B 78 (som fremsat): Forslag til folketingsbeslutning
om udkast til rammeafgørelse om anerkendelse af og tilsyn
med betingede straffe, alternative sanktioner og betingede
domme.
Fremsat den 28. marts 2008 af
justitsministeren (Lene Espersen)
Forslag til folketingsbeslutning
om udkast til rammeafgørelse om
anerkendelse af og tilsyn med betingede straffe, alternative
sanktioner og betingede domme
»Folketinget meddeler sit samtykke til, at Danmark i
Rådet for Den Europæiske Union medvirker til
vedtagelsen af udkastet til rammeafgørelse om anerkendelse
af og tilsyn med betingede straffe, alternative sanktioner og
betingede domme.«
Bemærkninger til forslaget
1. Indledning
1.1. Formålet med forslaget
til folketingsbeslutning er at opnå Folketingets samtykke,
jf. grundlovens § 19, stk. 1, til, at regeringen på
Danmarks vegne medvirker til Rådets vedtagelse af et udkast
til rammeafgørelse om anerkendelse af og tilsyn med
betingede straffe, alternative sanktioner og betingede domme.
Udkastet til rammeafgørelse indeholder regler, der
indebærer, at en medlemsstat kan overtage tilsynet med
vilkår mv., som er fastsat f.eks. i forbindelse med en
betinget dom eller prøveløsladelse i en anden
medlemsstat. Udkastet til rammeafgørelse er medtaget som
bilag til beslutningsforslagets bemærkninger.
Med udkastet til rammeafgørelse vil Danmark i givet
fald få mulighed for på visse betingelser at anmode en
anden medlemsstat om at overtage tilsynet med en person, som her i
landet f.eks. er blevet idømt en betinget dom med
vilkår om samfundstjeneste eller som er blevet
prøveløsladt efter en fængselsstraf. På
samme måde vil Danmark f.eks. få mulighed for at
overtage tilsynet fra en anden medlemsstat med en person, som
dér er blevet idømt en betinget dom eller er blevet
prøveløsladt.
1.2. Udkastet til
rammeafgørelse er fremlagt under henvisning til traktaten om
Den Europæiske Union, særligt artikel 31, stk. 1, litra
a og c, og artikel 34, stk. 2, litra b. Det følger af
artikel 31, stk. 1, litra a og c, at fælles handling
vedrørende retligt samarbejde i kriminalsager bl.a. omfatter
fremme og fremskyndelse af samarbejdet om retspleje og fuldbyrdelse
af afgørelser mellem kompetente ministerier og retlige eller
tilsvarende myndigheder i medlemsstaterne og sikring af
forenelighed mellem medlemsstaternes gældende regler, i det
omfang det er nødvendigt for at forbedre samarbejdet. Efter
artikel 34, stk. 2, litra b, kan Rådet med henblik på
at bidrage til opfyldelse af Unionens målsætninger
på initiativ af en medlemsstat eller Kommissionen vedtage
rammeafgørelser om indbyrdes tilnærmelse af
medlemsstaternes love og administrative bestemmelser.
Rammeafgørelser er bindende for medlemsstaterne med
hensyn til det tilsigtede mål, men overlader det til de
nationale myndigheder at bestemme form og midler for
gennemførelsen. Rammeafgørelser har således
karakter af en folkeretligt bindende forpligtelse for
medlemsstaterne, der indtræder ved Rådets vedtagelse af
rammeafgørelsen. Medlemsstaterne vil være forpligtede
til at sikre gennemførelsen af rammeafgørelsen i
national ret, herunder om nødvendigt ved
lovgivningsmæssige initiativer.
Udkastet til rammeafgørelse indeholder bestemmelser,
der nødvendiggør ændringer af dansk lovgivning,
for at Danmark kan tilslutte sig rammeafgørelsen, jf. pkt. 3
nedenfor. Danmarks medvirken til Rådets vedtagelse af
rammeafgørelsen forudsætter derfor Folketingets
forudgående samtykke, jf. grundlovens § 19, stk.
1.
På den baggrund fastholdt Danmark på
rådsmødet (retlige og indre anliggender) den 6.-7.
december 2007, hvor der blev opnået politisk enighed om
udkastet til rammeafgørelse, et parlamentarisk forbehold
over for udkastet til rammeafgørelse.
Det slovenske EU-formandskab sigter mod at få udkastet
til rammeafgørelse vedtaget snarest muligt. Dette skal ses i
lyset af, at forslag til retsakter vedrørende det
politimæssige og strafferetlige samarbejde i EU, som ikke er
vedtaget og offentliggjort i EU-tidende på tidspunktet for
Lissabon-traktatens ikrafttræden, i givet fald vil bortfalde,
og at sådanne forslag derfor vil skulle genfremsættes
og behandles efter den nye ordning i henhold til
Lissabon-traktaten. Det er fastsat i Lissabon-traktaten, at den
træder i kraft den 1. januar 2009, forudsat at samtlige
ratifikationsinstrumenter er deponeret, eller, hvis dette ikke er
tilfældet, den første dag i den måned, der
følger efter deponeringen af det sidste
ratifikationsinstrument.
Særligt i forhold til Danmarks stilling kan det
tilføjes, at som følge af det danske forbehold
vedrørende retlige og indre anliggender vil
Lissabon-traktatens ikrafttræden alt andet lige endvidere
betyde, at Danmark ikke vil have mulighed for at deltage i nye
retsakter vedrørende det politimæssige og
strafferetlige samarbejde. Det skyldes, at Lissabon-traktaten
medfører, at det nuværende mellemstatslige samarbejde
på det politimæssige og strafferetlige område -
som Danmark i dag deltager i - fremover vil være en del af
det almindelige overstatslige samarbejde i EU, som Danmark på
området for retlige og indre anliggender på grund af
forbeholdet ikke deltager i.
Formålet med beslutningsforslaget er på den
baggrund at gøre det muligt for Danmark at hæve det
parlamentariske forbehold over for udkastet til
rammeafgørelse og medvirke til vedtagelsen heraf inden
Lissabon-traktatens ikrafttræden.
Det forventes, at et lovforslag med henblik på
gennemførelse af udkastet til rammeafgørelse i dansk
ret i givet fald vil kunne fremsættes i løbet af
folketingsåret 2008-09.
Det bemærkes, at en tilsvarende fremgangsmåde med
fremsættelse af forslag til folketingsbeslutning, som senere
følges af lovforslag med de nødvendige
lovændringer, er anvendt i forbindelse med flere tidligere
rammeafgørelser, senest rammeafgørelsen om
skærpelse af de strafferetlige rammer med henblik på
håndhævelse af lovgivningen til bekæmpelse af
forurening fra skibe, jf. Folketingstidende, 2004-2005,
Tillæg A, side 7650-7678.
2. Udkastet til
rammeafgørelse
2.1. Det Europæiske
Råd godkendte på sit møde i Tampere den 15.-16.
oktober 1999 princippet om gensidig anerkendelse, der skal
være hjørnestenen i det retlige samarbejde inden for
EU på bl.a. det strafferetlige område. Dette blev
bekræftet i Haag-programmet, som blev vedtaget af Det
Europæiske Råd den 5. november 2004.
Rådet (retlige og indre anliggender) vedtog den 29.
november 2000 i overensstemmelse med konklusionerne fra Tampere et
program for foranstaltninger med henblik på
gennemførelse af princippet om gensidig anerkendelse af
afgørelser i straffesager. Rådet gik i den forbindelse
ind for et samarbejde med hensyn til betingede domme og
prøveløsladelser (foranstaltning 23).
