i kraft på
datoen for forordningsændringernes ikrafttræden,
anvender Danmark, i det omfang det er foreneligt med dansk ret,
foreløbigt ændringernes indhold.
c) Danmark giver Kommissionen meddelelse om
datoen for gennemførelsesbestemmelsernes ikrafttræden
og om særlige foranstaltninger, der er truffet i forbindelse
med den foreløbige anvendelse.
6. En meddelelse fra Danmark om, at indholdet
af ændringerne er blevet gennemført i Danmark,
jf. stk. 4 eller 5, skaber efter international ret en
række gensidige forpligtelser mellem Danmark og
Fællesskabet. Ændringerne af forordningerne
udgør derefter ændringer til denne aftale og betragtes
som bilag knyttet hertil.
7. Hvis
a) Danmark giver meddelelse om sin beslutning om
ikke at gennemføre indholdet af ændringerne, eller
b) Danmark ikke giver meddelelse inden den
tidsfrist på 30 dage, der er fastsat i stk. 2,
eller
c) de lovgivningsmæssige foranstaltninger i
Danmark ikke træder i kraft inden de tidsfrister, der er
fastsat i stk. 5,
betragtes denne aftale som opsagt, medmindre
parterne beslutter andet inden 90 dage, eller, i den
situation, der er omhandlet under litra c), de
lovgivningsmæssige foranstaltninger i Danmark træder i
kraft inden for samme tidsrum. Opsigelsen får virkning tre
måneder efter udløbet af de 90 dage.
8. Anmodninger, der er blevet sendt i
overensstemmelse med »Dublin II-forordningen«
inden datoen for opsigelsen af aftalen, jf. stk. 7,
påvirkes ikke heraf.
ARTIKEL 4
Gennemførelsesbestemmelser
1. Danmark deltager ikke i vedtagelsen af
udtalelser i det udvalg, der er omhandlet i artikel 27,
stk. 2, i »Dublin II-forordningen« og
artikel 23, stk. 2, i »Eurodac-forordningen«
eller vedtagelsen af gennemførelsesbestemmelser i
medfør af artikel 22 i
»Eurodac-forordningen«.
Gennemførelsesbestemmelser, der vedtages i medfør af
artikel 27, stk. 2, i
»Dublin II-forordningen« eller artikel 23,
stk. 2, i »Eurodac-forordningen« og
gennemførelsesbestemmelser, der vedtages i medfør af
artikel 22 i »Eurodac-forordningen«, er ikke
bindende for og finder ikke anvendelse i Danmark.
2. Når der vedtages
gennemførelsesbestemmelser i medfør af
artikel 27, stk. 2, i
»Dublin II-forordningen« og i medfør af
artikel 22 eller artikel 23, stk. 2, i
»Eurodac-forordningen«, får Danmark meddelelse om
disse. Danmark meddeler Kommissionen, hvorvidt landet ønsker
at gennemføre gennemførelsesbestemmelserne eller ej.
Der gives meddelelse herom ved modtagelsen af
gennemførelsesbestemmelserne eller inden 30 dage
herefter.
3. I meddelelsen anføres det, at alle
de nødvendige administrative foranstaltninger i Danmark
træder i kraft på datoen for
gennemførelsesbestemmelsernes ikrafttræden eller er
trådt i kraft på datoen for meddelelsen,
afhængigt af hvilken dato der ligger senest.
4. En meddelelse fra Danmark om, at
gennemførelsesbestemmelserne er blevet gennemført i
Danmark, skaber efter international ret en række gensidige
forpligtelser mellem Danmark og Fællesskabet.
Gennemførelsesbestemmelserne udgør derefter en del af
denne aftale.
5. Hvis
a) Danmark giver meddelelse om sin beslutning om
ikke at gennemføre gennemførelsesbestemmelserne,
eller
b) Danmark ikke giver meddelelse inden den
tidsfrist på 30 dage, der er fastsat i stk. 2,
betragtes denne aftale som opsagt, medmindre
parterne beslutter andet inden 90 dage. Opsigelsen får
virkning tre måneder efter udløbet af de
90 dage.
6. Anmodninger, der er blevet sendt i
overensstemmelse med »Dublin II-forordningen«
inden datoen for opsigelsen af aftalen, jf. stk. 5,
påvirkes ikke heraf.
7. Hvis gennemførelsen undtagelsesvis
kræver godkendelse i Folketinget, anføres dette i
Danmarks meddelelse efter stk. 2, og bestemmelserne i
artikel 3, stk. 5-8, finder anvendelse.
ARTIKEL 5
Internationale aftaler, der
påvirker »Dublin II-forordningen« og
»Eurodac-forordningen«
1.
Internationale aftaler, som Fællesskabet indgår
på grundlag af bestemmelserne i
»Dublin II-forordningen« og
»Eurodac-forordningen«, er ikke bindende for og finder
ikke anvendelse i Danmark.
2. Danmark
afholder sig fra at indgå internationale aftaler, som kan
påvirke eller ændre anvendelsesområdet for de
forordninger, der er knyttet til denne aftale som bilag, og som
vedrører fastsættelse af ansvaret for behandling af
asylansøgninger eller foranstaltninger vedrørende
sammenligning af tredjelandsstatsborgeres fingeraftryk,
jf. »Eurodac-forordningen«, medmindre det sker
efter aftale med Fællesskabet, og der er truffet
tilfredsstillende foranstaltninger, for så vidt angår
forholdet mellem denne aftale og den pågældende
internationale aftale.
3. Når
Danmark forhandler om internationale aftaler, der kan påvirke
eller ændre anvendelsesområdet for de forordninger, der
er knyttet til denne aftale som bilag, koordinerer Danmark sin
stilling med Fællesskabet og afholder sig fra at træffe
foranstaltninger, der kan være til skade for
målsætningerne i forbindelse med Fællesskabets
stilling inden for dets kompetence under sådanne
forhandlinger.
ARTIKEL 6
De Europæiske Fællesskabers
Domstols kompetence med hensyn til fortolkning af aftalen
1. Når et spørgsmål
vedrørende denne aftales gyldighed eller fortolkning rejses
i forbindelse med en verserende sag ved en dansk ret, anmoder denne
ret Domstolen om at træffe afgørelse herom, når
en ret i en anden EU-medlemsstat under de samme
omstændigheder skulle gøre dette i forbindelse med
»Dublin II-forordningen« og
»Eurodac-forordningen« samt
gennemførelsesbestemmelserne hertil, jf. artikel 2,
stk. 1 og 2.
2. I medfør af dansk ret tager retter i
Danmark ved fortolkningen af denne aftale behørigt hensyn
til afgørelserne i Domstolens retspraksis for så vidt
angår bestemmelserne i
»Dublin II-forordningen« og
»Eurodac-forordningen« samt Fællesskabets
gennemførelsesbestemmelser.
3. Danmark kan i lighed med Rådet,
Kommissionen og alle medlemsstater anmode Domstolen om at
træffe afgørelse om et spørgsmål
vedrørende fortolkningen af denne aftale. Domstolens
afgørelse i forbindelse med en sådan anmodning finder
ikke anvendelse på endelige afgørelser truffet af
domstole i medlemsstaterne.
4. Danmark har ret til at fremkomme med
bemærkninger til Domstolen, hvis den har fået forelagt
et præjudicielt spørgsmål af en ret i en
medlemsstat vedrørende fortolkningen af bestemmelserne i
artikel 2, stk. 1 og 2.
5. Protokollen vedrørende statutten for De
Europæiske Fællesskabers Domstol og dens
forretningsorden finder anvendelse.
6. Hvis bestemmelserne i traktaten om oprettelse
af Det Europæiske Fællesskab vedrørende
Domstolens afgørelser ændres, og dette får
følger for afgørelser, der træffes i
forbindelse med »Dublin II-forordningen« og
»Eurodac-forordningen«, kan Danmark give Kommissionen
meddelelse om sin beslutning om ikke at anvende ændringerne,
for så vidt angår denne aftale. Der skal gives
meddelelse herom på tidspunktet for ændringernes
ikrafttræden eller inden 60 dage herefter.
I så fald betragtes denne aftale som
opsagt. Opsigelsen får virkning tre måneder efter
meddelelsen.
7. Anmodninger, der er blevet sendt i
overensstemmelse med »Dublin II-forordningen«
inden datoen for opsigelsen af aftalen, jf. stk. 6,
påvirkes ikke heraf.
ARTIKEL 7
De Europæiske Fællesskabers
Domstols kompetence med hensyn til overholdelse af aftalen
1. Kommissionen kan indbringe sager for Domstolen
mod Danmark for manglende overholdelse af sine forpligtelser i
medfør af denne aftale.
2. Danmark kan klage til Kommissionen over en
medlemsstats manglende overholdelse af sine forpligtelser i
medfør af denne aftale.
3. De relevante bestemmelser i traktaten om
oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, der regulerer
sager ved Domstolen, samt protokollen vedrørende statutten
for De Europæiske Fællesskabers Domstol og dennes
forretningsorden finder anvendelse.
ARTIKEL 8
Geografisk anvendelsesområde
Aftalen finder anvendelse på de
områder, der er omhandlet i artikel 299 i traktaten om
oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, og i
overensstemmelse med artikel 26 i
»Eurodac-forordningen« og artikel 26 i
»Dublin II-forordningen«.
ARTIKEL 8a
Finansielle bidrag i forbindelse med
»Eurodac«
For så vidt angår
administrations- og driftsomkostningerne ved installering og drift
af den centrale enhed under »Eurodac«, bidrager Danmark
til EU's årsbudget med et årligt beløb, der
beregnes på grundlag af de budgetmæssige bevillinger,
der er afsat hertil, og i overensstemmelse med procentdelen af
Danmarks bruttonationalprodukt i forhold til alle deltagerlandenes
samlede bruttonationalprodukt.
Denne bestemmelse finder anvendelse fra det
år, hvor Danmark tilkobles den centrale enhed.
Danmarks bidrag til den første
installering af den centrale enhed erlægges som et
engangsbeløb, der svarer til den del af Danmarks bidrag til
Det Europæiske Fællesskabs almindelige budget, der blev
godtgjort, fordi landet ikke oprindeligt deltog i
»Eurodac-forordningen«.
ARTIKEL 9
Opsigelse af aftalen
1. Denne aftale opsiges, hvis Danmark meddeler de
øvrige medlemsstater, at landet ikke længere
ønsker at benytte sig af bestemmelserne i del I i
protokollen om Danmarks stilling, jf. artikel 7 i denne
protokol.
2. Hver af de kontraherende parter kan opsige
denne aftale ved at give den anden kontraherende part meddelelse
herom. Opsigelsen får virkning seks måneder efter
datoen for denne meddelelse.
3. Anmodninger, der er blevet sendt inden datoen
for aftalens opsigelse, jf. stk. 1 eller 2,
påvirkes ikke heraf.
ARTIKEL 10
Ikrafttræden
1. De kontraherende parter vedtager aftalen i
overensstemmelse med deres respektive procedurer.
2. Aftalen træder i kraft den første
dag i den anden måned efter de kontraherende parters
meddelelse om gennemførelsen af deres respektive
påkrævede procedurer.
ARTIKEL 11
Teksternes gyldighed
Denne aftale er udarbejdet i to
eksemplarer på dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk,
græsk, italiensk, lettisk, litauisk, maltesisk, nederlandsk,
polsk, portugisisk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk,
tysk og ungarsk, og hver af disse tekster har samme gyldighed.
BILAG II
Rådets forordning (EF)
nr. 343/2003 af 18. februar 2003 om fastsættelse af
kriterier og procedurer til afgørelse af, hvilken
medlemsstat der er ansvarlig for behandlingen af en
asylansøgning, der er indgivet af en tredjelandsstatsborger
i en af medlemsstaterne.
Rådets forordning (EF)
nr. 2725/2000 af 11. december 2000 om oprettelse af
»Eurodac« til sammenligning af fingeraftryk med henblik
på en effektiv anvendelse af Dublin-konventionen.
1) EUT C €
2) EUT C €
3) EUT C €
4) Aftalen træder i kraft den
første dag i den anden måned efter de kontraherende
parters meddelelse om €€€€.
Rådets forordning (EF) Nr.
343/2003
af 18. februar 2003
om fastsættelse af kriterier og
procedurer til afgørelse af, hvilken medlemsstat der er
ansvarlig for behandlingen af en asylansøgning, der er
indgivet af en tredjelandsstatsborger i en af medlemsstaterne
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE
UNION HAR -
under henvisning til traktaten om
oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig
artikel 63, stk. 1, nr. 1), litra a),
under henvisning til forslag fra
Kommissionen 5) ,
under henvisning til udtalelse fra
Europa-Parlamentet 6) ,
under henvisning til udtalelse fra Det
Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg 7) , og
ud fra følgende
betragtninger:
(1) En fælles politik på
asylområdet, herunder et fælles europæisk
asylsystem, er en grundlæggende del af Den Europæiske
Unions målsætning om gradvis at indføre et
område med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er
åbent for alle, der på grund af omstændighederne
legitimt søger beskyttelse i Fællesskabet.
(2) Det Europæiske Råd nåede
på sit særlige møde i Tammerfors den 15. og 16.
oktober 1999 til enighed om at arbejde i retning af at oprette et
fælles europæisk asylsystem, som bygger på en
fuldstændig og inklusiv anvendelse af
Genève-konventionen om flygtninges retsstilling af 28. juli
1951, suppleret ved New York-protokollen af 31. januar 1967,
hvorved det garanteres, at ingen sendes tilbage til
forfølgelse, dvs. at
»non-refoulement«-princippet overholdes. I denne
henseende, og uden at dette berører ansvarlighedskriterierne
i denne forordning, betragtes medlemsstaterne, der alle overholder
»non-refoulement«-princippet, som sikre lande for
tredjelandsstatsborgere.
(3) I konklusionerne fra Tammerfors
præciseres det også, at et sådant system på
kort sigt bør indebære en klar og brugbar metode til
fastsættelse af, hvilken stat der er ansvarlig for
behandlingen af en asylansøgning.
(4) En sådan metode bør baseres
på kriterier, der er objektive og retfærdige for
både medlemsstaterne og de pågældende personer.
Den bør specielt gøre det muligt hurtigt at
afgøre, hvilken medlemsstat der er ansvarlig, for at sikre
en effektiv adgang til procedurerne til fastsættelse af
flygtningestatus og for ikke at bringe målet om en hurtig
behandling af asylansøgninger i fare.