Med henvisning hertil fremlagde Tyskland og Frankrig den 15.
januar 2007 et udkast til en rammeafgørelse om anerkendelse
af og tilsyn med betingede straffe, alternative sanktioner og
betingede domme.
Der blev opnået politisk enighed om udkastet til
rammeafgørelse på rådsmødet (retlige og
indre anliggender) den 6.-7. december 2007. Europa-Parlamentet har
den 25. oktober 2007 afgivet udtalelse om udkastet til
rammeafgørelse.
Udkastet til rammeafgørelse har løbende
været forelagt for Folketingets Europaudvalg og Retsudvalg,
senest i forbindelse med rådsmødet (retlige og indre
anliggender) den 6.-7. december 2007.
2.2. Udkastet til
rammeafgørelse har til formål at fastsætte
regler, hvorefter en medlemsstat - med henblik på at lette
domfældte personers resocialisering og forbedre beskyttelsen
af ofre og offentligheden - fører tilsyn med vilkår
mv., som er fastsat f.eks. i forbindelse med en betinget dom eller
prøveløsladelse i en anden medlemsstat.
En medlemsstat, i hvilken der er afsagt en dom
(udstedelsesstaten), kan fremsende dommen til en anden medlemsstat
(fuldbyrdelsesstaten) med henblik på anerkendelse af dommen
og overtagelse af tilsynet med visse vilkår og alternative
sanktioner samt med henblik på, at fuldbyrdelsesstaten kan
træffe alle øvrige afgørelser i forbindelse med
dette tilsyn mv. Fremsendelse kan alene ske til en medlemsstat,
hvor den domfældte har lovligt og sædvanligt ophold, og
hvortil den domfældte er vendt tilbage eller ønsker at
vende tilbage. Udstedelsesstaten kan dog også efter anmodning
fra den domfældte fremsende dommen til en anden medlemsstat
end den, hvor den domfældte har lovligt ophold, såfremt
denne anden medlemsstat har meddelt samtykke hertil.
En dom i udkastet til rammeafgørelses forstand omfatter
bl.a. en frihedsstraf eller frihedsberøvende foranstaltning,
hvis der på baggrund heraf eller ved en efterfølgende
afgørelse er bevilget prøveløsladelse med
fastsættelse af en eller flere tilsynsforanstaltninger, en
betinget dom med eller uden straffastsættelse, hvor der er
fastsat en eller flere tilsynsforanstaltninger, samt en
såkaldt alternativ sanktion, dvs. en sanktion, som
pålægger en forpligtelse eller et påbud, der ikke
er en frihedsstraf, frihedsberøvende foranstaltning eller
bødestraf (f.eks. en forpligtelse til at udføre
samfundstjeneste).
En dom kan alene fremsendes, hvis den indeholder en eller
flere nærmere angivne tilsynsforanstaltninger eller
alternative sanktioner, herunder bl.a. påbud med hensyn til
adfærd, opholdssted, uddannelse, arbejde mv., meldepligt,
kontakt- og opholdsforbud, vilkår med hensyn til
betaling af erstatning, samfundstjeneste, samarbejde med en
tilsynsførende samt læge- eller
afvænningsbehandling.
Den enkelte medlemsstat kan herudover angive yderligere
tilsynsforanstaltninger mv., som den accepterer at føre
tilsyn med. Hermed kan der bl.a. tages hensyn til særlige
forhold som f.eks. et allerede eksisterende samarbejde mellem
nabostater.
2.3. Fuldbyrdelsesstaten er som
udgangspunkt forpligtet til at anerkende dommen og omgående
træffe alle nødvendige foranstaltninger til at
føre tilsyn med tilsynsforanstaltningerne og de alternative
sanktioner.
Hvis arten eller varigheden af tilsynsforanstaltningerne mv.
eller varigheden af prøvetiden er uforenelig med
fuldbyrdelsesstatens lovgivning, er der mulighed for at tilpasse
disse i overensstemmelse med reglerne i fuldbyrdelsesstaten. De
tilpassede vilkår mv. eller den tilpassede
prøvetidslængde skal ligge så tæt som
muligt på det, der er fastsat i domsstaten, og må ikke
indebære en skærpelse i forhold hertil.
Fuldbyrdelsesstaten kan ikke stille krav om dobbelt
strafbarhed (dvs. at den lovovertrædelse, som dommen
vedrører, skal være strafbar i både
udstedelsesstaten og fuldbyrdelsesstaten) med hensyn til visse
nærmere anførte forbrydelser svarende til dem, der er
indeholdt i den såkaldte positiv-liste i
rammeafgørelsen om den europæiske arrestordre, f.eks.
terrorisme og menneskehandel. Medlemsstaterne kan dog i forbindelse
med vedtagelsen af rammeafgørelsen eller senere
erklære, at de ikke vil anvende denne positiv-liste (og
dermed vil stille krav om dobbelt strafbarhed).
Fuldbyrdelsesstaten kan dog benytte sig af en række
grunde til at afslå at anerkende dommen og overtage tilsynet
med tilsynsforanstaltningerne mv. Afslagsgrundene svarer i vidt
omfang til de afslagsgrunde, der findes i andre
rammeafgørelser inden for det strafferetlige samarbejde.
Afslagsgrundene vedrører bl.a. tilfælde, hvor straffen
er forældet, eller hvor den domfældte på grund af
sin unge alder ikke kan gøres strafferetligt ansvarlig i
fuldbyrdelsesstaten.
2.4. Fuldbyrdelsesstatens
lovgivning finder anvendelse på tilsynet med og anvendelsen
af tilsynsforanstaltninger og alternative sanktioner.
Det er som udgangspunkt fuldbyrdelsesstaten, der ved
anvendelse af egen national lovgivning træffer alle
afgørelser i forbindelse med tilsynet med den dømte.
Det gælder navnlig ændring af de forpligtelser eller
påbud, der er knyttet til tilsynsforanstaltningerne mv.,
ændring af varigheden af prøvetiden, tilbagekaldelse
af strafudsættelsen og fastsættelse af en frihedsstraf
eller frihedsberøvende foranstaltning ved overtrædelse
af vilkårene mv.
Medlemsstaterne kan dog i forbindelse med vedtagelsen af
rammeafgørelsen eller senere erklære, at de som
fuldbyrdelsesstat ikke ønsker at træffe eventuelle
efterfølgende afgørelser vedrørende
tilbagekaldelse af strafudsættelsen eller fastsættelse
af en frihedsstraf eller frihedsberøvende foranstaltning i
nærmere angivne kategorier af sager, f.eks. for så vidt
angår sager vedrørende betingede domme uden
straffastsættelse og sager, hvor der ikke er dobbelt
strafbarhed.
Fuldbyrdelsesstaten skal underrette udstedelsesstaten om
enhver afgørelse, der træffes med hensyn til
tilbagekaldelse af strafudsættelsen, fuldbyrdelse af en
frihedsstraf eller frihedsberøvende foranstaltning samt
ændring eller ophævelse af tilsynsforanstaltningerne
eller den alternative sanktion.
Udstedelsesstaten skal tilsvarende underrette
fuldbyrdelsesstaten om ethvert forhold eller enhver oplysning, som
efter udstedelsesstatens opfattelse kan føre til
tilbagekaldelse af strafudsættelsen, fuldbyrdelse af en
frihedsstraf eller frihedsberøvende foranstaltning eller
ændring af tilsynsforanstaltningerne eller den alternative
sanktion.
Både udstedelsesstaten og fuldbyrdelsesstaten har ret
til at bevilge amnesti eller benådning.
2.5. Udkastet til
rammeafgørelse indeholder herudover bestemmelser bl.a. om
rammeafgørelsens formål og anvendelsesområde, om
pligt til at respektere grundlæggende rettigheder, om hvilke
myndigheder der kan udpeges som kompetente myndigheder i
henholdsvis udstedelsesstaten og fuldbyrdelsesstaten, om proceduren
for fremsendelse af dommen mv., om fuldbyrdelsesstatens
afgørelse om at anerkende dommen og frister herfor, om
høring mellem de kompetente myndigheder, om sprog,
omkostninger, forholdet til andre aftaler og ordninger,
gennemførelse og ikrafttræden.
3. Lovgivningsmæssige
konsekvenser af udkastet til rammeafgørelse
3.1. Gældende dansk ret
Efter dansk ret er der ikke i dag mulighed for at anerkende
betingede domme mv. afsagt i eller afgørelser om
prøveløsladelse truffet i et andet land med henblik
på at overtage tilsynet med dertil knyttede
tilsynsforanstaltninger mv. Det bemærkes herved, at Danmark
ikke har tiltrådt Europarådets konvention af 30.
november 1964 om tilsyn med betinget dømte og betinget
løsladte lovovertrædere. Konventionen er alene
tiltrådt af 12 EU-medlemsstater.
I nordisk regi er der dog mulighed for at overføre
tilsynet med betinget dømte og prøveløsladte i
henhold til lov nr. 214 af 31. maj 1963 om samarbejde mellem
Finland, Island, Norge og Sverige angående fuldbyrdelse af
straf mv. med senere ændringer (den nordiske
straffuldbyrdelseslov).
Efter reglerne i lovens kapitel 3 kan der her i landet
anordnes tilsyn med personer, der i henhold til en betinget dom
eller en dom til samfundstjeneste afsagt i Finland, Island, Norge
eller Sverige skal undergives tilsyn.
I så fald finder straffelovens regler om betingede domme
tilsvarende anvendelse. Træffer retten bestemmelse om
fuldbyrdelse af en straf, der er fastsat i den betingede dom eller
i dommen til samfundstjeneste, skal denne omsættes til en
fængselsstraf af samme varighed. Såfremt
omstændighederne taler derfor, kan anklagemyndigheden eller
retten overlade til vedkommende myndighed i domslandet at
træffe afgørelse i sager, hvor der er
spørgsmål om ændring af en betinget dom eller en
dom til samfundstjeneste.
Tilsyn og andre foranstaltninger, der er truffet bestemmelse
om ved betinget dom, der er afsagt her i landet, kan
iværksættes i Finland, Island, Norge eller Sverige. Er
tilsynet med en betinget dømt overført til
myndighederne i Finland, Island, Norge eller Sverige, finder
straffelovens regler om betingede domme kun anvendelse,
såfremt den pågældende her i landet dømmes
for strafbart forhold, eller myndighederne i et af de nævnte
lande overlader det til en dansk domstol at træffe
afgørelse om ændring af den betingede dom.
Såfremt myndighederne i det land, hvortil tilsynet er
overført, træffer bestemmelse om forlængelse af
prøvetiden eller om ændring af andre vilkår
fastsat i dommen, har dette også virkning her i landet.
Lovens kapitel 4 indeholder tilsvarende regler, hvorefter
personer, der er prøveløsladt efter udståelse
af fængselsstraf mv. i Finland, Island, Norge eller Sverige,
kan undergives tilsyn her i landet, og personer, der her i landet
prøveløslades efter udståelse af
fængselsstraf, kan undergives tilsyn i Finland, Island, Norge
eller Sverige.
3.2. Lovgivningsmæssige
konsekvenser
Hvis udkastet til rammeafgørelse gennemføres i
dansk ret, vil Danmark i givet fald få mulighed for på
visse betingelser at anmode en anden medlemsstat om at overtage
tilsynet med en person, som her i landet f.eks. er blevet
idømt en betinget dom med vilkår om samfundstjeneste
eller som er blevet prøveløsladt efter en
fængselsstraf. På samme måde vil Danmark f.eks.
få mulighed for at overtage tilsynet fra en anden medlemsstat
med en person, som dér er blevet idømt en betinget
dom eller er blevet prøveløsladt.
Som anført i pkt. 3.1. ovenfor er der efter
gældende ret - når der bortses fra det nordiske
samarbejde vedrørende tilsyn med betinget dømte og
prøveløsladte - ikke mulighed for at anerkende domme
mv. afsagt i et andet land med henblik på at overtage
tilsynet med dertil knyttede tilsynsforanstaltninger mv.
En gennemførelse af udkastet til rammeafgørelse
vil derfor kræve lovgivning med henblik på at
indføre regler om anerkendelse af domme mv. afsagt i en
anden medlemsstat med henblik på at overtage tilsynet med
dertil knyttede tilsynsforanstaltninger mv.
Udkastet til rammeafgørelse er i vidt omfang opbygget
efter samme model som de øvrige rammeafgørelser om
gensidig anerkendelse og fuldbyrdelse af endelige strafferetlige
afgørelser.
Flere af disse rammeafgørelser er gennemført i
dansk ret ved lov nr. 1434 af 22. december 2004 om fuldbyrdelse af
visse strafferetlige afgørelser i Den Europæiske
Union. Udkastet til rammeafgørelse vil således f.eks.
kunne gennemføres ved i denne lov (f.eks. i et særligt
kapitel) at indsætte nye regler om anerkendelse af betingede
domme mv. afsagt i og afgørelser om
prøveløsladelse truffet i en anden medlemsstat med
henblik på at overtage tilsynet med dertil knyttede
tilsynsforanstaltninger mv.
Et sådant kapitel vil i givet fald skulle indeholde en
forpligtelse for danske myndigheder til at anerkende betingede
domme mv. afsagt i og afgørelser om
prøveløsladelse truffet i andre medlemsstater med
henblik på at overtage tilsynet med dertil knyttede
tilsynsforanstaltninger og alternative sanktioner. Derudover ville
kapitlet bl.a. skulle indeholde bestemmelser vedrørende
spørgsmålet om dobbelt strafbarhed, tilpasning af
tilsynsforanstaltninger og alternative sanktioner samt
afslagsgrunde.
Det vil endvidere være nødvendigt at ændre
reglerne i lovens kapitel 12 (om behandling af anmodninger om
fuldbyrdelse af endelige strafferetlige afgørelser) med
henblik på at gennemføre procedurereglerne i udkastet
til rammeafgørelse.
Endelig vil der være behov for at ændre reglerne i
lovens kapitel 13 (om fremsættelse af anmodninger om
fuldbyrdelse af straffeafgørelser til en anden medlemsstat)
med henblik på at skabe mulighed for, at danske myndigheder
kan anmode andre medlemsstater om at anerkende betingede domme mv.
afsagt i og afgørelser om prøveløsladelse
truffet i Danmark med henblik på at overtage tilsynet med
dertil knyttede tilsynsforanstaltninger mv.
For så vidt angår det nordiske samarbejde
vedrørende tilsyn med betinget dømte og
prøveløsladte (jf. reglerne i den nordiske
straffuldbyrdelseslov) bemærkes, at det følger af
udkastet til rammeafgørelse, at medlemsstaterne fortsat kan
anvende eksisterende aftaler eller ordninger, hvis disse giver
mulighed for at udvide eller udbygge rammeafgørelsens
mål og bidrager til yderligere at forenkle eller lette
procedurerne for tilsynet med tilsynsforanstaltninger og
alternative sanktioner.
Efter § 1, stk. 3, i den ovennævnte lov om
fuldbyrdelse af visse strafferetlige afgørelser i Den
Europæiske Union finder den ikke anvendelse på
afgørelser, der er omfattet af den nordiske
straffuldbyrdelseslov, i det omfang de særlige bestemmelser
om fuldbyrdelse af straf mv. mellem de nordiske lande giver mere
vidtgående adgang til fuldbyrdelse.