(5) I forbindelse med den gradvise
indførelse af et fælles europæisk asylsystem,
der på længere sigt kan føre til en fælles
asylprocedure og en ensartet status, som gælder i hele EU,
for dem, der indrømmes asyl, er det hensigtsmæssigt
på nuværende tidspunkt at bekræfte de principper,
som ligger til grund for konventionen om fastsættelse af,
hvilken stat der er ansvarlig for behandlingen af en
asylansøgning, der indgives i en af De Europæiske
Fællesskabers medlemsstater 8) , der blev undertegnet i Dublin den
15. juni 1990 (i det følgende benævnt
»Dublin-konventionen«), hvis gennemførelse har
fremmet harmoniseringen af asylpolitikkerne.
(6) Familiernes enhed bør bevares, for
så vidt som det er foreneligt med de andre
målsætninger, der søges nået ved
indførelsen af kriterier og procedurer til afgørelse
af, hvilken stat der er ansvarlig for behandlingen af en
asylansøgning.
(7) En medlemsstats samlede behandling af
asylansøgningerne fra medlemmerne af en familie gør
det muligt at sikre, at ansøgningerne behandles grundigt, og
at de afgørelser, der træffes om dem, stemmer overens.
Medlemsstaterne bør dog kunne fravige ansvarskriterierne for
at gøre det muligt at sammenføre medlemmerne af en
familie, når det er nødvendigt af humanitære
grunde.
(8) Den gradvise indførelse af et
område uden indre grænser, hvor den frie
bevægelighed for personer er sikret i overensstemmelse med
traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab og
fastlæggelse af EF-politikker med hensyn til betingelserne
for tredjelandsstatsborgeres indrejse og ophold, herunder
fælles bestræbelser for forvaltning af de ydre
grænser, gør det nødvendigt at finde en
ligevægt mellem ansvarlighedskriterierne i en ånd af
solidaritet.
(9) Gennemførelsen af denne forordning kan
lettes og gøres mere effektiv gennem bilaterale aftaler
mellem medlemsstaterne med henblik på at forbedre
kommunikationen mellem de kompetente tjenester, reducere
procedurefristerne, forenkle behandlingen af anmodninger om
overtagelse eller tilbagetagelse eller fastlægge bestemmelser
om gennemførelsen af overførslerne.
(10) Der bør sikres kontinuitet mellem
Dublin-konventionens bestemmelser om fastsættelse af, hvilken
stat der er ansvarlig, og bestemmelserne i denne forordning.
Tilsvarende bør der sikres sammenhæng mellem denne
forordning og Rådets forordning (EF) nr. 2725/2000 af 11.
december 2000 om oprettelse af »Eurodac« til
sammenligning af fingeraftryk med henblik på en effektiv
anvendelse af Dublin-konventionen 9) .
(11) Eurodac-systemets virkemåde, som
fastsat ved forordning (EF) nr. 2725/2000 og især
gennemførelsen af artikel 4 og 8 heri, vil kunne lette
gennemførelsen af nærværende forordning.
(12) Hvad angår behandlingen af personer,
der er omfattet af denne forordnings anvendelsesområde, er
medlemsstaterne bundet af forpligtelserne i henhold til
folkeretlige instrumenter, som de er parter i.
(13) De nødvendige foranstaltninger til
gennemførelsen af denne forordning bør vedtages i
overensstemmelse med Rådets afgørelse 1999/468/EF af
28. juni 1999 om fastsættelse af de nærmere
vilkår for udøvelsen af de
gennemførelsesbeføjelser, der tillægges
Kommissionen 10) .
(14) Gennemførelsen af denne forordning
bør evalueres med jævne mellemrum.
(15) Denne forordning overholder de
grundlæggende rettigheder og de principper, som bl.a. Den
Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder
11)
anerkender. Den tilsigter især, at den asylret, der er
sikret af chartrets artikel 18, respekteres fuldt ud.
(16) I overensstemmelse med
subsidiaritetsprincippet, jf. traktatens artikel 5, kan målet
for den påtænkte handling, nemlig fastsættelsen
af kriterier og procedurer til afgørelse af, hvilken
medlemsstat der er ansvarlig for behandlingen af en
asylansøgning, der er indgivet af en tredjelandsstatsborger
i en af medlemsstaterne, ikke opfyldes tilstrækkeligt af
medlemsstaterne og kan derfor på grund af den
påtænkte foranstaltnings omfang og virkninger bedre
gennemføres på fællesskabsplan. I
overensstemmelse med proportionalitetsprincippet i nævnte
artikel går denne forordning ikke ud over, hvad der er
nødvendigt for at nå dette mål.
(17) I henhold til artikel 3 i protokollen om Det
Forenede Kongeriges og Irlands stilling, der er knyttet som bilag
til traktaten om Den Europæiske Union og traktaten om
oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, meddelte Det
Forenede Kongerige og Irland ved skrivelser af 30. oktober 2001, at
de ønsker at deltage i vedtagelsen og anvendelsen af denne
forordning.
(18) I medfør af artikel 1 og 2 i
protokollen om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til
traktaten om Den Europæiske Union og traktaten om oprettelse
af Det Europæiske Fællesskab, deltager Danmark ikke i
vedtagelsen af denne forordning, som ikke er bindende for og ikke
finder anvendelse i Danmark.
(19) Dublin-konventionen forbliver i kraft og
finder fortsat anvendelse mellem Danmark og de medlemsstater, der
er bundet af denne forordning indtil en aftale, der gør det
muligt for Danmark at deltage i denne forordning, er indgået
-
UDSTEDT FØLGENDE
FORORDNING:
KAPITEL I
FORMÅL OG DEFINITIONER
Artikel 1
I denne forordning fastsættes
kriterierne og procedurerne til afgørelse af, hvilken
medlemsstat der er ansvarlig for behandlingen af en
asylansøgning, der indgives af en tredjelandsstatsborger i
en af medlemsstaterne.
Artikel 2
I denne forordning forstås ved:
a) »tredjelandsstatsborger»: enhver
person, der ikke er unionsborger, jf. artikel 17, stk. 1, i
traktaten om oprettelse af Det Europæiske
Fællesskab
b) »Genève-konventionen«:
konventionen af 28. juli 1951 om flygtninges retsstilling, som
ændret ved New York-protokollen af 31. januar 1967
c) »asylansøgning«: en
ansøgning fra en tredjelandsstatsborger, som kan opfattes
som en anmodning om international beskyttelse fra en medlemsstat i
henhold til Genève-konventionen. Enhver ansøgning om
international beskyttelse formodes at være en
asylansøgning, medmindre en tredjelandsstatsborger
udtrykkeligt anmoder om en anden form for beskyttelse, som der kan
søges om særskilt
d) »ansøger« eller
»asylansøger«: en tredjelandsstatsborger, der
har indgivet en asylansøgning, med hensyn til hvilken der
endnu ikke er truffet endelig afgørelse
e) »behandling af en
asylansøgning«: samtlige behandlingsforanstaltninger
samt alle afgørelser eller domme, der er truffet/afsagt af
de kompetente myndigheder vedrørende en asylansøgning
i overensstemmelse med national ret, bortset fra procedurerne til
afgørelse af, hvilken stat der er ansvarlig i henhold til
bestemmelserne i denne forordning
f) »tilbagetrækning af
asylansøgningen«: det skridt, hvorved
asylansøgeren afbryder de procedurer, som indgivelsen af
hans asylansøgning har sat i gang, i overensstemmelse med
national ret, enten udtrykkeligt eller stiltiende
g) »flygtning«: enhver
tredjelandsstatsborger, der opfylder betingelserne for at
opnå flygtningestatus som defineret i
Genève-konventionen, og som har tilladelse til at opholde
sig på en medlemsstats område i denne egenskab
h) »uledsaget mindreårig«:
ugifte personer under 18 år, som ankommer til
medlemsstaternes område uden at være ledsaget af en
myndig person, der er ansvarlig for dem i henhold til loven eller
ifølge sædvane, så længe de ikke reelt
befinder sig i en sådan persons varetægt; denne
definition omfatter mindreårige, der efterlades alene efter
at være rejst ind på medlemsstaternes område
i) »familiemedlemmer«: for så
vidt familien allerede eksisterede i hjemlandet, følgende
medlemmer af asylansøgerens familie, der befinder sig
på medlemsstaternes område:
i) asylansøgerens ægtefælle
eller ugifte partner i et fast forhold, hvis ugifte par i den
pågældende medlemsstats lovgivning eller praksis
sidestilles med gifte par i henhold til dens
udlændingelov
ii) mindreårige børn af par, som
omhandlet i nr. i), eller af asylansøgeren, på
betingelse af at de er ugifte og økonomisk afhængige
af asylansøgeren, uanset om de er født i eller uden
for ægteskab eller er adopteret, som defineret i national
ret
iii) faderen, moderen eller værgen,
såfremt asylansøgeren eller flygtningen er
mindreårig og ugift
j) »opholdstilladelse«: enhver
tilladelse, der er udstedt af myndighederne i en medlemsstat, og
som giver tredjelandsstatsborgeren ret til at opholde sig på
medlemsstatens område, herunder de dokumenter, som beviser,
at den pågældende har tilladelse til at opholde sig
på medlemsstatens område inden for rammerne af en
ordning for midlertidig beskyttelse, eller indtil ophøret af
omstændigheder, som stiller sig i vejen for
gennemførelsen af en udsendelsesforanstaltning, bortset fra
visa og tilladelser til at opholde sig i landet, som er udstedt i
den periode, der er nødvendig for at fastslå, hvilken
stat der er ansvarlig i henhold til denne forordning, eller under
behandlingen af en asylansøgning eller en ansøgning
om opholdstilladelse
k) »visum«: en tilladelse, der er
udstedt af en medlemsstat, eller en afgørelse, der er
truffet af en medlemsstat, og som kræves i forbindelse med
transit eller indrejse med henblik på et planlagt ophold i
denne medlemsstat eller i flere medlemsstater. Visummets art
vurderes ud fra følgende definitioner:
i) »visum til længerevarende
ophold«: en tilladelse, der er udstedt af en medlemsstat,
eller en afgørelse der er truffet af en medlemsstat, og som
kræves i forbindelse med indrejse med henblik på et
planlagt ophold i denne medlemsstat i mere end tre
måneder
ii) »visum til kortvarigt ophold«: en
tilladelse, der er udstedt af en medlemsstat, eller en
afgørelse, der er truffet af en medlemsstat, og som
kræves i forbindelse med indrejse med henblik på et
planlagt ophold i denne medlemsstat på højst tre
måneder
iii) »transitvisum«: en tilladelse,
der er udstedt af en medlemsstat, eller en afgørelse, der er
truffet af en medlemsstat, og som kræves i forbindelse med
indrejse med henblik på transit gennem denne medlemsstats
eller flere medlemsstaters område bortset fra
lufthavnstransit
iv) »lufthavnstransitvisum«: en
tilladelse eller en afgørelse, som giver den
transitvisumpligtige tredjelandsstatsborger ret til, under en
mellemlanding eller en overførsel mellem to
delstrækninger af en international flyvning, at opholde sig i
en lufthavns transitområde, men som ikke giver ret til
indrejse på den pågældende medlemsstats
område.
KAPITEL II
ALMINDELIGE PRINCIPPER
Artikel 3
1. Medlemsstaterne behandler
ansøgninger fra enhver tredjelandsstatsborger, der indgiver
en asylansøgning ved medlemsstaternes grænse eller
på deres område. En asylansøgning behandles kun
af den medlemsstat, som er ansvarlig efter kriterierne i kapitel
III.
2. Uanset stk. 1 kan enhver medlemsstat dog
behandle en asylansøgning, som den får forelagt af en
tredjelandsstatsborger, selv om behandlingen af ansøgningen
ikke påhviler den efter kriterierne i denne forordning. I
så fald bliver vedkommende medlemsstat den ansvarlige stat i
henhold til denne forordning og påtager sig de forpligtelser,
der er forbundet med dette ansvar. I givet fald underretter den den
medlemsstat, der tidligere var ansvarlig, eller den medlemsstat,
der gennemfører en procedure til afgørelse af,
hvilken medlemsstat der er ansvarlig, eller den medlemsstat, der
har modtaget en anmodning om at overtage eller tilbagetage
ansøgeren.
3. Enhver medlemsstat bevarer muligheden for i
medfør af sin nationale lovgivning at sende en
asylansøger til et tredjeland under overholdelse af
bestemmelserne i Genève-konventionen.
4. Asylansøgeren underrettes skriftligt
og på et sprog, som den pågældende med rimelighed
må forventes at forstå, om anvendelsen af denne
forordning samt om dens frister og dens virkninger.
Artikel 4
1. Proceduren til afgørelse af,
hvilken medlemsstat der er ansvarlig efter denne forordning,
indledes, så snart en asylansøgning indgives for
første gang i en medlemsstat.
2. En asylansøgning betragtes som
indgivet på det tidspunkt, hvor en af asylansøgeren
indgivet formular eller en af myndighederne udfærdiget
rapport er kommet den pågældende medlemsstats
myndigheder i hænde. I tilfælde, hvor der ikke er tale
om en skriftlig ansøgning, skal tidsrummet mellem
ansøgerens hensigtserklæring og udfærdigelsen af
en rapport være så kort som muligt.
3. Ved anvendelsen af denne forordning
betragtes den situation, som et mindreårigt barn, der
ledsager asylansøgeren, og som falder ind under definitionen
af et familiemedlem i artikel 2, litra i), befinder sig i, som
værende uløseligt forbundet med den situation, som
barnets forælder eller værge befinder sig i, og
ansvaret for denne situation påhviler den medlemsstat, som er
ansvarlig for behandlingen af asylansøgningen fra den
pågældende forælder eller værge, selv
når den mindreårige ikke selv har indgivet en
asylansøgning. På samme måde behandles
børn født efter asylansøgernes ankomst til
medlemsstaternes område, uden at det er nødvendigt at
indlede en ny procedure for overtagelse af ansvaret for dem.
4. Indgives en asylansøgning til de
kompetente myndigheder i en medlemsstat af en ansøger, der
befinder sig på en anden medlemsstats område,
påhviler afgørelsen af, hvilken medlemsstat der er
ansvarlig, den medlemsstat, på hvis område
asylansøgeren befinder sig. Denne medlemsstat underrettes
straks af den medlemsstat, der har fået forelagt
asylansøgningen, og betragtes derefter i henhold til denne
forordning som den medlemsstat, som ansøgningen er indgivet
til.