4. Økonomiske og
administrative konsekvenser
Med forslaget til folketingsbeslutning tilvejebringes i givet
fald grundlaget for, at Danmark kan tilslutte sig Rådets
foreslåede rammeafgørelse om anerkendelse af og tilsyn
med betingede straffe, alternative sanktioner og betingede domme.
Forslaget til folketingsbeslutning skønnes på det
foreliggende grundlag ikke at ville medføre
økonomiske eller administrative konsekvenser for det
offentlige af betydning.
Bilag
Initiativ fra Forbundsrepublikken Tyskland og
Den Franske Republik med henblik påvedtagelse af Rådets
rammeafgørelseaf .om anerkendelse af domme og
afgørelser om prøvetid med tilsyn med henblik
på tilsyn medtilsynsforanstaltninger og alternative
sanktioner
1)RÅDET FOR DEN
EUROPÆISKE UNION HAR -
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union,
særlig artikel 31, stk. 1, litra a), og
litra c), og
Artikel 34, stk. 2, litra b),
under henvisning til initiativ fra Forbundsrepublikken
Tyskland og Den Franske Republik
2),
under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet
3), og
ud fra følgende betragtninger
4):
(1) Den Europæiske Union har sat sig det mål at
oprette et område med frihed, sikkerhed og
retfærdighed. Dette forudsætter, at medlemsstaterne har
en opfattelse af frihed, sikkerhed og retfærdighed, som i det
væsentlige er den samme, og som bygger på principperne
om frihed, demokrati, overholdelse af menneskerettighederne og de
grundlæggende frihedsrettigheder samt
retsstatsprincippet.
(2) Målet med politisamarbejdet og det retlige
samarbejde i Den Europæiske Union er at give alle borgere et
højt tryghedsniveau. En af hjørnestenene heri er
princippet om gensidig anerkendelse af retlige afgørelser,
der blev nedfældet i konklusionerne fra Det Europæiske
Råd den 15. og 16. oktober 1999 i Tammerfors og
bekræftet i Haag-programmet af 4.-5. november 2004
om styrkelse af frihed, sikkerhed og retfærdighed i Den
Europæiske Union
5). I
programmet af 29. november 2000 for foranstaltninger med
henblik på gennemførelse af princippet om gensidig
anerkendelse af afgørelser i straffesager gik Rådet
ind for et samarbejde med hensyn til betingede domme og
prøveløsladelser.
(3) Alle medlemsstater har ratificeret Europarådets
konvention af 21. marts 1983 om overførelse af
domfældte. Konventionen gør det muligt at
overføre en domfældt til den stat, hvor vedkommende er
statsborger, hvis de berørte stater og den domfældte
har givet deres samtykke. Tillægsprotokollen af 18.
december 1997 til konventionen, hvorefter overførelse
kan ske uden den pågældendes samtykke, er endnu ikke
ratificeret af alle medlemsstater. Ved Rådets
rammeafgørelse 2007/./RIA af xx.xx.
6)om anvendelse af princippet om gensidig
anerkendelse på domme i straffesager om idømmelse af
frihedsstraf eller frihedsberøvende foranstaltninger med
henblik på fuldbyrdelse i Den Europæiske Union
7)er princippet om gensidig anerkendelse
blevet udvidet til også at omfatte fuldbyrdelse af domme
vedrørende frihedsstraf.
(4) Forholdet mellem medlemsstaterne, der bygger på
gensidig anerkendelse af de nationale retssystemer, gør det
muligt også at anerkende en afgørelse truffet af en
anden medlemsstat i forbindelse med en straffesag eller en
straffuldbyrdelse. Europarådets konvention af
30. november 1964 om tilsynet med betinget dømte
og betinget løsladte lovovertrædere er kun ratificeret
af 12 medlemsstater, og i nogle tilfælde med mange forbehold.
Rådets rammeafgørelse 2007/./RIA
8)er bevidst begrænset til
overførelse af domfældte, der allerede er i
fængsel. Et videregående samarbejde mellem
medlemsstaterne vil dog netop være relevant, når en
person i en medlemsstat har været genstand for en straffesag
og er blevet idømt en betinget straf eller alternativ
sanktion, men hvor den pågældendes sædvanlige og
lovlige opholdssted er i en anden medlemsstat.
(5) Denne rammeafgørelse respekterer de
grundlæggende rettigheder og principper, der er anerkendt i
artikel 6 i EU-traktaten, og som afspejles i Den
Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder,
særlig kapitel VI. Ingen bestemmelser i denne
rammeafgørelse bør fortolkes som et forbud mod at
nægte at anerkende en dom og/eller at føre tilsyn med
en tilsynsforanstaltning eller alternativ sanktion, hvis der er
objektive grunde til at formode, at tilsynsforanstaltningen eller
den alternative sanktion er idømt med det formål at
straffe en person på grund af den pågældendes
køn, race, religion, etniske baggrund, nationalitet, sprog,
politiske overbevisning eller seksuelle orientering, eller at den
pågældende kan blive dårligere stillet af en af
disse grunde.
(6) Denne rammeafgørelse bør ikke være til
hinder for, at medlemsstaterne anvender deres egne
forfatningsmæssige regler om retten til en retfærdig
rettergang, foreningsfrihed, pressefrihed, ytringsfrihed i andre
medier og religionsfrihed.
(7) Bestemmelserne i denne rammeafgørelse bør
anvendes i overensstemmelse med unionsborgernes ret til at
færdes og opholde sig frit på medlemsstaternes
område, jf. artikel 18 i traktaten om oprettelse af Det
Europæiske Fællesskab.
(8) Målet med gensidig anerkendelse af og tilsyn med
betingede straffe, alternative sanktioner og betingede domme i
fuldbyrdelsesstaten er at øge den domfældtes
resocialiseringschancer ved at give den pågældende
mulighed for at bevare sine familiemæssige, sproglige,
kulturelle og andre bånd, samt at forbedre kontrollen med
overholdelsen af tilsynsforanstaltningerne og de alternative
sanktioner med det formål at forhindre nye
lovovertrædelser og dermed også tage hensyn til
beskyttelsen af ofrene og den brede offentlighed.
(8a) Der er forskellige former for tilsynsforanstaltninger
og/eller alternative sanktioner, som er fælles for
medlemsstaterne, og som alle medlemsstaterne i princippet er
villige til at føre tilsyn med. Tilsynet med og
fuldbyrdelsen af disse former for foranstaltninger og sanktioner
bør være obligatorisk, med visse undtagelser, der er
fastsat i denne rammeafgørelse. Medlemsstaterne kan
erklære, at de også er villige til at føre
tilsyn med andre former for tilsynsforanstaltninger og/eller andre
former for alternative sanktioner.
(8b) Tilsynsforanstaltninger og alternative sanktioner, som
det i princippet er obligatorisk at føre tilsyn med, er
bl.a. påbud med hensyn til adfærd (som f.eks. en pligt
til at ophøre med alkoholforbrug), opholdssted (som f.eks.
en pligt til at ændre opholdssted på grund af vold i
hjemmet), uddannelse (som f.eks. en pligt til at følge et
kursus i sikker kørsel), fritidsaktiviteter (som f.eks. en
pligt til at ophøre med en bestemt sport), og
begrænsninger og regler for udøvelse af arbejde (som
f.eks. en pligt til at søge arbejde i et andet
arbejdsmiljø; denne pligt omfatter ikke tilsyn med
overholdelse af rettighedsfrakendelser i forbindelse med arbejde,
som er pålagt personen som led i sanktionen).