Ansøgeren underrettes skriftligt om
videresendelsen af ansøgningen og om datoen herfor.
5. Den medlemsstat, som asylansøgningen
er indgivet til, skal på de i artikel 20 fastsatte
betingelser, og med henblik på at afslutte proceduren til
afgørelse af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig for
behandlingen af ansøgningen, tilbagetage en ansøger,
der befinder sig i en anden medlemsstat og dér har indgivet
en ny asylansøgning efter at have trukket sin
ansøgning tilbage under proceduren til afgørelse af,
hvilken stat der er ansvarlig.
Denne forpligtelse bortfalder, hvis
asylansøgeren i mellemtiden har forladt medlemsstaternes
område i en periode på mindst tre måneder eller
har fået udstedt en opholdstilladelse af en medlemsstat.
KAPITEL III
KRITERIERNES
RÆKKEFØLGE
Artikel 5
1. Kriterierne til afgørelse af,
hvilken medlemsstat der er ansvarlig, finder anvendelse i den
rækkefølge, der er fastsat i dette kapitel.
2. Afgørelsen af, hvilken medlemsstat
der er ansvarlig efter kriterierne, sker på grundlag af
situationen på det tidspunkt, hvor asylansøgeren for
første gang indgav sin ansøgning til en
medlemsstat.
Artikel 6
Er asylansøgeren en uledsaget
mindreårig, er det den medlemsstat, hvor et medlem af
vedkommendes familie befinder sig lovligt, der er ansvarlig for
behandlingen af asylansøgningen, under forudsætning af
at dette tjener den mindreåriges tarv bedst.
Hvis der ikke findes et familiemedlem, er det
den medlemsstat, hvor den mindreårige har indgivet sin
asylansøgning, der er ansvarlig for behandlingen af
ansøgningen.
Artikel 7
Hvis asylansøgeren, uanset om
familien i forvejen var stiftet i hjemlandet, har et familiemedlem,
der har fået tilladelse til at opholde sig som flygtning i en
medlemsstat, er det denne medlemsstat, der er ansvarlig for
behandlingen af asylansøgningen, såfremt de
pågældende ønsker det.
Artikel 8
Hvis asylansøgeren har et
familiemedlem i en medlemsstat, om hvis ansøgning der endnu
ikke er truffet en første afgørelse med hensyn til
substansen, er denne medlemsstat ansvarlig for behandlingen af
asylansøgningen, forudsat de pågældende
ønsker det.
Artikel 9
1. Hvis ansøgeren er i besiddelse
af en gyldig opholdstilladelse, er det den medlemsstat, der har
udstedt denne, der er ansvarlig for behandlingen af
asylansøgningen.
2. Er ansøgeren i besiddelse af et
gyldigt visum, er det den medlemsstat, der har udstedt dette visum,
der er ansvarlig for behandlingen af asylansøgningen,
medmindre det pågældende visum er udstedt af en anden
medlemsstat, der repræsenterer førstnævnte,
eller med skriftlig tilladelse fra denne. I så fald er det
sidstnævnte medlemsstat, der er ansvarlig for behandlingen af
asylansøgningen. Når en medlemsstat, navnlig af
sikkerhedshensyn, forinden hører den centrale myndighed i en
anden medlemsstat, udgør dennes svar på
høringen ikke en skriftlig tilladelse i henhold til denne
bestemmelse.
3. Hvis asylansøgeren er i besiddelse
af flere gyldige opholdstilladelser eller visa, der er udstedt af
forskellige medlemsstater, er det følgende medlemsstat, der
er ansvarlig for behandlingen af asylansøgningen:
a) den medlemsstat, der har udstedt den
opholdstilladelse, som giver ret til det længste ophold,
eller hvis opholdstilladelserne giver ret til ophold af samme
varighed, den medlemsstat, som har udstedt den opholdstilladelse,
der udløber senest
b) den medlemsstat, som har udstedt det visum,
der udløber senest, hvis de forskellige visa er af samme
art
c) i tilfælde af visa af forskellig art,
den medlemsstat, der har udstedt det visum, som har den
længste gyldighedsperiode, eller, i tilfælde af samme
gyldighedsperiode, den medlemsstat, som har udstedt det visum, der
udløber senest.
4. Hvis asylansøgeren kun er i
besiddelse af en eller flere opholdstilladelser, der er
udløbet for mindre end to år siden, eller et visum
eller flere visa, der er udløbet for mindre end seks
måneder siden, og som faktisk har gjort det muligt for ham at
rejse ind på en medlemsstats område, finder stk. 1, 2
og 3 anvendelse, for så vidt ansøgeren ikke har
forladt medlemsstaternes område.
Hvis asylansøgeren er i besiddelse af
en eller flere opholdstilladelser, der er udløbet for mere
end to år siden, eller et visum eller flere visa, der er
udløbet for mere end seks måneder siden, og som
faktisk har gjort det muligt for ham at rejse ind på en
medlemsstats område, og han ikke har forladt medlemsstaternes
område, er det den medlemsstat, hvor ansøgningen er
indgivet, der er ansvarlig.
5. Det forhold, at opholdstilladelsen eller
visummet er udstedt på grundlag af en fiktiv identitet eller
misbrug af en anden persons identitet eller ved hjælp af
forfalskede, falske eller ugyldige dokumenter, er ikke til hinder
for, at ansvaret pålægges den medlemsstat, der har
udstedt opholdstilladelsen eller visummet. Den medlemsstat, der har
udstedt opholdstilladelsen eller visummet, er dog ikke ansvarlig,
hvis den kan fastslå, at der er begået svig, efter at
dokumentet er udstedt.
Artikel 10
1. Hvis det påvises på
grundlag af beviser eller indicier, der er beskrevet i de to
lister, der er omtalt i artikel 18, stk. 3, herunder de data, der
er omhandlet i kapitel III i forordning (EF) nr. 2725/2000, at en
asylansøger ulovligt har passeret grænsen til en
medlemsstat ad land-, sø- eller luftvejen, og at den
pågældende er indrejst fra et tredjeland, er den
medlemsstat, hvori vedkommende er indrejst ulovligt, ansvarlig for
behandlingen af asylansøgningen. Dette ansvar ophører
12 måneder efter den dato, hvor grænsen blev passeret
ulovligt.
2. Hvis en medlemsstat ikke kan holdes eller
ikke længere holdes ansvarlig i henhold til stk. 1, og hvis
det påvises på grundlag af beviser eller indicier, der
er beskrevet i de to lister, der er omtalt i artikel 18, stk. 3, at
asylansøgeren - der ulovligt er rejst ind på
medlemsstaternes område, eller for hvem
omstændighederne ved indrejsen ikke kan fastslås - har
opholdt sig i en medlemsstat i en sammenhængende periode
på mindst fem måneder forud for indgivelsen af
ansøgningen, er den pågældende medlemsstat
ansvarlig for at behandle asylansøgningen.
Hvis asylansøgeren har opholdt sig i
flere medlemsstater i perioder på mindst fem måneder,
er den medlemsstat, hvor han senest har haft et sådant
ophold, ansvarlig for behandlingen af ansøgningen.
Artikel 11
1. Hvis en tredjelandsstatsborger rejser
ind i en medlemsstat, hvor han/hun er fritaget for visumpligt, er
denne medlemsstat ansvarlig for behandlingen af
asylansøgningen.
2. Princippet i stk. 1 finder ikke anvendelse,
hvis tredjelandsstatsborgeren indgiver sin asylansøgning i
en anden medlemsstat, hvor han/hun også er fritaget for visum
til indrejse på området. I så fald er
sidstnævnte medlemsstat ansvarlig for behandlingen af
asylansøgningen.
Artikel 12
Når asylansøgningen indgives
under transit i en lufthavns internationale transitområde i
en medlemsstat af en tredjelandsstatsborger, er denne medlemsstat
ansvarlig for behandlingen af ansøgningen.
Artikel 13
Kan det ikke på grundlag af
kriterierne i denne forordning afgøres, hvilken medlemsstat
der er ansvarlig for behandlingen af asylansøgningen, er det
den første medlemsstat, som ansøgningen indgives til,
der er ansvarlig for behandlingen.
Artikel 14
Hvis flere medlemmer af en familie
indgiver en asylansøgning i samme medlemsstat på samme
tidspunkt eller på tidspunkter, der ligger
tilstrækkelig tæt på hinanden til, at
procedurerne til afgørelse af, hvilken medlemsstat der er
ansvarlig, kan gennemføres samlet, og hvis anvendelsen af
kriterierne i denne forordning ville medføre, at de ville
blive adskilt, baseres afgørelsen af, hvilken medlemsstat
der er ansvarlig, på følgende bestemmelser:
a) den medlemsstat, som efter kriterierne er
ansvarlig for overtagelsen af det største antal
familiemedlemmer, er ansvarlig for behandlingen af
asylansøgningerne fra alle familiemedlemmerne
b) hvis litra a) ikke kan anvendes, er det den
medlemsstat, som efter kriterierne er ansvarlig for behandlingen af
ansøgningen fra det ældste medlem af familien, der er
ansvarlig.
KAPITEL IV
HUMANITÆR KLAUSUL
Artikel 15
1. Enhver medlemsstat kan, selv om den
ikke er ansvarlig for behandlingen efter kriterierne i denne
forordning, sammenføre familiemedlemmer og andre
slægtninge, der er økonomisk afhængige af
asylansøgeren, af humanitære årsager, navnlig
baseret på familiemæssige eller kulturelle hensyn.
Medlemsstaten skal i så fald efter anmodning fra en anden
medlemsstat behandle asylansøgningen fra den
pågældende person. De berørte personer skal give
deres samtykke.
2. I tilfælde, hvor den
pågældende er afhængig af hjælp fra den
anden på grund af graviditet, et nyfødt barn, alvorlig
sygdom, et alvorligt handicap eller høj alder, skal
medlemsstaterne normalt lade asylansøgeren blive sammen med
eller familiesammenføre denne med et andet familiemedlem,
der befinder sig på en af medlemsstaternes område,
under forudsætning af, at der fandtes familiemæssige
bånd i hjemlandet.
3. Hvis asylansøgeren er en uledsaget
mindreårig, der har en eller flere slægtninge i en
anden medlemsstat, som kan tage sig af vedkommende, skal
medlemsstaterne om muligt familiesammenføre den
mindreårige med vedkommende slægtning eller
slægtninge, medmindre dette ikke tjener den
mindreåriges tarv bedst.
4. Giver den medlemsstat, som modtager
anmodningen, tilsagn om at behandle asylansøgningen,
overgår ansvaret for behandlingen af ansøgningen til
denne stat.
5. Betingelserne og procedurerne for
iværksættelse af denne artikel, herunder i givet fald
forligsprocedurer til bilæggelse af uoverensstemmelser mellem
medlemsstaterne om nødvendigheden af at
familiesammenføre de pågældende personer eller
om, hvor sammenføringen skal ske, vedtages efter proceduren
i artikel 27, stk. 2.
KAPITEL V
OVERTAGELSE OG TILBAGETAGELSE
Artikel 16
1. Den medlemsstat, der efter denne
forordning er ansvarlig for behandlingen af en
asylansøgning, er forpligtet til:
a) på de betingelser, der er fastsat i
artikel 17-19, at overtage en asylansøger, der har indgivet
en ansøgning i en anden medlemsstat
b) at afslutte behandlingen af
asylansøgningen
c) på de betingelser, der er fastsat i
artikel 20, at tilbagetage en asylansøger, hvis
ansøgning er under behandling, og som opholder sig på
en anden medlemsstats område uden at have fået
tilladelse til det
d) på de betingelser, der er fastsat i
artikel 20, at tilbagetage en asylansøger, der har trukket
sin ansøgning tilbage under behandlingen, og som har
indgivet en asylansøgning i en anden medlemsstat
e) på de betingelser, der er fastsat i
artikel 20, at tilbagetage en tredjelandsstatsborger, hvis
ansøgning den har meddelt afslag på, og som opholder
sig på en anden medlemsstats område uden at have
fået tilladelse til det.
2. Hvis en medlemsstat udsteder en
opholdstilladelse til en asylansøger, overgår de i
stk. 1 nævnte forpligtelser til den pågældende
medlemsstat.
3. De i stk. 1 nævnte forpligtelser
bortfalder, hvis tredjelandsstatsborgeren har forladt
medlemsstaternes område i mindst tre måneder, medmindre
tredjelandsstatsborgeren har en gyldig opholdstilladelse, som er
udstedt af den ansvarlige medlemsstat.
4. De i stk. 1, litra d) og e), nævnte
forpligtelser bortfalder ligeledes, så snart den medlemsstat,
der er ansvarlig for behandlingen af asylansøgningen, som
følge af tilbagetrækning af eller afslag på
asylansøgningen har truffet og faktisk iværksat de
nødvendige foranstaltninger for, at tredjelandsstatsborgeren
kan vende tilbage til sit hjemland eller et andet land, som han
lovligt kan indrejse i.
Artikel 17
1. Hvis en medlemsstat, som en
asylansøgning indgives til, mener, at en anden medlemsstat
er ansvarlig for behandlingen af ansøgningen, kan den
snarest muligt og under alle omstændigheder inden for en
frist på tre måneder efter, at asylansøgningen
er indgivet, jf. artikel 4, stk. 2, anmode sidstnævnte
medlemsstat om at overtage asylansøgeren.
Fremsættes der ikke anmodning om
overtagelse af en ansøger inden for fristen på tre
måneder, påhviler ansvaret for behandlingen af
asylansøgningen den medlemsstat, som ansøgningen er
indgivet til.
2. Den anmodende medlemsstat kan anmode om et
hurtigt svar i de tilfælde, hvor asylansøgningen er
indgivet som følge af afslag på indrejse eller ophold,
anholdelse for ulovligt ophold, forkyndelse eller
gennemførelse af en udsendelsesforanstaltning, og/eller hvis
asylansøgeren er frihedsberøvet.
Anmodningen skal indeholde grundene til, at et
hurtigt svar er nødvendigt, samt den ønskede frist
for besvarelse. Fristen skal være på mindst en uge.
3. I begge tilfælde skal anmodningen om
en anden medlemsstats overtagelse ske ved hjælp af en
standardformular, og der skal vedlægges de beviser eller
indicier, der er beskrevet i de to lister, der er omtalt i artikel
18, stk. 3, og/eller andre relevante oplysninger fra
asylansøgerens erklæring, sådan at myndighederne
i den anmodede medlemsstat kan kontrollere, om den er ansvarlig
efter kriterierne i denne forordning.
Reglerne for udarbejdelse af og procedurerne
for fremsendelse af anmodningen vedtages i overensstemmelse med
proceduren i artikel 27, stk. 2.
Artikel 18
1. Den anmodede medlemsstat foretager den
nødvendige kontrol og skal tage stilling til anmodningen om
overtagelse af ansøgeren senest to måneder efter
forelæggelsen.
2. Med henblik på proceduren i denne
forordning til afgørelse af, hvilken stat der er ansvarlig
for behandlingen af asylansøgningen, anvendes der
beviselementer og indicier.
3. Efter proceduren i artikel 27, stk. 2,
udarbejdes der to lister, som skal revideres med jævne
mellemrum, med angivelse af, hvilke beviselementer og indicier der
er tale om efter følgende kriterier:
a) Beviser
i) Herved forstås formelle beviser, som
fastslår ansvaret i henhold til denne forordning, så
længe disse beviser ikke tilbagevises af beviser på det
modsatte.
ii) Medlemsstaterne skal forelægge eksempler
på de forskellige typer administrative dokumenter i
overensstemmelse med den typologi, der er fastlagt i listen over
formelle beviser, for det i artikel 27 omhandlede udvalg.
b) Indicier
i) Herved forstås sandsynliggørende
oplysninger, der, selv om de kan anfægtes, i nogle
tilfælde kan være tilstrækkelige afhængigt
af den beviskraft, som tillægges dem.
ii) Deres beviskraft med hensyn til, hvem der er
ansvarlig for behandlingen af asylansøgningen, vurderes i de
enkelte sager.
4. Beviskravet bør ikke gå ud
over, hvad der er nødvendigt for en korrekt anvendelse af
denne forordning.
5. Hvis der ikke foreligger formelle beviser,
accepterer den anmodede medlemsstat, at den er ansvarlig,
såfremt indicierne er sammenhængende, kan
efterprøves og er tilstrækkeligt detaljerede til at
fastslå ansvaret.
6. Hvis den anmodende medlemsstat har anmodet
om et hurtigt svar, jf. bestemmelserne i artikel 17, stk. 2,
gør den anmodede stat alt, hvad den kan, for at overholde
tidsfristen. Hvis det undtagelsesvis kan påvises, at
behandlingen af en anmodning om overtagelse af en ansøger er
særlig kompliceret, kan den anmodede medlemsstat svare efter
den ønskede frist, men under alle omstændigheder inden
for en måned. I sådanne tilfælde skal den
anmodede medlemsstat inden for den oprindeligt ønskede
tidsfrist meddele den anmodende medlemsstat, at den udsætter
sit svar.
7. Hvis der ikke er givet svar på
anmodningen om overtagelse ved udløbet af den frist på
to måneder, der er fastsat i stk. 1, og på én
måned, der er fastsat i stk. 6, anses den for at være
accepteret og medfører en pligt til at overtage den
pågældende person, herunder til at træffe
passende foranstaltninger med henblik på ankomsten.
Artikel 19
1. Når den anmodede medlemsstat
accepterer overtagelsen af en ansøger, meddeler den
medlemsstat, hvor asylansøgningen er indgivet,
ansøgeren afgørelsen om, at den ikke skal behandle
ansøgningen, og om forpligtelsen til at overføre
ansøgeren til den ansvarlige medlemsstat.
2. Den i stk. 1 nævnte afgørelse
skal begrundes. Den ledsages af oplysninger om fristerne for
gennemførelsen af overførslen og omfatter om
nødvendigt oplysninger om, hvor og hvornår
ansøgeren skal møde op, hvis han selv tager til den
ansvarlige medlemsstat. Denne afgørelse kan påklages
eller indbringes for en domstol. Dette har dog ikke
opsættende virkning for gennemførelsen af
overførslen, medmindre domstolene eller de kompetente
myndigheder træffer beslutning herom i det konkrete
tilfælde, såfremt den nationale lovgivning åbner
mulighed herfor.
3. Overførslen af ansøgeren fra
den medlemsstat, hvor asylansøgningen er indgivet, til den
ansvarlige medlemsstat sker i overensstemmelse med medlemsstatens
nationale ret efter samråd mellem de berørte
medlemsstater, så snart det er fysisk muligt og senest seks
måneder efter, at anmodningen om overtagelse er accepteret,
eller efter at der er truffet afgørelse om klage eller
indbringelse for en domstol, hvor dette har opsættende
virkning.
Om nødvendigt udsteder den anmodende
medlemsstat et laissez-passer til asylansøgeren,
udfærdiget efter den model, der er vedtaget efter proceduren
i artikel 27, stk. 2.
Den ansvarlige medlemsstat underretter den
anmodende medlemsstat om, at asylansøgeren er vel ankommet,
eller at han ikke har givet møde inden for den fastsatte
frist, alt efter tilfældet.
4. Hvis overførslen ikke finder sted
inden for fristen på seks måneder, påhviler
ansvaret den medlemsstat, hvor asylansøgningen er indgivet.
Denne tidsfrist kan forlænges til højst et år,
hvis overførslen ikke kunne gennemføres på
grund af fængsling af asylansøgeren, eller til
højst 18 måneder, hvis asylansøgeren
forsvinder.
5. Der kan vedtages yderligere regler om
gennemførelsen af overførslerne efter proceduren i
artikel 27, stk. 2.
Artikel 20
1. Tilbagetagelse af en asylansøger
i henhold til artikel 4, stk. 5, og artikel 16, stk. 1, litra c),
d) og e), foregår efter følgende regler:
a) anmodningen om tilbagetagelse skal omfatte
tilstrækkelige oplysninger til, at den anmodede medlemsstat
kan kontrollere, at den er ansvarlig
b) den medlemsstat, der anmodes om
tilbagetagelse, foretager den nødvendige kontrol og giver
svar på anmodningen så hurtigt som muligt og under
ingen omstændigheder senere end en måned efter
anmodningens fremsendelse. Når anmodningen bygger på
oplysninger fra Eurodac-systemet, sættes tidsfristen til to
uger
c) hvis den medlemsstat, der anmodes om
tilbagetagelse, ikke meddeler sin afgørelse inden den frist
på en måned eller to uger, der er fastsat i litra b),
anses den for at have accepteret tilbagetagelsen af
asylansøgeren
d) en medlemsstat, der accepterer at tilbagetage
en asylansøger, har pligt til at lade asylansøgeren
indrejse på sit område igen. Overførslen sker i
overensstemmelse med den anmodende medlemsstats nationale ret efter
samråd mellem de berørte medlemsstater, så snart
det er fysisk muligt og senest seks måneder efter, at
anmodningen om tilbagetagelse til en anden medlemsstat er
accepteret eller efter, at der er truffet en afgørelse om
klage eller indbringelse for en domstol, hvor dette har
opsættende virkning
e) den anmodende medlemsstat meddeler
asylansøgeren afgørelsen om, at han tilbagetages af
den ansvarlige medlemsstat. Afgørelsen begrundes. Den
ledsages af oplysninger om fristerne for gennemførelsen af
overførslen og omfatter om nødvendigt oplysninger om,
hvor og hvornår ansøgeren skal møde op, hvis
han selv tager til den ansvarlige medlemsstat. Afgørelsen
kan påklages eller indbringes for en domstol. Dette har dog
ikke opsættende virkning for gennemførelsen af
overførslen, undtagen når domstolene eller de
kompetente myndigheder træffer beslutning herom i det
konkrete tilfælde, såfremt den nationale lovgivning
åbner mulighed herfor.
Om nødvendigt udsteder den anmodende
medlemsstat et laissez-passer til asylansøgeren,
udfærdiget efter den model, der er vedtaget efter proceduren
i artikel 27, stk. 2.
Den ansvarlige medlemsstat underretter den
anmodende medlemsstat om, at asylansøgeren er vel ankommet,
eller at han ikke har givet møde inden for den fastsatte
frist, alt efter tilfældet.
2. Hvis overførslen ikke finder sted
inden for fristen på seks måneder, ligger ansvaret hos
den medlemsstat, hvor asylansøgningen blev indgivet. Denne
tidsfrist kan forlænges til højst et år, hvis
overførslen eller behandlingen af ansøgningen ikke
kunne gennemføres på grund af fængsling af
asylansøgeren eller til højst 18 måneder, hvis
asylansøgeren forsvinder.
3. Reglerne om beviselementer og indicier og
fortolkningen heraf samt om udfærdigelse og fremsendelse af
anmodninger vedtages efter proceduren i artikel 27, stk. 2.
4. Der kan vedtages yderligere regler om
gennemførelsen af overførsler efter proceduren i
artikel 27, stk. 2.
KAPITEL VI
ADMINISTRATIVT SAMARBEJDE
Artikel 21
1. Hver medlemsstat meddeler enhver anden
medlemsstat, der anmoder herom, de personoplysninger om
asylansøgeren, som er relevante og tilstrækkelige og
ikke omfatter mere, end hvad der kræves for:
a) at afgøre, hvilken medlemsstat der er
ansvarlig for behandlingen af asylansøgningen
b) at behandle asylansøgningen
c) at gennemføre enhver forpligtelse efter
denne forordning.
2. De oplysninger, der er nævnt i stk.
1, må kun vedrøre:
a) asylansøgerens og dennes eventuelle
familiemedlemmers identitet (efternavn, fornavn, evt. tidligere
navn, kaldenavn eller pseudonym, (nuværende og tidligere)
nationalitet, fødselsdato og fødested)
b) identitetspapirer og rejsedokumenter
(referencenumre, gyldighedsperiode, udstedelsesdato, udstedende
myndighed, udstedelsessted osv.)
c) øvrige oplysninger, der er
nødvendige for at fastslå ansøgerens identitet,
herunder fingeraftryk, der behandles efter bestemmelserne i
forordning (EF) nr. 2725/2000
d) opholdssteder og rejseruter
e) opholdstilladelser eller visa udstedt af en
medlemsstat
f) stedet, hvor ansøgningen er
indgivet
g) dato for en eventuel indgivelse af en
tidligere asylansøgning, dato for indgivelse af den aktuelle
ansøgning, status over sagsbehandlingen og eventuelt
indholdet af den trufne afgørelse.
3. Den ansvarlige medlemsstat kan desuden,
når det er nødvendigt for behandlingen af
asylansøgningen, anmode en anden medlemsstat om at meddele
de grunde, som asylansøgeren har fremført for sin
ansøgning, og i givet fald grundene til medlemsstatens
afgørelse i sagen. Den adspurgte medlemsstat kan nægte
at efterkomme anmodningen, hvis fremsendelsen af disse oplysninger
vil kunne skade medlemsstatens væsentlige interesser eller
beskyttelsen af den pågældendes eller andres
frihedsrettigheder og grundlæggende rettigheder. Under alle
omstændigheder er asylansøgerens skriftlige samtykke
en betingelse for udlevering af oplysningerne.
4. Enhver anmodning om oplysninger skal
begrundes, og når den har til formål at kontrollere
opfyldelsen af et kriterium, der kan medføre, at den
adspurgte medlemsstat pålægges ansvaret, skal det
oplyses, hvilket indicium, herunder relevante oplysninger fra
pålidelige kilder om asylansøgeres metoder ved
indrejse på medlemsstaternes område, eller hvilken
detaljeret og verificerbar oplysning i ansøgerens
erklæringer den er baseret på. Sådanne relevante
oplysninger fra pålidelige kilder er i sig selv ikke
tilstrækkelige til at fastlægge, hvilken medlemsstat
der er ansvarlig og kompetent i henhold til denne forordning, men
de kan bidrage til vurderingen af andre indicier vedrørende
den enkelte asylansøger.
5. Den adspurgte medlemsstat skal svare inden
for en frist på seks uger.
6. Udvekslingen af oplysninger sker på
foranledning af en medlemsstat og kan kun finde sted mellem
myndigheder, som hver medlemsstat har udpeget og meddelt
Kommissionen, der informerer de andre medlemsstater herom.
7. De udvekslede oplysninger må kun
anvendes til de formål, der er nævnt i stk. 1. De
må alt efter deres art og den modtagende myndigheds
kompetence kun meddeles de myndigheder og retsinstanser i hver
medlemsstat, der har til opgave:
a) at afgøre, hvilken medlemsstat der er
ansvarlig for behandlingen af asylansøgningen
b) at behandle asylansøgningen
c) at gennemføre enhver forpligtelse efter
denne forordning.
8. Den medlemsstat, der meddeler
oplysningerne, påser, at de er korrekte og ajourførte.
Viser det sig, at den pågældende medlemsstat har
meddelt urigtige oplysninger eller oplysninger, som ikke burde have
været meddelt, underrettes modtagermedlemsstaterne straks
herom. De skal berigtige eller slette disse oplysninger.
9. Asylansøgeren har ret til efter
anmodning at blive gjort bekendt med de behandlede oplysninger om
ham.
Hvis asylansøgeren finder, at
bestemmelserne i denne forordning eller Europa-Parlamentets og
Rådets direktiv 95/46/EF af 24. oktober 1995 om beskyttelse
af fysiske personer i forbindelse med behandling af
personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger
12)
er blevet overtrådt under behandlingen af disse
oplysninger, navnlig hvis de er ufuldstændige eller urigtige,
har han ret til at kræve, at de berigtiges, slettes eller
blokeres.
Den myndighed, der berigtiger, sletter eller
blokerer oplysningerne, underretter alt efter
omstændighederne den stat, der har fremsendt oplysningerne,
eller den medlemsstat, der har modtaget dem.
10. De berørte medlemsstater
registrerer i den pågældendes individuelle sagsakter
og/eller i et register fremsendelsen og modtagelsen af de
udvekslede oplysninger.
11. De udvekslede oplysninger opbevares ikke
længere, end det er nødvendigt af hensyn til
formålet med deres udveksling.
12. Hvis oplysningerne hverken behandles ved
hjælp af edb eller er eller vil blive indført i et
register, skal hver medlemsstat træffe passende
foranstaltninger til at sikre overholdelsen af denne artikel og
sørge for effektiv kontrol.