(8c) Den medlemsstat, hvor den pågældende person
er dømt, kan sende en dom og, hvor det er relevant, en
afgørelse om prøvetid med tilsyn til den medlemsstat,
hvor den domfældte har sit sædvanlige og lovlige
opholdssted, med henblik på anerkendelse heraf og med henblik
på tilsyn med tilsynsforanstaltninger eller alternative
sanktioner, der er knyttet til en sådan dom og/eller
afgørelse om prøvetid med tilsyn.
(8d) Dommen og afgørelsen om prøvetid med tilsyn
kan også sendes til en anden medlemsstat end den, hvor den
domfældte har sin bopæl, hvis den kompetente myndighed
i denne fuldbyrdelsesstat giver sit samtykke hertil i det enkelte
tilfælde. Der kan navnlig gives samtykke med henblik på
resocialisering, når den domfældte uden at miste sin
opholdsret agter at flytte til en anden medlemsstat, fordi
vedkommende har fået ansættelseskontrakt, hvis
vedkommende er i familie med en person med sædvanligt og
lovligt opholdssted i denne medlemsstat, eller hvis vedkommende
agter at følge et studium eller en uddannelse i denne
medlemsstat i overensstemmelse med EF-lovgivningen.
(8e) Hvor det er relevant kan der anvendes elektronisk
overvågning med henblik på at føre tilsyn med
tilsynsforanstaltninger eller alternative sanktioner i
overensstemmelse med national ret og nationale procedurer.
(8f) Afgørelsen om, hvorvidt dommen og, hvor det er
relevant, afgørelsen om prøvetid med tilsyn skal
sendes til en anden medlemsstat, bør træffes i det
enkelte tilfælde af den kompetente myndighed i
udstedelsesstaten, bl.a. under hensyn til meddelelser givet i
henhold til artikel 6, stk. 4, og erklæringer
afgivet i henhold til artikel 12, stk. 3.
(8f)(1) Medlemsstaterne bør anvende deres egen
lovgivning og egne procedurer for anerkendelse af en dom og, hvor
det er relevant, en afgørelse om prøvetid med tilsyn.
Hvis dommen ikke indeholder en frihedsstraf eller
frihedsberøvende foranstaltning, der skal fuldbyrdes i
tilfælde af manglende overholdelse af den eller de
pågældende forpligtelser eller påbud,
indebærer dette i tilfælde af en betinget dom eller
alternativ sanktion, at de medlemsstater, der har fremsat en
erklæring i henhold til artikel 12, stk. 3, når de
træffer beslutning om anerkendelse, indvilliger i at
føre tilsyn med de pågældende
tilsynsforanstaltninger eller alternative foranstaltninger og kun
påtager sig ansvaret for at træffe de
efterfølgende afgørelser, der består i at
ændre de forpligtelser eller påbud, som
tilsynsforanstaltningen eller den alternative aktion
indebærer, eller at ændre varigheden af
prøvetiden med tilsyn. Derfor har anerkendelsen i
sådanne tilfælde ingen yderligere virkning, end at den
gør det muligt for fuldbyrdelsesstaten at træffe disse
former for efterfølgende afgørelser.
8(g) En medlemsstat kan afslå at anerkende en dom eller,
hvor det er relevant, en afgørelse om prøvetid med
tilsyn, hvis den pågældende dom blev afsagt over en
person, der ikke er kendt skyldig, som f.eks. i et tilfælde
med en psykisk syg, og dommen eller, hvor det er relevant,
afgørelsen om prøvetid med tilsyn omfatter
lægebehandling/terapeutisk behandling, som
fuldbyrdelsesstaten i henhold til national lovgivning ikke kan
føre tilsyn med for så vidt angår sådanne
personer.
8(h) I betragtning af princippet om gensidig anerkendelse, som
denne rammeafgørelse bygger på, bør
udstedelsesstaten og fuldbyrdelsesstaten arbejde for, at deres
kompetente myndigheder har direkte kontakt med hinanden i
forbindelse med anvendelsen af denne rammeafgørelse.
8(i) Alle medlemsstater sikrer, at domfældte, som er
omfattet af afgørelser truffet i medfør af denne
rammeafgørelse, har en række juridiske rettigheder og
retsmidler i overensstemmelse med national ret, uanset om de
kompetente myndigheder, der er udpeget til at træffe
afgørelser i medfør af denne rammeafgørelse,
har judiciel eller ikke-judiciel karakter.
8(j) Formularen til attesten affattes på en sådan
måde, at de væsentlige elementer i dommen og, hvor det
er relevant, i afgørelsen om prøvetid med tilsyn er
indeholdt i attesten, der bør oversættes til det
officielle sprog eller et af de officielle sprog i
fuldbyrdelsesstaten med henblik på at bistå de
kompetente myndigheder i fuldbyrdelsesstaten med at træffe
afgørelser i henhold til denne rammeafgørelse,
herunder afgørelser om anerkendelse og overtagelse af
ansvaret for tilsynet med tilsynsforanstaltninger og alternative
sanktioner, afgørelser om tilpasning af
tilsynsforanstaltninger og alternative sanktioner samt
efterfølgende afgørelser i tilfælde navnlig af
manglende overholdelse af en tilsynsforanstaltning eller alternativ
sanktion.
8(k) Grunden til afslag vedrørende
territorialitetsprincippet i artikel 9, stk. 1,
litra k), bør kun anvendes i undtagelsestilfælde
og med henblik på at samarbejde i videst muligt omfang i
henhold til bestemmelserne i denne rammeafgørelse, idet der
tages hensyn til de i artikel 1, stk. 1, omhandlede
mål. Enhver afgørelse om at anvende denne grund til
afslag bør være baseret på en
undersøgelse af den konkrete sag og på høringer
mellem de kompetente myndigheder i udstedelses- og
fuldbyrdelsesstaten.
8(l) Hvis tilsynsforanstaltningerne eller de alternative
sanktioner omfatter samfundstjeneste, bør
fuldbyrdelsesstaten have ret til at afslå at acceptere
anerkendelsen af dommen og, hvor det er relevant, af
afgørelsen om prøvetid med tilsyn i overensstemmelse
med artikel 9, stk. 1, litra j), hvis
samfundstjenesten normalt ville være udført på
mindre end seks måneder.
8(m) Under alle omstændigheder bør enhver
efterfølgende afgørelse vedrørende en betinget
straf, en betinget dom eller en alternativ sanktion, der resulterer
i en frihedsstraf, træffes af en judiciel myndighed.
(9) For at sikre en effektiv informationsudveksling om alle
relevante omstændigheder i forbindelse med betingede straffe
tilskyndes medlemsstaterne til i deres nationale lovgivning at
sørge for, at overtagelsen af tilsynet med
tilsynsforanstaltninger og alternative sanktioner dokumenteres i de
nationale registre.
(10) Da alle medlemsstater har ratificeret Europarådets
konvention af 28. januar 1981 om beskyttelse af det
enkelte menneske i forbindelse med elektronisk databehandling af
personoplysninger, bør personoplysninger, der behandles som
led i gennemførelsen af denne rammeafgørelse,
beskyttes i overensstemmelse med konventionens principper.