Artikel 22
1. Medlemsstaterne skal meddele
Kommissionen, hvilke myndigheder der har ansvaret for
gennemførelsen af de forpligtelser, der følger af
denne forordning, og skal sørge for, at disse myndigheder
har tilstrækkelige ressourcer til at opfylde deres opgaver,
herunder besvarelsen af anmodninger om oplysninger, overtagelse og
tilbagetagelse af asylansøgere inden for de fastsatte
frister.
2. Der skal efter proceduren i artikel 27,
stk. 2, fastsættes regler vedrørende
indførelsen af sikre elektroniske transmissionskanaler
mellem de i stk. 1 nævnte myndigheder til fremsendelse af
anmodninger og til at sikre, at afsenderne automatisk modtager et
elektronisk bevis for modtagelsen.
Artikel 23
1. Medlemsstaterne kan indbyrdes
indgå bilaterale administrative aftaler om de nærmere
regler for gennemførelsen af denne forordning for at lette
dens gennemførelse og gøre den mere effektiv. Disse
aftaler kan vedrøre:
a) udveksling af forbindelsesofficerer
b) forenkling af procedurerne og nedbringelse af
fristerne for fremsendelse og behandling af anmodninger om
overtagelse og tilbagetagelse af asylansøgere.
2. Kommissionen underrettes om de aftaler, der
er nævnt i stk. 1. Den kontrollerer, at de aftaler, der er
nævnt i stk. 1, litra b), ikke strider mod denne
forordning.
KAPITEL VII
OVERGANGSBESTEMMELSER OG AFSLUTTENDE
BESTEMMELSER
Artikel 24
1. Denne forordning træder i stedet
for konventionen om fastsættelse af, hvilken stat der er
ansvarlig for behandlingen af en asylansøgning, der indgives
i en af De Europæiske Fællesskabers medlemsstater,
underskrevet i Dublin den 15. juni 1990 (Dublin-konventionen).
2. For at sikre kontinuiteten i bestemmelserne
til afgørelse af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig for
behandlingen af en asylansøgning, når
asylansøgningen er indgivet efter den dato, der er
nævnt i artikel 29, stk. 2, tages der dog hensyn til de
forhold, der kan medføre, at en medlemsstat er ansvarlig i
medfør af bestemmelserne i denne forordning, selv om de
ligger forud for denne dato, bortset fra de forhold, der er
nævnt i artikel 10, stk. 2.
3. Når der i forordning (EF) nr.
2725/2000 henvises til Dublin-konventionen, forstås denne
henvisning som en henvisning til nærværende
forordning.
Artikel 25
1. De frister, som er fastsat i denne
forordning, beregnes på følgende måde:
a) såfremt en frist, der er udtrykt i dage,
uger, måneder eller år, skal regnes fra det tidspunkt,
hvor en begivenhed indtræffer, eller en handling foretages,
medregnes den dag, hvor begivenheden indtræffer, eller
handlingen foretages, ikke ved beregningen af fristen
b) en frist, der er udtrykt i uger, måneder
eller år, udløber ved udgangen af den dag, der i
fristens sidste uge, måned eller år er samme ugedag
eller dag i måneden som den dag, hvor den begivenhed er
indtruffet, eller den handling er foretaget, fra hvilken fristen
regnes. Såfremt den dag, på hvilken en tidsfrist, der
er udtrykt i måneder eller år, ville udløbe,
ikke forekommer i fristens sidste måned, udløber
fristen med udgangen af månedens sidste dag
c) ved beregningen af fristerne medregnes
lovbestemte fri- og helligdage, lørdage og
søndage.
2. Anmodninger og svar skal sendes ved
hjælp af metoder, som giver bevis for modtagelsen.
Artikel 26
For så vidt angår Den Franske
Republik finder bestemmelserne i denne forordning kun anvendelse
på Den Franske Republiks europæiske område.
Artikel 27
1. Kommissionen bistås af et
udvalg.
2. Når der henvises til dette stykke,
anvendes artikel 5 og 7 i afgørelse 1999/468/EF.
Perioden i artikel 5, stk. 6, i
afgørelse 1999/468/EF fastsættes til tre
måneder.
3. Udvalget vedtager selv sin
forretningsorden.
Artikel 28
Senest tre år efter den dato, der er
anført i artikel 29, stk. 1, aflægger Kommissionen
rapport til Europa-Parlamentet og Rådet om anvendelsen af
denne forordning og foreslår i givet fald de
nødvendige ændringer. Medlemsstaterne sender senest
seks måneder inden denne dato Kommissionen alle oplysninger,
der er relevante for udarbejdelsen af denne rapport.
Efter at have fremlagt denne rapport
aflægger Kommissionen rapport til Europa-Parlamentet og
Rådet om anvendelsen af denne forordning, samtidig med at den
fremlægger de rapporter om anvendelsen af Eurodac, der er
nævnt i artikel 24, stk. 5, i forordning (EF) nr.
2725/2000.
Artikel 29
Denne forordning træder i kraft
på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den
Europæiske Unions Tidende.
Den finder anvendelse på
asylansøgninger, der indgives fra og med den første
dag i den sjette måned efter forordningens
ikrafttræden, og fra den dato finder den anvendelse på
alle anmodninger om overtagelse eller tilbagetagelse af
asylansøgere, uanset hvornår ansøgningen er
indgivet. Afgørelsen af, hvilken medlemsstat der er
ansvarlig for behandlingen af en asylansøgning, der er
indgivet inden denne dato, sker efter kriterierne i
Dublin-konventionen.
Denne forordning er bindende i
alle enkeltheder og gælder umiddelbart i medlemsstaterne i
overensstemmelse med traktaten om oprettelse af Det
Europæiske Fællesskab.
Udfærdiget i Bruxelles, den
18. februar 2003.
På Rådets vegne
N. CHRISTODOULAKIS
Formand
5) EFT C 304 E af 30.10.2001, s. 192.
6) Udtalelse af 9. april 2002 (endnu ikke
offentliggjort EUT).
7) EFT C 125 af 27.5.2002, s. 28.
8) EFT C 254 af 19.8.1997, s. 1.
9) EFT L 316 af 15.12.2000, s. 1.
10) EFT L 184 af 17.7.1999, s. 23.
11) EFT C 364 af 18.12.2000, s. 1.
12) EFT L 281 af 23.11.1995, s. 31.
Rådets forordning (EF) nr.
2725/2000
af 11. december 2000
om oprettelse af »Eurodac«
til sammenligning af fingeraftryk med henblik på en effektiv
anvendelse af Dublin-konventionen
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE
UNION HAR -
under henvisning til traktaten om
oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig
artikel 63, nr. 1, litra a),
under henvisning til forslag fra
Kommissionen,
under henvisning til udtalelse fra
Europa-Parlamentet 13) , og
ud fra følgende
betragtninger:
(1) Medlemsstaterne har ratificeret
Genève-konventionen af 28. juli 1951 som ændret ved
New York-protokollen af 31. januar 1967 vedrørende
flygtninges retsstilling.
(2) Medlemsstaterne har indgået
konventionen om fastsættelse af, hvilken stat der er
ansvarlig for behandlingen af en asylansøgning, der indgives
i en af De Europæiske Fællesskabers medlemsstater,
undertegnet i Dublin den 15. juni 1990, (i det følgende
benævnt »Dublin-konventionen«) 14) .
(3) Med henblik på anvendelsen af
Dublin-konventionen er det nødvendigt at fastslå
asylansøgernes identitet og identiteten af personer, der
pågribes i forbindelse med ulovlig passage af
Fællesskabets ydre grænser. Med henblik på en
effektiv anvendelse af Dublin-konventionen, særlig artikel
10, stk. 1, litra c) og e), er det ligeledes ønskeligt, at
hver medlemsstat kan kontrollere, om en udlænding, der
opholder sig ulovligt på dens område, har søgt
asyl i en anden medlemsstat.
(4) Fingeraftryk er et vigtigt element, når
de pågældendes nøjagtige identitet skal
fastslås. Det er derfor nødvendigt at oprette et
system til sammenligning af deres fingeraftryksoplysninger.
(5) Til det formål er det nødvendigt
at oprette et system benævnt »Eurodac«, som
består af en central enhed, der skal oprettes i Kommissionen,
og som skal drive en central edb-database med
fingeraftryksoplysninger, samt de elektroniske midler til
videregivelse mellem medlemsstaterne og den centrale database.
(6) Det er også nødvendigt at
pålægge medlemsstaterne straks at tage fingeraftryk af
alle asylansøgere samt af alle udlændinge, der
pågribes i forbindelse med ulovlig passage af en medlemsstats
ydre grænse, hvis de er fyldt 14 år.
(7) Det er nødvendigt at fastsætte
præcise regler for videregivelsen af disse
fingeraftryksoplysninger til den centrale enhed, registreringen af
disse fingeraftryksoplysninger og andre relevante oplysninger i den
centrale database, opbevaring af oplysningerne, sammenligning af
oplysningerne med andre fingeraftryksoplysninger, videregivelse af
resultaterne af sammenligningen og blokering og sletning af de
registrerede oplysninger. Disse regler kan være forskellige
for, og bør være specielt tilpasset til, de enkelte
kategorier af udlændinge.
(8) Udlændinge, der har søgt asyl i
én medlemsstat, kan i mange år have mulighed for at
søge asyl i en anden medlemsstat. Den periode, som den
centrale enhed højst bør opbevare
fingeraftryksoplysningerne i, bør derfor være temmelig
lang. Da de fleste udlændinge, som har opholdt sig i
Fællesskabet i adskillige år, vil have opnået
fast status eller endog statsborgerskab i en medlemsstat inden for
denne periode, bør en periode på ti år for
opbevaring af fingeraftryksoplysninger anses for rimelig.
(9) Opbevaringsperioden bør være
kortere i visse situationer, hvor der ikke er behov for at opbevare
fingeraftryksoplysningerne så længe.
Fingeraftryksoplysningerne bør slettes øjeblikkeligt,
når en udlænding opnår statsborgerskab i en
medlemsstat.
(10) Det er nødvendigt helt klart at
fastlægge det ansvar, der påhviler henholdsvis
Kommissionen for så vidt angår den centrale enhed, og
medlemsstaterne for så vidt angår anvendelse af
oplysninger, datasikkerhed samt adgang til og berigtigelse af de
registrerede oplysninger.
(11) Fællesskabets ansvar uden for
kontraktforhold i forbindelse med anvendelsen af Eurodac-systemet
vil være underlagt de relevante bestemmelser i traktaten. Det
er derfor nødvendigt at fastsætte specifikke regler
for medlemsstaternes ansvar uden for kontraktforhold i forbindelse
med anvendelsen af systemet.
(12) Målet for de påtænkte
foranstaltninger er, at der i Kommissionen oprettes et system til
sammenligning af fingeraftryksoplysninger til støtte for
gennemførelsen af Fællesskabets asylpolitik. Denne
opgave kan ifølge sagens natur ikke i tilstrækkelig
grad opfyldes af medlemsstaterne selv og kan derfor i
overensstemmelse med subsidiaritetsprincippet, jf. traktatens
artikel 5, bedre gennemføres på fællesskabsplan.
I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf.
nævnte artikel, går denne forordning ikke ud over, hvad
der er nødvendigt for at nå dette mål.
(13) Da medlemsstaterne alene har ansvaret for at
fastlægge og klassificere resultaterne af sammenligninger,
som den centrale enhed har videregivet, samt for at blokere for
oplysninger om personer, som er blevet anerkendt og har fået
indrejsetilladelse som flygtninge, og da dette ansvar gælder
det særlig følsomme område vedrørende
behandling af personoplysninger og kunne berøre
udøvelsen af individuelle frihedsrettigheder, er der
særlige årsager til, at Rådet forbeholder sig
udøvelsen af visse gennemførelsesbeføjelser,
der navnlig vedrører vedtagelse af foranstaltninger, der
sikrer sådanne oplysningers sikkerhed og
pålidelighed.
(14) De foranstaltninger, der er
nødvendige for gennemførelsen af andre bestemmelser i
denne forordning, bør vedtages i overensstemmelse med
Rådets afgørelse 1999/468/EF af 28. juni 1999 om
fastsættelse af de nærmere vilkår for
udøvelsen af de gennemførelsesbeføjelser, der
tillægges Kommissionen 15) .
(15) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv
95/46/EF af 24. oktober 1995 om beskyttelse af fysiske personer i
forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri
udveksling af sådanne oplysninger 16) bør finde
anvendelse på medlemsstaternes behandling af
personoplysninger inden for rammerne af Eurodac-systemet.
(16) Efter traktatens artikel 286 finder direktiv
95/46/EF også anvendelse på Fællesskabets
institutioner og organer. Da den centrale enhed oprettes i
Kommissionen, finder nævnte direktiv anvendelse på
denne enheds behandling af personoplysninger.
(17) Principperne i direktiv 95/46/EF med hensyn
til beskyttelse af fysiske personers rettigheder og
frihedsrettigheder, især retten til privatlivets fred, i
forbindelse med behandling af personoplysninger bør
suppleres eller præciseres, navnlig for så vidt
angår visse sektorer.
(18) Eurodac's virke bør overvåges
og evalueres.
(19) Medlemsstaterne bør indføre en
sanktionsordning for at straffe brug af oplysninger, der er
registreret i den centrale database, i modstrid med Eurodac's
formål.
(20) Det Forenede Kongerige og Irland har i
medfør af artikel 3 i protokollen om Det Forenede Kongeriges
og Irlands stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den
Europæiske Union og til traktaten om oprettelse af Det
Europæiske Fællesskab, meddelt, at de ønsker at
deltage i vedtagelsen og anvendelsen af denne forordning.
(21) I medfør af artikel 1 og 2 i
protokollen om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til
nævnte traktater, deltager Danmark ikke i vedtagelsen af
denne forordning, som derfor ikke er bindende for og ikke finder
anvendelse i Danmark.
(22) Denne forordnings geografiske
anvendelsesområde bør begrænses, således
at det svarer til det geografiske anvendelsesområde for
Dublin-konventionen.