(11) Målet med denne rammeafgørelse, nemlig at
fastsætte de regler, hvorefter en medlemsstat skal
føre tilsyn med tilsynsforanstaltninger eller alternative
sanktioner, der er knyttet til en dom afsagt i en anden
medlemsstat, kan på grund af de pågældende
situationers grænseoverskridende karakter ikke
gennemføres tilstrækkeligt af medlemsstaterne selv og
kan derfor på grund af foranstaltningens omfang bedre
nås på EU-plan; EU kan derfor træffe
foranstaltninger i overensstemmelse med subsidiaritetsprincippet,
jf. artikel 5 i traktaten om oprettelse af Det
Europæiske Fællesskab som anvendt i artikel 2,
stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Union. I
overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf.
artikel 5 i traktaten om oprettelse af Det Europæiske
Fællesskab, går denne rammeafgørelse ikke ud
over, hvad der er nødvendigt for at nå dette mål
-
VEDTAGET FØLGENDE RAMMEAFGØRELSE:
Artikel 1
Mål og
anvendelsesområde
1. Denne rammeafgørelse tager sigte på at lette
domfældtes resocialisering, forbedre beskyttelsen af ofre og
den brede offentlighed og lette anvendelsen af passende
tilsynsforanstaltninger og alternative sanktioner for så vidt
angår lovovertrædere, der ikke bor i domsstaten. Med
henblik på at nå disse mål fastsætter denne
rammeafgørelse regler, hvorefter en anden medlemsstat end
den, hvor den domfældte er dømt, anerkender domme og,
hvor det er hensigtsmæssigt, afgørelser om tilsyn,
fører tilsyn med tilsynsforanstaltninger, der er
pålagt på grundlag af en dom, eller alternative
sanktioner, der er knyttet til dommen, og træffer alle
øvrige afgørelser i forbindelse med dommen, medmindre
andet er fastsat i denne rammeafgørelse.
2. Denne rammeafgørelse finder kun anvendelse
på
a) anerkendelse af
domme og, hvor det er relevant, afgørelser om
prøvetid med tilsyn
b)
overførsel af ansvaret for tilsynet med
tilsynsforanstaltninger og alternative sanktioner
c) alle
øvrige afgørelser med tilknytning til de i litra a)
og b) anførte,
som beskrevet og defineret i rammeafgørelsen.
3. Denne rammeafgørelse finder kun anvendelse
på
- fuldbyrdelse af
straffedomme, der indebærer frihedsstraf eller
frihedsberøvende foranstaltninger, og som falder ind under
anvendelsesområdet for Rådets rammeafgørelse
2008/./RIA 9);
- anerkendelse og
fuldbyrdelse af bøder og afgørelser om konfiskation,
der falder ind under anvendelsesområdet for Rådets
rammeafgørelse 2005/214/RIA af 24. februar 2005 om
anvendelse af princippet om gensidig anerkendelse på
bødestraffe 10)og Rådets rammeafgørelse
2006/783/RIA af 6. oktober 2006 om anvendelse af princippet om
gensidig anerkendelse på afgørelser om konfiskation 11).
Artikel 2
Definitioner
I denne rammeafgørelse forstås ved
a)
»dom«: en endelig afgørelse eller kendelse fra
en domstol i udstedelsesstaten, der fastslår, at en fysisk
person har begået en strafbar handling, og
pålægger denne
i) en frihedsstraf
eller frihedsberøvende foranstaltning, hvis der er bevilget
prøveløsladelse på grundlag af denne dom eller
ved en efterfølgende afgørelse om prøvetid med
tilsyn
ii) en betinget
straf (betinget dom med straffastsættelse)
iii) en betinget
dom (betinget dom med udsat straffastsættelse) eller
iv) en alternativ
sanktion
b) »betinget
straf« (betinget dom med straffastsættelse): en
frihedsstraf eller frihedsberøvende foranstaltning, hvis
fuldbyrdelse helt eller delvis udsættes på visse
betingelser ved domfældelsen og erstattes af en eller flere
tilsynsforanstaltninger, der kan være indeholdt i selve
dommen eller fastlagt i en separat afgørelse om
prøvetid med tilsyn truffet af en kompetent myndighed
c) »betinget
dom« (betinget dom med udsat straffastsættelse): en
dom, hvor straffastsættelsen udsættes på visse
betingelser og erstattes af en eller flere tilsynsforanstaltninger,
eller hvor en eller flere tilsynsforanstaltninger fastsættes
i stedet for en frihedsstraf eller frihedsberøvende
foranstaltning; sådanne tilsynsforanstaltninger kan
være indeholdt i dommen eller fastlagt i en separat
afgørelse om prøvetid med tilsyn truffet af en
kompetent myndighed.
d)
»alternativ sanktion«: en anden straf end en
frihedsstraf, frihedsberøvende foranstaltning eller
bødestraf, der pålægger en forpligtelse eller et
påbud
e)
»afgørelse om prøvetid med tilsyn«: en
endelig domstolsdom eller en endelig afgørelse fra en
kompetent myndighed i udstedelsesstaten, der træffes på
grundlag af en dom, og hvorved der
i) bevilges
prøveløsladelse eller
ii)
pålægges tilsynsforanstaltninger
f)
»prøveløsladelse«: en endelig
afgørelse fra en kompetent myndighed, eller som
følger af national ret, om en domfældts
førtidige løsladelse efter afsoning af en del af en
frihedsstraf eller anden frihedsberøvende foranstaltning med
pålæggelse af en eller flere
tilsynsforanstaltninger
g)
»tilsynsforanstaltninger«: forpligtelser og
påbud, som en kompetent myndighed i henhold til national ret
i udstedelsesstaten pålægger en fysisk person i
forbindelse med en betinget straf, en betinget dom eller en
prøveløsladelse
h)
»udstedelsesstat«: den medlemsstat, i hvilken der er
afsagt en dom som defineret i litra a)
i)
»fuldbyrdelsesstat«: den medlemsstat, der fører
tilsyn med tilsynsforanstaltninger og alternative sanktioner i
tilknytning til en afgørelse i henhold til artikel 7.
Artikel 3
Grundlæggende rettigheder
Denne rammeafgørelse indebærer ikke nogen
ændring af pligten til at respektere de grundlæggende
rettigheder og grundlæggende retsprincipper, således
som de er defineret i artikel 6 i traktaten om Den
Europæiske Union.
Artikel 4
Udpegning af de kompetente
myndigheder
1. Hver medlemsstat meddeler Generalsekretariatet for
Rådet, hvilken myndighed eller hvilke myndigheder der i
henhold til dens nationale lovgivning har kompetence til at handle
i overensstemmelse med denne rammeafgørelse i en situation,
hvor medlemsstaten er henholdsvis udstedelsesstat eller
fuldbyrdelsesstat.
2. Medlemsstaterne kan udpege ikke-judicielle myndigheder som
myndigheder med kompetence til at træffe afgørelser i
medfør af denne rammeafgørelse, såfremt disse
myndigheder har kompetence til at træffe afgørelser af
lignende art i henhold til deres nationale ret og procedurer.
2a. Hvis der i henhold til artikel 12, stk. 1,
litra b) eller c), træffes en afgørelse af en
anden kompetent myndighed end en domstol, skal medlemsstaterne
sørge for, at en sådan afgørelse på den
pågældendes anmodning kan tages op til fornyet
prøvelse af en domstol eller af et andet uafhængigt
domstolslignende organ.
3. Generalsekretariatet for Rådet stiller disse
oplysninger til rådighed for alle medlemsstater og
Kommissionen.