(23) Denne forordning bør tjene som
retsgrundlag for de gennemførelsesbestemmelser, som er
påkrævede, for at forordningen hurtigt kan anvendes, og
for at medlemsstaterne og Kommissionen kan indføre de
nødvendige tekniske arrangementer. Det bør
pålægges Kommissionen at kontrollere, at disse
betingelser er opfyldt -
UDSTEDT FØLGENDE
FORORDNING:
KAPITEL I
ALMINDELIGE BESTEMMELSER
Artikel 1
Formålet med Eurodac
1. Der oprettes et system, benævnt
»Eurodac«, hvis formål er at lette
fastsættelsen af, hvilken medlemsstat der i henhold til
Dublin-konventionen er ansvarlig for behandlingen af en
asylansøgning, der indgives i en medlemsstat, samt på
anden måde lette anvendelsen af Dublin-konventionen på
de betingelser, der er fastsat i denne forordning.
2. Eurodac omfatter:
a) den centrale enhed, der er omhandlet i artikel
3
b) en central elektronisk database, hvori de
oplysninger, der er omhandlet i artikel 5, stk. 1, artikel 8, stk.
2, og artikel 11, stk. 2, behandles med henblik på
sammenligning af asylansøgeres fingeraftryksoplysninger samt
fingeraftryksoplysninger af de i artikel 8, stk. 1, og artikel 11,
stk. 1, omhandlede kategorier af udlændinge
c) midler til videregivelse af oplysninger mellem
medlemsstaterne og den centrale database.
De regler, der gælder for Eurodac,
finder ligeledes anvendelse på de operationer, som
medlemsstaterne foretager fra videregivelsen af oplysninger til den
centrale enhed, indtil der gøres brug af resultaterne af
sammenligningen.
3. Uden at det i øvrigt berører
oprindelsesmedlemsstatens anvendelse af oplysninger, som er bestemt
til Eurodac, i databaser oprettet i henhold til denne medlemsstats
nationale ret, må fingeraftryksoplysninger og andre
personoplysninger kun behandles i Eurodac til de i
Dublin-konventionens artikel 15, stk. 1, omhandlede
formål.
Artikel 2
Definitioner
1. I denne forordning forstås
ved:
a) »Dublin-konventionen«:
konventionen om fastsættelse af, hvilken stat der er
ansvarlig for behandlingen af en asylansøgning, der indgives
i en af De Europæiske Fællesskabers medlemsstater,
undertegnet i Dublin den 15. juni 1990
b) »asylansøger«: en
udlænding, der har indgivet en asylansøgning, eller
på hvis vegne en sådan asylansøgning er
indgivet
c) »oprindelsesmedlemsstat«:
i) med hensyn til en asylansøger den
medlemsstat, der videregiver personoplysningerne til den centrale
enhed og modtager resultaterne af sammenligningen
ii) med hensyn til en person, som er omfattet af
artikel 8, den medlemsstat, der videregiver personoplysningerne til
den centrale enhed
iii) med hensyn til en person, som er omfattet af
artikel 11, den medlemsstat, der videregiver personoplysningerne
til den centrale enhed og modtager resultaterne af
sammenligningen
d) »flygtning«: en person, der er
anerkendt som flygtning i overensstemmelse med
Genève-konventionen om flygtninge af 28. juli 1951, som
ændret ved New York-protokollen af 31. januar 1967
e) »hit«: den centrale enheds
konstatering af, at der ved sammenligning på et eller flere
punkter er overensstemmelse mellem de fingeraftryksoplysninger, der
er registreret i databasen, og de fingeraftryk, en medlemsstat har
videregivet vedrørende en person, idet medlemsstaterne dog
er forpligtet til i medfør af artikel 4, stk. 6,
omgående at kontrollere resultaterne af sammenligningen.
2. De udtryk, der er defineret i artikel 2 i
direktiv 95/46/EF, anvendes i den samme betydning i
nærværende forordning.
3. Medmindre andet er fastsat, anvendes de
udtryk, der er defineret i artikel 1 i Dublin-konventionen, i den
samme betydning i nærværende forordning.
Artikel 3
Den centrale enhed
1. Der oprettes en central enhed i
Kommissionen, der på medlemsstaternes vegne er ansvarlig for
driften af den centrale database, der er omhandlet i artikel 1,
stk. 2, litra b). Den centrale enhed udstyres med et edb-system til
identifikation af fingeraftryk.
2. Den centrale enheds behandling af
oplysninger om asylansøgere, personer, der er omfattet af
artikel 8, og personer, der er omfattet af artikel 11, sker
på oprindelsesmedlemsstatens vegne og på de
betingelser, der er fastsat i denne forordning.
3. Den centrale enhed udarbejder hvert kvartal
en statistik over sit arbejde med angivelse af
a) antallet af videregivne datasæt om
asylansøgere og de personer, der er omfattet af artikel 8,
stk. 1, og artikel 11, stk. 1
b) antallet af hits med hensyn til
asylansøgere, der har indgivet asylansøgning i en
anden medlemsstat
c) antallet af hits med hensyn til personer, der
er omfattet af artikel 8, stk. 1, og som på et senere
tidspunkt har indgivet en asylansøgning
d) antallet af hits med hensyn til personer, der
er omfattet af artikel 11, stk. 1, og som på et tidligere
tidspunkt har indgivet asylansøgning i en anden
medlemsstat
e) antallet af fingeraftryksoplysninger, som den
centrale enhed har måttet anmode om at få udleveret
på ny, fordi de fingeraftryksoplysninger, der oprindelig blev
videregivet, ikke egnede sig til en sammenligning i edb-systemet
til identifikation af fingeraftryk.
Ved udgangen af hvert år opstilles der
en statistik, der sammenfatter de kvartalsstatistikker, som Eurodac
har udarbejdet, siden den indledte sit virke, med angivelse af,
hvor mange hits der har været for de personer, der er
nævnt i henholdsvis litra b), c) og d).
Statistikken skal indeholde særskilte
angivelser for hver enkelt medlemsstat.
4. Den centrale enhed kan efter proceduren i
artikel 23, stk. 2, pålægges at udføre visse
statistiske opgaver på grundlag af de oplysninger, som den
centrale enhed behandler.
KAPITEL II
ASYLANSØGERE
Artikel 4
Indsamling, videregivelse og
sammenligning af fingeraftryk
1. Medlemsstaterne optager omgående
fingeraftryk af samtlige fingre af alle asylansøgere, der er
fyldt 14 år, og videregiver straks de i artikel 5, stk. 1,
litra a)-f), omhandlede oplysninger til den centrale enhed.
Proceduren for optagelse af fingeraftryk fastlægges efter den
pågældende medlemsstats nationale praksis og i
overensstemmelse med de beskyttelsesforanstaltninger, der er
fastlagt i den europæiske menneskerettighedskonvention og i
De Forenede Nationers konvention om barnets rettigheder.
2. De i artikel 5, stk. 1, omhandlede
oplysninger registreres omgående i den centrale database af
den centrale enhed, eller hvis de tekniske betingelser herfor er
opfyldt, direkte af oprindelsesmedlemsstaten.
3. De i artikel 5, stk. 1, litra b),
omhandlede fingeraftryksoplysninger, som videregives af en
medlemsstat, sammenlignes i den centrale enhed med de
fingeraftryksoplysninger, der er videregivet af andre
medlemsstater, og som allerede er lagret i den centrale
database.
4. Den centrale enhed sørger på
anmodning af en medlemsstat for, at den i stk. 3 omhandlede
sammenligning ud over fingeraftryksoplysninger fra andre
medlemsstater også omfatter oplysninger, som den
pågældende medlemsstat selv tidligere har
videregivet.
5. Den centrale enhed videregiver straks
hittet eller det negative resultat af sammenligningen til
oprindelsesmedlemsstaten. Hvis der er tale om et hit, skal den
centrale enhed for alle datasæt, der svarer til hittet,
videregive de oplysninger, der er omhandlet i artikel 5, stk. 1; de
oplysninger, der er omhandlet i artikel 5, stk. 1, litra b),
videregives dog kun, hvis de lå til grund for hittet.
Resultatet af sammenligningen kan sendes
direkte tilbage til oprindelsesmedlemsstaten, hvis de tekniske
betingelser herfor er opfyldt.
6. Resultatet af sammenligningen kontrolleres
omgående i oprindelsesmedlemsstaten. Den endelige
identifikation foretages af oprindelsesmedlemsstaten i samarbejde
med de berørte medlemsstater i overensstemmelse med
Dublin-konventionens artikel 15.
Oplysninger fra den centrale enhed
vedrørende andre oplysninger, der har vist sig at være
upålidelige, slettes eller tilintetgøres, så
snart det er fastslået, at de er upålidelige.
7. Gennemførelsesbestemmelserne om
fastsættelse af de procedurer, der er nødvendige for
anvendelsen af stk. 1-6, vedtages efter proceduren i artikel 22,
stk. 1.
Artikel 5
Registrering af oplysninger
1. I den centrale database registreres kun
følgende oplysninger:
a) Oprindelsesmedlemsstat, samt sted og dato for
indgivelse af asylansøgningen
b) fingeraftryksoplysninger
c) køn
d) det referencenummer, oprindelsesmedlemsstaten
bruger
e) dato for optagelse af fingeraftrykkene
f) dato for videregivelse af oplysningerne til
den centrale enhed
g) dato for indlæsning af oplysningerne i
den centrale database
h) nærmere oplysninger om
modtageren/modtagerne af de videregivne oplysninger og dato(er) for
videregivelse.
2. Når oplysningerne er blevet
registreret i den centrale database, tilintetgør den
centrale enhed de databærere, der blev anvendt til at
videregive oplysningerne, medmindre oprindelsesmedlemsstaten
anmoder om at få dem tilbage.
Artikel 6
Lagring af oplysninger
Alle datasæt som omhandlet i artikel
5, stk. 1, lagres i den centrale database i ti år fra den
dato, hvor de pågældende fingeraftryk blev optaget.
Efter udløbet af denne periode sletter
den centrale enhed automatisk de pågældende oplysninger
fra den centrale database.
Artikel 7
Sletning af oplysninger før
tiden
Oplysninger om en person, som har
opnået statsborgerskab i en af medlemsstaterne inden
udløbet af den i artikel 6 omhandlede periode, slettes fra
den centrale database i overensstemmelse med artikel 15, stk. 3,
så snart oprindelsesmedlemsstaten bliver klar over, at den
pågældende har opnået et sådant
statsborgerskab.
KAPITEL III
UDLÆNDINGE, DER PÅGRIBES I
FORBINDELSE MED ULOVLIG PASSAGE AF EN YDRE GRÆNSE
Artikel 8
Indsamling og videregivelse af
fingeraftryksoplysninger
1. Medlemsstaterne optager i
overensstemmelse med de beskyttelsesforanstaltninger, der er
fastlagt i den europæiske menneskerettighedskonvention og i
De Forenede Nationers konvention om barnets rettigheder
omgående fingeraftryk af samtlige fingre af alle
udlændinge, der er fyldt 14 år, og som pågribes
af de kompetente kontrolmyndigheder i forbindelse med ulovlig
passage af grænsen til den pågældende medlemsstat
ad land-, sø- eller luftvejen efter at være kommet fra
et tredjeland, og som ikke afvises.
2. Den pågældende medlemsstat
videregiver straks til den centrale enhed følgende
oplysninger vedrørende de i stk. 1 omhandlede
udlændinge, som ikke afvises:
a) oprindelsesmedlemsstat, sted og dato for
pågribelsen
b) fingeraftryksoplysninger
c) køn
d) det referencenummer,
oprindelsesmedlemsstaten bruger
e) dato for optagelse af fingeraftrykkene
f) dato for videregivelse af oplysningerne
til den centrale enhed.
Artikel 9
Registrering af oplysninger
1. De i artikel 5, stk. 1, litra g), og
artikel 8, stk. 2, omhandlede oplysninger registreres i den
centrale database.
Med forbehold af artikel 3, stk. 3,
registreres oplysninger, der videregives til den centrale enhed i
henhold til artikel 8, stk. 2, udelukkende med henblik på
sammenligning med oplysninger om asylansøgere, som
efterfølgende videregives til den centrale enhed.
Den centrale enhed sammenligner ikke
oplysninger, der videregives til den i henhold til artikel 8, stk.
2, med oplysninger, der tidligere er registreret i den centrale
database, eller med oplysninger, der efterfølgende
videregives til den centrale enhed i henhold til artikel 8, stk.
2.
2. Procedurerne i artikel 4, stk. 1, andet
punktum, artikel 4, stk. 2, og artikel 5, stk. 2, samt de
bestemmelser, der fastsættes i henhold til artikel 4, stk. 7,
finder anvendelse. For så vidt angår sammenligning af
de oplysninger om asylansøgere, som efterfølgende
videregives til den centrale enhed, med de i stk. 1 omhandlede
oplysninger, finder procedurerne i artikel 4, stk. 3, 5 og 6,
anvendelse.
Artikel 10
Lagring af oplysninger
1. Alle datasæt vedrørende en
udlænding som omhandlet i artikel 8, stk. 1, lagres i den
centrale database i to år fra den dato, hvor
udlændingens fingeraftryk blev optaget. Efter udløbet
af denne periode sletter den centrale enhed automatisk de
pågældende oplysninger fra den centrale database.
2. Oplysninger om en udlænding som
omhandlet i artikel 8, stk. 1, slettes i overensstemmelse med
artikel 15, stk. 3, omgående fra den centrale database, hvis
oprindelsesmedlemsstaten inden udløbet af den i stk. 1
nævnte toårige periode får kendskab til et af
følgende forhold:
a) udlændingen har fået
opholdstilladelse
b) udlændingen har forladt medlemsstaternes
område
c) udlændingen har opnået
statsborgerskab i en af medlemsstaterne.
KAPITEL IV
UDLÆNDINGE, DER OPHOLDER SIG
ULOVLIGT I EN MEDLEMSSTAT
Artikel 11
Sammenligning af
fingeraftryksoplysninger
1. For at kontrollere, om en
udlænding, der opholder sig ulovligt på dens
område, tidligere har indgivet en asylansøgning i en
anden medlemsstat, kan enhver medlemsstat videregive
fingeraftryksoplysninger om fingeraftryk, den har optaget af en
sådan udlænding, der er fyldt 14 år, til den
centrale enhed sammen med det referencenummer, den
pågældende medlemsstat bruger.