Artikel 5
Tilsynsforanstaltningernes og de
alternative sanktioners art
1. Denne rammeafgørelse anvendes på
følgende tilsynsforanstaltninger og alternative
sanktioner:
a) pligt for den
domfældte til at meddele en bestemt myndighed enhver
ændring af bopæl eller arbejdsplads
b) pligt til ikke
at opholde sig på bestemte lokaliteter eller steder eller i
definerede områder i udstedelses- eller
fuldbyrdelsesstaten
c) pligt med
begrænsninger med hensyn til at forlade fuldbyrdelsesstatens
område
d) påbud med
hensyn til adfærd, opholdssted, uddannelse eller
fritidsaktiviteter eller med begrænsninger eller regler for
udøvelse af arbejde
e) pligt til
på bestemte tidspunkter at henvende sig til en bestemt
myndighed
f) pligt til at
undgå kontakt med bestemte personer
g) pligt til at
undgå kontakt med bestemt genstande, der er blevet anvendt
eller med sandsynlighed kan anvendes af den domfældte til at
begå en strafbar handling
h) pligt til
økonomisk at erstatte skader forvoldt ved
lovovertrædelsen og/eller pligt til at bevise, at en
sådan pligt er overholdt
i) pligt til
samfundstjeneste
j) pligt til at
samarbejde med en tilsynsførende eller med en
repræsentant for en social tjeneste, hvis ansvarsområde
omfatter domfældte
k) pligt til at
underkaste sig terapeutisk behandling eller afvænning.
2. Den enkelte medlemsstat meddeler ved gennemførelsen
af rammeafgørelsen Generalsekretariatet for Rådet,
hvilke tilsynsforanstaltninger og alternative sanktioner ud over de
i stk. 1 nævnte den accepterer at føre tilsyn
med. Generalsekretariatet for Rådet stiller disse oplysninger
til rådighed for alle medlemsstater og Kommissionen.
Artikel 6
Kriterier vedrørende den
medlemsstat, hvortil dommen og, hvor det er relevant,
afgørelsen om prøvetid med tilsyn kan fremsendes
1. Den kompetente myndighed i udstedelsesstaten kan fremsende
dommen og, hvor det er relevant, afgørelsen om
prøvetid med tilsyn til den kompetente myndighed i den
medlemsstat, hvor den domfældte har lovligt og
sædvanligt ophold, i de tilfælde hvor den
domfældte er vendt tilbage eller ønsker at vende
tilbage til denne stat.
2. En kompetent myndighed i udstedelsesstaten kan på
anmodning af den domfældte sende dommen og, hvor det er
relevant, afgørelsen om prøvetid med tilsyn til en
kompetent myndighed i en anden medlemsstat end den, hvor den
domfældte har lovligt og sædvanligt ophold, forudsat at
sidstnævnte myndighed har givet sit samtykke hertil.
3. Ved gennemførelsen af denne rammeafgørelse
bestemmer medlemsstaterne, på hvilke betingelser deres
kompetente myndigheder kan give deres samtykke til fremsendelsen af
en dom og, hvor det er relevant, en afgørelse om
prøvetid med tilsyn i de tilfælde, der er omhandlet i
stk. 2.
4. Hver medlemsstat meddeler Generalsekretariatet for
Rådet, hvad der er besluttet i henhold til stk. 3.
Medlemsstaterne kan til enhver tid ændre en sådan
meddelelse. Generalsekretariatet stiller disse oplysninger til
rådighed for alle medlemsstater og Kommissionen.
Artikel 6a
Procedure for fremsendelse af domme
og, hvor det er relevant, afgørelsen om prøvetid med
tilsyn samt attesten
1. Når den kompetente myndighed i udstedelsesstaten i
henhold til artikel 6, stk. 1 eller 2, fremsender en dom
og, hvor det er relevant, en afgørelse om prøvetid
med tilsyn til en anden medlemsstat, sikrer den, at den ledsages af
en attest, for hvilken standardformularen findes i
bilag I.
2. Den kompetente myndighed i udstedelsesstaten fremsender
dommen og, hvor det er relevant, afgørelsen om
prøvetid med tilsyn sammen med attesten direkte til den
kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten på en måde,
der efterlader et skriftligt spor, og således, at
fuldbyrdelsesstaten kan fastslå ægtheden. Originalen af
dommen og afgørelsen om prøvetid med tilsyn eller
bekræftede genparter heraf samt originalen af attesten sendes
til fuldbyrdelsesstaten, hvis denne kræver det. Alle
officielle meddelelser fremsendes ligeledes direkte mellem de
nævnte kompetente myndigheder.
3. Attesten skal være underskrevet og indholdets
rigtighed bekræftet af den kompetente myndighed i
udstedelsesstaten.
4. De attester, der er omhandlet i stk. 1, skal ud over
de i artikel 5, stk. 1, anførte foranstaltninger
og sanktioner kun indeholde de foranstaltninger eller sanktioner,
som fuldbyrdelsesstaten har meddelt i henhold til artikel 5,
stk. 2.
5. Den kompetente myndighed i udstedelsesstaten fremsender kun
en attest sammen med dommen og, hvor det er relevant,
afgørelsen om prøvetid med tilsyn til én
fuldbyrdelsesstat ad gangen.
6. Hvis den kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten ikke
kender den kompetente myndighed i udstedelsesstaten, foretager den
de nødvendige undersøgelser, navnlig gennem
kontaktpunkterne i det europæiske retlige netværk, der
blev oprettet ved Rådets fælles aktion 98/428/RIA af
29. juni 1998 om oprettelse af et europæisk retligt
netværk
12), for at indhente
oplysninger herom fra fuldbyrdelsesstaten.
7. Hvis en myndighed i fuldbyrdelsesstaten, som modtager en
dom sammen med en attest og, hvor det er relevant, en
afgørelse om prøvetid med tilsyn, ikke har kompetence
til at anerkende den og træffer de heraf følgende
nødvendige foranstaltninger til at føre tilsyn med
tilsynsforanstaltningerne eller de alternative sanktioner, sender
den af egen drift dommen videre til den kompetente myndighed og
underretter straks på en måde, der efterlader et
skriftligt spor, den kompetente myndighed i udstedelsesstaten i
overensstemmelse dermed.
Artikel 6b
Konsekvenser for
udstedelsesstaten
1. Når den kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten
har anerkendt dommen og, hvor det er relevant, den fremsendte
afgørelse om prøvetid med tilsyn og har underrettet
den kompetente myndighed i udstedelsesstaten om anerkendelsen, har
udstedelsesstaten ikke længere kompetence i forhold til
tilsynet med de pålagte tilsynsforanstaltninger eller
alternative sanktioner eller de i artikel 12, stk. 1,
omhandlede efterfølgende foranstaltninger.
2. Denne kompetence overgår på ny til
udstedelsesstaten
a) så snart
dennes kompetente myndighed har givet den kompetente myndighed i
fuldbyrdelsesstaten meddelelse om tilbagetrækning af
attesten, jf. artikel 7a, stk. 4,
b) i
tilfælde, der er omhandlet i artikel 12, stk. 3, i
forbindelse med artikel 12, stk. 5, og
c) i de i
artikel 17 nævnte tilfælde.
Artikel 7
Fuldbyrdelsesstatens
afgørelse
1. Den kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten anerkender
dommen samt, hvor det er relevant, afgørelsen om
prøvetid med tilsyn, der er fremsendt i henhold til
artikel 6 og efter den procedure, der er fastlagt i
artikel 6a, og træffer straks alle nødvendige
foranstaltninger for tilsynet med tilsynsforanstaltningen eller
tilsynsforanstaltningerne og/eller den eller de alternative
sanktioner, medmindre den beslutter at påberåbe sig en
af de i artikel 9 nævnte grunde til at afslå
anerkendelse og tilsyn.
2. Den kompetente myndighed kan udsætte beslutningen om
anerkendelse af dommen og, hvor det er relevant, afgørelsen
om prøvetid med tilsyn i en situation, hvor den i
artikel 6a omhandlede attest er ufuldstændig eller klart
ikke svarer til dommen, eller, hvor det er relevant,
afgørelsen om prøvetid med tilsyn, indtil attesten er
blevet kompletteret eller berigtiget inden for en fastsat rimelig
frist.