Generelt er der grund til at kontrollere, om
udlændingen tidligere har indgivet en asylansøgning i
en anden medlemsstat, når:
a) udlændingen erklærer, at han/hun
har indgivet en asylansøgning, men ikke oplyser, i hvilken
medlemsstat ansøgningen er indgivet
b) udlændingen ikke anmoder om asyl, men
nægter at lade sig sende tilbage til sit hjemland med den
begrundelse, at det ville bringe ham/hende i fare, eller
c) udlændingen på anden måde
forsøger at forhindre udsendelse ved at nægte at
medvirke til fastlæggelsen af sin identitet, navnlig ved ikke
at vise identitetspapirer eller ved at vise falske
identitetspapirer.
2. De medlemsstater, der deltager i den i stk.
1 omhandlede procedure, videregiver til den centrale enhed
fingeraftryksoplysninger om samtlige fingre eller i det mindste af
pegefingeren, og hvis denne mangler, aftryk af samtlige andre
fingre, af udlændinge som omhandlet i stk. 1.
3. Fingeraftryksoplysningerne om en
udlænding som omhandlet i stk. 1 må udelukkende
videregives til den centrale enhed med henblik på
sammenligning med fingeraftryksoplysninger om asylansøgere,
som indgives af andre medlemsstater, og som allerede er registreret
i den centrale database.
Fingeraftryksoplysningerne om sådanne
udlændinge må ikke registreres i den centrale database
og må heller ikke sammenlignes med de oplysninger, der er
videregivet til den centrale enhed i henhold til artikel 8, stk.
2.
4. For så vidt angår
sammenligningen af fingeraftryksoplysninger, der er videregivet
ifølge denne artikel, med fingeraftryksoplysninger om
asylansøgere, som er videregivet af andre medlemsstater, og
som allerede er registreret i den centrale enhed, finder
procedurerne i artikel 4, stk. 3, 5 og 6, samt de bestemmelser, der
fastsættes i henhold til artikel 4, stk. 7, anvendelse.
5. Så snart resultaterne af
sammenligningen er videregivet til oprindelsesmedlemsstaten, skal
den centrale enhed straks
a) slette alle fingeraftryksoplysninger og andre
oplysninger, der er videregivet til den i henhold til stk. 1,
og
b) tilintetgøre de databærere,
oprindelsesmedlemsstaten har anvendt til at videregive
oplysningerne til den centrale enhed, medmindre
oprindelsesmedlemsstaten har anmodet om at få dem
tilbage.
KAPITEL V
ANERKENDTE FLYGTNINGE
Artikel 12
Blokering af oplysninger
1. Oplysninger om en asylansøger,
der er registreret i henhold til artikel 4, stk. 2, blokeres i den
centrale database, hvis den pågældende person er blevet
anerkendt og har fået indrejsetilladelse som flygtning i en
medlemsstat. Blokeringen foretages af den centrale enhed efter
instruks fra oprindelsesmedlemsstaten.
Så længe den afgørelse, der
er omhandlet i stk. 2, ikke er truffet, må hits med hensyn
til personer, der er blevet anerkendt og har fået
indrejsetilladelse som flygtninge i en medlemsstat, ikke
videregives. Den centrale enhed sender et negativt resultat tilbage
til den begærende medlemsstat.
2. Fem år efter at Eurodac har indledt
sit virke, træffes der efter de relevante bestemmelser i
traktaten på grundlag af pålidelige statistikker, som
er udarbejdet af den centrale enhed om personer, der har indgivet
asylansøgning i en medlemsstat, efter at de i en anden
medlemsstat er blevet anerkendt og har fået
indrejsetilladelse som flygtninge, afgørelse om, hvorvidt
oplysningerne om personer, der er blevet anerkendt og har
fået indrejsetilladelse som flygtninge i en medlemsstat,
bør:
a) lagres i overensstemmelse med artikel 6 med
henblik på den sammenligning, der er omhandlet i artikel 4,
stk. 3, eller
b) slettes før tiden, så snart den
pågældende er blevet anerkendt og har fået
indrejsetilladelse som flygtning.
3. I det i stk. 2, litra a), nævnte
tilfælde ophæves blokeringen af de i henhold til stk. 1
blokerede oplysninger, og den i stk. 1 omhandlede procedure finder
ikke længere anvendelse.
4. I det i stk. 2, litra b), nævnte
tilfælde:
a) skal oplysninger, som er blevet blokeret i
henhold til stk. 1, straks slettes af den centrale enhed, og
b) oplysninger om personer, som
efterfølgende anerkendes og får indrejsetilladelse som
flygtninge, slettes i overensstemmelse med artikel 15, stk. 3,
så snart oprindelsesmedlemsstaten bliver klar over, at den
pågældende er blevet anerkendt og har fået
indrejsetilladelse som flygtning i en medlemsstat.
5. Gennemførelsesbestemmelserne for den
i stk. 1 omhandlede procedure for blokering af oplysninger og for
udarbejdelsen af de i stk. 2 omhandlede statistikker, vedtages
efter proceduren i artikel 22, stk. 1.
KAPITEL VI
ANVENDELSEN AF OPLYSNINGER,
DATABESKYTTELSE, SIKKERHED OG ANSVAR
Artikel 13
Ansvar i forbindelse med anvendelse af
oplysninger
1. Oprindelsesmedlemsstaten er ansvarlig
for:
a) at optagelsen af fingeraftryk foregår
på lovlig vis
b) at videregivelsen af fingeraftryksoplysninger
og andre oplysninger, der er omhandlet i artikel 5, stk. 1, artikel
8, stk. 2, og artikel 11, stk. 2, til den centrale enhed
foregår på lovlig vis
c) at oplysningerne er korrekte og
ajourførte ved videregivelsen til den centrale enhed
d) at registreringen, lagringen, berigtigelsen og
sletningen af oplysninger i den centrale database foregår
på lovlig vis, uden at dette i øvrigt berører
det ansvar, der påhviler Kommissionen
e) at de resultater af sammenligningen af
fingeraftryksoplysninger, der er videregivet af den centrale enhed,
anvendes på lovlig vis.
2. Oprindelsesmedlemsstaten er ansvarlig for
de i stk. 1 nævnte oplysningers sikkerhed før og under
videregivelsen til den centrale enhed samt for sikkerheden af de
oplysninger, den modtager fra den centrale enhed, jf. artikel
14.
3. Oprindelsesmedlemsstaten er ansvarlig for
den endelige identifikation af oplysningerne, jf. artikel 4, stk.
6.
4. Kommissionen sørger for, at den
centrale enhed drives i overensstemmelse med denne forordnings
bestemmelser og gennemførelsesbestemmelserne dertil.
Kommissionen skal især:
a) træffe foranstaltninger, der sikrer, at
personer, som arbejder i den centrale enhed, kun anvender de
oplysninger, der er registreret i den centrale database, i
overensstemmelse med formålet med Eurodac, jf. artikel 1,
stk. 1
b) sørge for, at personer, der arbejder i
den centrale enhed, imødekommer alle de anmodninger, som
medlemsstaterne i overensstemmelse med denne forordning
fremsætter vedrørende registrering, sammenligning,
berigtigelse og sletning af oplysninger, som medlemsstaterne er
ansvarlige for
c) træffe de nødvendige
foranstaltninger med henblik på at garantere den centrale
enheds sikkerhed, jf. artikel 14
d) sørge for, at kun personer, der er
autoriseret til at arbejde i den centrale enhed, har adgang til de
oplysninger, der er registreret i den centrale database, uden at
dette i øvrigt berører artikel 20 og de
beføjelser, der tillægges den uafhængige
kontrolinstans, som skal oprettes i henhold til traktatens artikel
286, stk. 2.
Kommissionen underretter Europa-Parlamentet og
Rådet om de foranstaltninger, den træffer i henhold til
første afsnit.
Artikel 14
Sikkerhed
1. Oprindelsesmedlemsstaten træffer
de nødvendige foranstaltninger til at:
a) forhindre, at uautoriserede personer får
adgang til de nationale anlæg, hvor medlemsstaten
udfører operationer i overensstemmelse med Eurodac's
formål (kontrol ved indgangen til anlægget)
b) forhindre, at oplysninger og databærere
i Eurodac læses, kopieres, ændres eller slettes af
uautoriserede personer (kontrol med databærere)
c) sikre, at det er muligt efterfølgende
at efterprøve og fastslå, hvilke oplysninger der er
registreret i Eurodac, hvornår og af hvem (kontrol med
registrering af oplysninger)
d) forhindre uautoriseret registrering af
oplysninger i Eurodac samt uautoriseret ændring eller
sletning af oplysninger, der er registreret i Eurodac (kontrol med
indlæsning af oplysninger)
e) sørge for, at autoriserede personer kun
får adgang til at bruge de oplysninger i Eurodac, der
hører under deres kompetenceområde (kontrol med
adgang)
f) sørge for, at det er muligt at
efterprøve og fastslå, til hvilke myndigheder de
oplysninger, der er registreret i Eurodac, kan videregives via
datatransmissionsudstyr (kontrol med transmissionen)
g) forhindre uautoriseret læsning,
kopiering, ændring eller sletning af oplysninger i
forbindelse med såvel direkte videregivelse af oplysninger
til og fra den centrale enhed som transport af databærere til
og fra den centrale enhed (kontrol med transport).
2. For så vidt angår driften af
den centrale enhed er det Kommissionen, der er ansvarlig for
gennemførelsen af de foranstaltninger, der er omhandlet i
stk. 1.
Artikel 15
Adgang til og berigtigelse eller
sletning af de oplysninger, der er registreret i Eurodac
1. Oprindelsesmedlemsstaten skal have
adgang til de oplysninger, som den har videregivet, og som er
registreret i den centrale database i overensstemmelse med denne
forordnings bestemmelser.
Ingen medlemsstat kan søge i
oplysninger, der er videregivet af en anden medlemsstat, eller
modtage sådanne oplysninger, bortset fra oplysninger, der er
resultatet af den sammenligning, der er omhandlet i artikel 4, stk.
5.
2. Hver medlemsstat udpeger de myndigheder,
der i henhold til stk. 1 har adgang til oplysninger, der er
registreret i den centrale database. Hver medlemsstat sender
Kommissionen en liste over disse myndigheder.
3. Kun oprindelsesmedlemsstaten har ret til at
ændre de oplysninger, som den har videregivet til den
centrale enhed, ved at berigtige, supplere eller slette dem,
bortset fra sletning i henhold til artikel 6, artikel 10, stk. 1,
eller artikel 12, stk. 4, litra a).
Hvis oprindelsesmedlemsstaten registrerer
oplysninger direkte i den centrale database, kan den ændre
eller slette dem direkte.
Hvis oprindelsesmedlemsstaten ikke registrerer
oplysningerne direkte i den centrale database, ændrer eller
sletter den centrale enhed dem på denne medlemsstats
anmodning.
4. Hvis en medlemsstat eller den centrale
enhed har grund til at formode, at oplysninger, som er registreret
i den centrale database, er ukorrekte, meddeler den hurtigst muligt
dette til oprindelsesmedlemsstaten.
Hvis en medlemsstat har grund til at formode,
at oplysninger er registreret i den centrale database i strid med
denne forordning, meddeler den ligeledes hurtigst muligt dette til
oprindelsesmedlemsstaten. Oprindelsesmedlemsstaten kontrollerer de
pågældende oplysninger og ændrer eller sletter
dem omgående, om nødvendigt.
5. Den centrale enhed må ikke for
så vidt angår oplysninger, der er registreret i den
centrale database, overføre disse eller stille dem til
rådighed for myndighederne i et tredjeland, medmindre den
får en særlig tilladelse hertil inden for rammerne af
en fællesskabsaftale om kriterier og mekanismer for
fastsættelse af, hvilken stat der er ansvarlig for
behandlingen af en asylansøgning.
Artikel 16
Den centrale enheds registre
1. Den centrale enhed fører
registre over alle behandlinger af oplysninger i den centrale
enhed. Disse registre skal vise formålet med adgangen, datoen
og tidspunktet, de oplysninger, der er videregivet, de oplysninger,
der er anvendt til søgningen, og navnet på både
den enhed, der har indlæst eller fremfundet oplysningerne, og
de ansvarlige personer.
2. Disse registre må kun bruges til
kontrol med lovligheden af behandlingen af oplysningerne i
databeskyttelsesøjemed samt til at garantere oplysningernes
sikkerhed i overensstemmelse med artikel 14. Registrene skal med de
nødvendige foranstaltninger beskyttes mod uautoriseret
adgang og skal slettes efter en periode på et år, hvis
de ikke er nødvendige for kontrolprocedurer, som allerede er
indledt.
Artikel 17
Erstatningsansvar
1. Enhver person eller medlemsstat, der
har lidt skade som følge af en ulovlig behandling eller
enhver anden handling, der er i strid med bestemmelserne i denne
forordning, har ret til erstatning fra den medlemsstat, der er
ansvarlig for skaden. Den pågældende medlemsstat
fritages helt eller delvis for erstatningsansvar, hvis den kan
bevise, at den ikke er skyld i den begivenhed, der medførte
skaden.
2. Hvis en medlemsstats manglende overholdelse
af sine forpligtelser i henhold til denne forordning volder skade
på den centrale database, kendes den pågældende
medlemsstat ansvarlig for skaden, medmindre Kommissionen ikke har
taget rimelige skridt til at forhindre skaden i at ske eller til at
begrænse dens omfang.
3. Skadeserstatningskrav mod en medlemsstat,
der fremsættes efter stk. 1 og 2, behandles efter den
sagsøgte medlemsstats nationale ret.
Artikel 18
Den registreredes rettigheder
1. En person, der er omfattet af denne
forordning, skal af oprindelsesmedlemsstaten orienteres om
følgende:
a) den registeransvarliges og eventuelt dennes
repræsentants identitet
b) formålet med at behandle oplysningerne
inden for Eurodac
c) modtagerne af oplysningerne
d) i forbindelse med en person, der er omfattet
af artikel 4 eller 8, pligten til at lade sine fingeraftryk
optage
e) hvorvidt der gives ret til at få indsigt
i og foretage berigtigelse af de oplysninger, der vedrører
den registrerede.
I forbindelse med en person, der er omfattet
af artikel 4 eller 8, gives de oplysninger, der er nævnt i
første afsnit, når dennes fingeraftryk optages.
I forbindelse med en person, der er omfattet
af artikel 11, gives de oplysninger, der er nævnt i
første afsnit, senest på det tidspunkt, hvor
oplysningerne om denne person videregives til den centrale enhed.
Denne pligt gælder ikke, hvis det viser sig umuligt at
tilvejebringe oplysningerne, eller det vil indebære en
uforholdsmæssig stor indsats.
2. En registreret kan i alle medlemsstater
udøve de rettigheder, der er omhandlet i artikel 12 i
direktiv 95/46/EF, i overensstemmelse med den
pågældende medlemsstats love, administrative
bestemmelser og procedurer.
Den registrerede vil ud over de øvrige
oplysninger, vedkommende i henhold til artikel 12, litra a), i
direktiv 95/46/EF skal have udleveret, få meddelelse om,
hvilke oplysninger der er registreret i den centrale database om
vedkommende selv, og om, hvilken medlemsstat der har videregivet
oplysningerne til den centrale enhed. En sådan indsigt i
oplysningerne kan kun gives af en medlemsstat.
3. Enhver person kan i alle medlemsstater
anmode om, at ukorrekte oplysninger berigtiges, eller at
oplysninger, der er registreret ulovligt, slettes. Berigtigelsen og
sletningen foretages inden for en rimelig frist af den medlemsstat,
der har videregivet oplysningerne, i overensstemmelse med
medlemsstatens love, administrative bestemmelser og procedurer.
4. Hvis retten til berigtigelse og sletning
udøves i en anden medlemsstat end den eller dem, der har
videregivet oplysningerne, kontakter denne medlemsstats myndigheder
myndighederne i de(n) pågældende medlemsstat(er),
så de kan kontrollere, at oplysningerne er korrekte, samt at
videregivelsen og registreringen af dem i den centrale database er
lovlig.
5. Hvis det viser sig, at oplysninger, der er
registreret i den centrale database, er ukorrekte eller ulovligt
registreret, berigtiger eller sletter den medlemsstat, der har
videregivet dem, oplysningerne i overensstemmelse med artikel 15,
stk. 3. Den pågældende medlemsstat skal inden for en
rimelig frist skriftligt bekræfte over for den registrerede,
at den har taget skridt til at berigtige eller slette oplysningerne
om vedkommende.
6. Hvis den medlemsstat, der har videregivet
oplysningerne, ikke anerkender, at oplysninger, der er registreret
i den centrale database, er ukorrekte eller ulovligt registreret,
skal den skriftligt forklare over for den registrerede, hvorfor den
ikke er villig til at berigtige eller slette oplysningerne.
Den pågældende medlemsstat skal
også orientere den registrerede om, hvilke skridt han/hun kan
tage, hvis han/hun ikke kan acceptere den forklaring, der er givet.
Denne orientering skal indeholde oplysninger om, hvordan den
registrerede kan anlægge sag ved eller i givet fald indgive
klage til den pågældende medlemsstats kompetente
myndigheder eller domstole, og hvilken økonomisk eller anden
bistand der kan ydes i henhold til den pågældende
medlemsstats love, administrative bestemmelser og procedurer.
7. Anmodninger efter stk. 2 og 3 skal
indeholde alle de nødvendige oplysninger til identifikation
af den registrerede, herunder fingeraftryk. Oplysningerne anvendes
udelukkende, når en registreret gør rettigheder efter
stk. 2 og 3 gældende, og tilintetgøres straks
derefter.
8. De kompetente myndigheder i medlemsstaterne
skal samarbejde aktivt med henblik på straks at
imødekomme de i stk. 3, 4 og 5 omhandlede rettigheder.
9. Den nationale tilsynsmyndighed i hver
medlemsstat skal i overensstemmelse med artikel 28, stk. 4, i
direktiv 95/46/EF bistå den registrerede med at udøve
hans/hendes rettigheder.
10. Den nationale tilsynsmyndighed i den
medlemsstat, der har videregivet oplysningerne, og den nationale
tilsynsmyndighed i den medlemsstat, hvor den registrerede opholder
sig, skal bistå og på anmodning rådgive den
pågældende, når han/hun gør sin ret til at
få berigtiget eller slettet oplysninger gældende. Begge
de nationale tilsynsmyndigheder skal samarbejde herom. Anmodninger
om bistand kan rettes til den nationale tilsynsmyndighed i
bopælsmedlemsstaten, som sender anmodningen videre til
myndigheden i den medlemsstat, der har videregivet oplysningerne.
Den registrerede kan også anmode den fælles
tilsynsmyndighed, der er omhandlet i artikel 20, om bistand og
rådgivning.
11. I hver medlemsstat kan enhver i
overensstemmelse med den pågældende medlemsstats love,
administrative bestemmelser og procedurer anlægge sag ved
eller i givet fald indgive klage til den pågældende
medlemsstats kompetente myndigheder eller domstole, hvis
vedkommende nægtes den ret til indsigt, der er omhandlet i
stk. 2.
12. Enhver kan i overensstemmelse med de love,
administrative bestemmelser og procedurer, der gælder i den
medlemsstat, der har videregivet oplysningerne, anlægge sag
ved eller i givet fald indgive klage til den pågældende
medlemsstats kompetente myndigheder eller domstole
vedrørende de oplysninger om vedkommende, der er registreret
i den centrale database, med henblik på at udøve sine
rettigheder i henhold til stk. 3. De nationale tilsynsmyndigheders
pligt til at bistå og på anmodning rådgive den
registrerede i overensstemmelse med stk. 10 gælder under hele
denne proces.
Artikel 19
Den nationale tilsynsmyndighed
1. Hver medlemsstat drager omsorg for, at
den eller de nationale tilsynsmyndigheder, der udpeges i henhold
til artikel 28, stk. 1, i direktiv 95/46/EF, i fuld
uafhængighed og i overensstemmelse med det
pågældende medlemsstats nationale ret overvåger,
at den pågældende medlemsstats behandling af
personoplysninger i overensstemmelse med denne forordning, herunder
videregivelsen af oplysninger til den centrale enhed, foregår
på lovlig vis.
2. Hver medlemsstat sørger for, at den
nationale tilsynsmyndighed har adgang til rådgivning fra
personer med tilstrækkeligt kendskab til
fingeraftryksoplysninger.
Artikel 20
Den fælles tilsynsmyndighed
1. Der oprettes en uafhængig
fælles tilsynsmyndighed bestående af højst to
repræsentanter fra tilsynsmyndighederne i hver medlemsstat.
Hver delegation har én stemme.
2. Den fælles tilsynsmyndighed har til
opgave at overvåge den centrale enheds virksomhed for at
sikre, at de registreredes rettigheder ikke krænkes ved
behandling eller brug af oplysninger, som den centrale enhed er i
besiddelse af. Den overvåger endvidere, om den centrale
enheds videregivelse af personoplysninger til medlemsstaterne er
lovlig.
3. Den fælles tilsynsmyndighed skal
endvidere undersøge gennemførelsesproblemer i
forbindelse med driften af Eurodac, behandle problemer, der
måtte opstå i forbindelse med de nationale
tilsynsmyndigheders kontrol, samt udarbejde anbefalinger med
henblik på fælles løsninger på de
foreliggende problemer.
4. Den fælles tilsynsmyndighed
bistås under udøvelsen af sine opgaver om
nødvendigt aktivt af de nationale tilsynsmyndigheder.
5. Den fælles tilsynsmyndighed skal have
adgang til rådgivning fra personer med tilstrækkeligt
kendskab til fingeraftryksoplysninger.
6. Kommissionen bistår den fælles
tilsynsmyndighed med udførelsen af dens opgaver. Den skal
navnlig give den fælles tilsynsmyndighed alle de oplysninger,
den anmoder om, og til enhver tid give den adgang til alle
dokumenter og sagsakter samt adgang til de oplysninger, der
opbevares i systemet, og give den adgang til alle sine lokaler.
7. Den fælles tilsynsmyndighed
fastsætter sin forretningsorden med enstemmighed. Den
bistås af et sekretariat, hvis opgaver fastsættes i
forretningsordenen.
8. Den fælles tilsynsmyndigheds
rapporter offentliggøres og tilsendes de myndigheder, som de
nationale tilsynsmyndigheder aflægger rapport til, og
tilsendes Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen til
orientering. Endvidere kan den fælles tilsynsmyndighed
når som helst forelægge Europa-Parlamentet, Rådet
og Kommissionen bemærkninger eller forslag til forbedringer
vedrørende sin virksomhed.
9. Medlemmerne af den fælles
tilsynsmyndighed må ved udøvelsen af deres opgaver
ikke modtage instrukser fra nogen regering eller noget organ.
10. Den fælles tilsynsmyndighed
høres om den del af budgetforslaget for driftsudgifterne for
Eurodac's centrale enhed, der vedrører den. Dens udtalelse
vedlægges det pågældende budgetforslag.
11. Den fælles tilsynsmyndighed
nedlægges ved oprettelsen af den uafhængige
kontrolinstans, der er omhandlet i traktatens artikel 286, stk. 2.
Den uafhængige kontrolinstans afløser den fælles
tilsynsmyndighed og udøver alle de beføjelser, som
tillægges den ved en retsakt, hvorved denne instans
oprettes.
KAPITEL VII
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 21
Udgifter
1. Udgifterne i forbindelse med oprettelse
og drift af den centrale enhed afholdes over Den Europæiske
Unions almindelige budget.
2. Udgifterne til de nationale enheder og
udgifterne til deres tilslutning til den centrale database afholdes
af hver medlemsstat.
3. Udgifterne til videregivelse af oplysninger
fra oprindelsesmedlemsstaten og til videregivelse eller meddelelse
af resultaterne af sammenligningen til samme stat afholdes af den
pågældende medlemsstat.
Artikel 22
Gennemførelsesbestemmelser
1. Rådet vedtager med det flertal,
der er fastsat i artikel 205, stk. 2, i traktaten, de
gennemførelsesbestemmelser, der er nødvendige for
- at fastlægge den i artikel 4, stk. 7,
omhandlede procedure
- at fastlægge den i artikel 12, stk. 1,
omhandlede procedure for blokering af oplysninger
- at udarbejde de i artikel 12, stk. 2,
omhandlede statistikker.
I de tilfælde, hvor
gennemførelsesbestemmelserne har indflydelse på de
driftsomkostninger, som medlemsstaterne skal afholde, træffer
Rådet afgørelse med enstemmighed.
2. De foranstaltninger, der er omhandlet i
artikel 3, stk. 4, vedtages i overensstemmelse med proceduren i
artikel 23, stk. 2.
Artikel 23
Udvalg
1. Kommissionen bistås af et
udvalg.
2. Hvor der henvises til dette stykke, finder
artikel 5 og 7 i afgørelse 1999/468/EF, anvendelse.
Fristen i artikel 5, stk. 6, i
afgørelse 1999/468/EF, er på tre måneder.
3. Udvalget vedtager selv sin
forretningsorden.
Artikel 24
Årsrapport: kontrol og
evaluering
1. Kommissionen forelægger en gang
om året Europa-Parlamentet og Rådet en rapport om den
centrale enheds virksomhed. Årsrapporten skal omfatte
oplysninger om forvaltningen af Eurodac og dets resultater
sammenholdt med på forhånd fastlagte kvantitative
indikatorer for de i stk. 2 omhandlede mål.
2. Kommissionen sørger for, at der
oprettes systemer til overvågning af, hvorledes den centrale
enhed fungerer set i forhold til de mål, der er fastlagt for
resultater, omkostningseffektivitet og tjenesternes kvalitet.
3. Kommissionen evaluerer regelmæssigt
den centrale enheds virksomhed for at fastslå, om dens
mål er nået på en omkostningseffektiv måde,
og for at tilvejebringe retningslinjer for effektivisering af den
fremtidige virksomhed.
4. Et år efter at Eurodac har indledt
sit virke, forelægger Kommissionen en evalueringsrapport om
den centrale enhed med særlig vægt på omfanget af
den faktiske efterspørgsel sammenlignet med den forventede
efterspørgsel og på drifts- og
forvaltningsmæssige spørgsmål på baggrund
af erfaringerne med henblik på at finde frem til mulige
forbedringer af virksomheden på kort sigt.
5. Tre år efter at Eurodac har indledt
sit virke og hvert sjette år derefter, forelægger
Kommissionen en samlet evaluering af Eurodac, hvori den
gennemgår de opnåede resultater set i forhold til
målene, vurderer, om de grundlæggende principper
fortsat skal anvendes, og tager stilling til eventuelle
konsekvenser for den fremtidige virksomhed.
Artikel 25
Sanktioner
Medlemsstaterne sikrer, at der
pålægges passende sanktioner, hvis oplysninger, der er
registreret i den centrale database, anvendes i strid med
formålet med Eurodac, jf. artikel 1, stk. 1.
Artikel 26
Geografisk anvendelsesområde
Denne forordning finder ikke anvendelse
på de områder, hvor Dublin-konventionen ikke
anvendes.
Artikel 27
Ikrafttræden og anvendelse
1. Denne forordning træder i
kraft på dagen for offentliggørelsen i De
Europæiske Fællesskabers Tidende.
2. Denne forordning finder anvendelse, og
Eurodac indleder sit virke, fra den dag, der er anført i en
meddelelse, som Kommissionen offentliggør i De
Europæiske Fællesskabers Tidende , når
følgende betingelser er opfyldt:
a) hver medlemsstat har meddelt Kommissionen, at
den har truffet de nødvendige tekniske foranstaltninger til
videregivelse af oplysninger til den centrale enhed i
overensstemmelse med de gennemførelsesbestemmelser, der er
vedtaget i henhold til artikel 4, stk. 7, og til overholdelse af de
gennemførelsesbestemmelser, der er vedtaget i henhold til
artikel 12, stk. 5, og
b) Kommissionen har truffet de nødvendige
tekniske foranstaltninger for, at den centrale enhed kan indlede
sit virke i overensstemmelse med de
gennemførelsesbestemmelser, der er vedtaget i henhold til
artikel 4, stk. 7, og artikel 12, stk. 5.
Denne forordning er bindende i
alle enkeltheder og gælder umiddelbart i medlemsstaterne i
overensstemmelse med traktaten om oprettelse af Det
Europæiske Fællesskab.
Udfærdiget i Bruxelles, den
11. december 2000.
På Rådets vegne
H. V‰DRINE
Formand
13) EFT C 189 af 7.7.2000, s. 105 og 227,
og udtalelse af 21.9.2000 (endnu ikke offentliggjort i EFT).
14) EFT C 254 af 19.8.1997, s. 1.
15) EFT L 184 af 17.7.1999, s. 23.
16) EFT L 281 af 23.11.1995, s. 31.