Artikel 7a
Tilpasning af tilsynsforanstaltninger
eller alternative sanktioner
1. Hvis arten og varigheden af den relevante
tilsynsforanstaltning eller alternative sanktion eller varigheden
af prøvetiden med tilsyn ikke er forenelige med
fuldbyrdelsesstatens lovgivning, kan den kompetente myndighed i
denne stat tilpasse disse til arten og varigheden af
tilsynsforanstaltninger og alternative sanktioner eller den
prøvetidslængde, der gælder for tilsvarende
lovovertrædelser efter denne stats lovgivning. Den tilpassede
tilsynsforanstaltning, alternative sanktion eller
prøvetidslængde skal ligge så tæt som
muligt på den tilsynsforanstaltning, alternative sanktion
eller prøvetidslængde, der er pålagt i
udstedelsesstaten.
2. Hvis tilsynsforanstaltningen, den alternative sanktion
eller prøvetiden med tilsyn er blevet tilpasset, fordi dens
varighed overskrider den maksimale varighed i henhold til
fuldbyrdelsesstatens lovgivning, må varigheden af den
tilpassede tilsynsforanstaltning, den tilpassede alternative
sanktion eller den tilpassede prøvetid med tilsyn ikke
være kortere end den maksimale varighed, der gælder for
tilsvarende lovovertrædelser i henhold til
fuldbyrdelsesstatens lovgivning.
3. Den tilpassede tilsynsforanstaltning, alternative sanktion
eller prøvetid med tilsyn må ikke være strengere
eller længere end den tilsynsforanstaltning, alternative
sanktion eller prøvetid med tilsyn, der oprindelig blev
pålagt.
4. Efter modtagelse af den i artikel 14, stk. 2,
eller artikel 15a, litra e, omhandlede underretning kan
den kompetente myndighed i udstedelsesstaten beslutte at
trække attesten tilbage, forudsat at tilsynet i
fuldbyrdelsesstaten endnu ikke er indledt. En sådan
beslutning skal under alle omstændigheder træffes og
meddeles hurtigst muligt, dog senest inden ti dage efter den
relevante underretning.
Artikel 8
Dobbelt strafbarhed
1. Følgende lovovertrædelser som defineret i
udstedelsesstatens lovgivning skal, hvis de i udstedelsesstaten kan
straffes med frihedsstraf eller en frihedsberøvende
foranstaltning af en maksimal varighed på mindst tre
år, medføre anerkendelse af dommen og tilsyn med
tilsynsforanstaltninger og alternative sanktioner på de
betingelser, der er fastsat i denne rammeafgørelse, og uden
kontrol af dobbelt strafbarhed:
- deltagelse i en
kriminel organisation
- terrorisme
-
menneskehandel
- seksuel
udnyttelse af børn og børnepornografi
- ulovlig handel
med narkotika og psykotrope stoffer
- ulovlig handel
med våben, ammunition og eksplosive stoffer
- bestikkelse
- svig, herunder
svig, der skader De Europæiske Fællesskabers
finansielle interesser i henhold til konventionen af
26. juli 1995 om beskyttelse af De Europæiske
Fællesskabers finansielle interesser 13)
- hvidvaskning af
udbyttet fra strafbart forhold
-
falskmøntneri, herunder forfalskning af euroen
-
internetkriminalitet
-
miljøkriminalitet, herunder ulovlig handel med truede
dyrearter og med truede plantearter og -sorter
-
menneskesmugling
- forsætligt
manddrab, grov legemsbeskadigelse
- ulovlig handel
med menneskevæv og -organer
-
bortførelse, frihedsberøvelse og gidseltagning
- racisme og
fremmedhad
- organiseret eller
væbnet tyveri
- ulovlig handel
med kulturgoder, herunder antikviteter og kunstgenstande
- bedrageri
- afkrævning
af beskyttelsespenge og pengeafpresning
- efterligning og
fremstilling af piratudgaver af produkter
- forfalskning af
officielle dokumenter og ulovlig handel med falske dokumenter
- forfalskning af
betalingsmidler
- ulovlig handel
med hormonpræparater og andre vækstfremmende
stoffer
- ulovlig handel
med nukleare eller radioaktive materialer
- handel med
stjålne motorkøretøjer
-
voldtægt
- forsætlig
brandstiftelse
- strafbare
handlinger omfattet af Den Internationale Straffedomstols
straffemyndighed
- skibs- eller
flykapring
- sabotage.
2. Rådet kan til enhver tid med enstemmighed og efter
høring af Europa-Parlamentet på betingelserne i
artikel 39, stk. 1, i traktaten om Den Europæiske
Union beslutte at tilføje andre kategorier af
overtrædelser til listen i stk. 1. Rådet overvejer
i lyset af den rapport, som det får forelagt i medfør
af denne rammeafgørelses artikel 21, stk. 3, om
listen skal udvides eller ændres.
3. For andre end de i stk. 1 nævnte
lovovertrædelser kan fuldbyrdelsesstaten lade anerkendelsen
af dommen og tilsynet med tilsynsforanstaltninger og alternative
sanktioner være betinget af, at dommen vedrører
handlinger, der også udgør en overtrædelse efter
fuldbyrdelsesstatens lovgivning, uanset gerningsindholdet eller den
retlige beskrivelse af lovovertrædelsen.
4. I forbindelse med eller efter vedtagelsen af denne
rammeafgørelse kan en medlemsstat ved hjælp af en
erklæring til Rådets generalsekretær, meddele, at
den ikke vil anvende stk. 1. En sådan erklæring
kan til enhver tid trækkes tilbage. Sådanne
erklæringer og tilbagetrækninger af erklæringer
offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.
Artikel 9
Grunde til at afslå
anerkendelse og tilsyn
1. Den kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten kan
afslå at anerkende domme samt, hvor det er relevant,
afgørelser om prøvetid med tilsyn og at overtage
ansvaret for tilsynet med tilsynsforanstaltninger og alternative
sanktioner, hvis
a) den i
artikel 6 omhandlede attest er ufuldstændig eller klart
ikke svarer til dommen eller afgørelsen om prøvetid
med tilsyn og ikke kompletteres eller berigtiges inden for en
rimelig frist fastsat af fuldbyrdelsesstatens kompetente
myndighed
b) kriterierne i
artikel 6, stk. 1 og 2, eller artikel 6a,
stk. 4, ikke er opfyldt
c) anerkendelse af
dommen og overtagelse af ansvaret for tilsynet med
tilsynsforanstaltningerne eller de alternative sanktioner vil
være i modstrid med ne bis in idem-princippet
d) dommen i et af
de i artikel 8, stk. 3, nævnte tilfælde og, hvor
fuldbyrdelsesstaten har fremsat en erklæring i henhold til
artikel 8, stk. 4, i et i artikel 8, stk. 1, nævnt
tilfælde, vedrører handlinger, der ikke udgør
en lovovertrædelse efter fuldbyrdelsesstatens lovgivning; for
så vidt angår skatter, afgifter, told og valutahandel
kan fuldbyrdelse af en dom dog ikke afslås med den
begrundelse, at fuldbyrdelsesstatens lovgivning ikke foreskriver
opkrævning af samme type skatter og afgifter eller ikke
indeholder samme typer regler om skatter, afgifter, told og
valutahandel som udstedelsesstatens lovgivning
e) straffen ikke
kan fuldbyrdes på grund af forældelse i henhold til
fuldbyrdelsesstatens lovgivning, og den er knyttet til handlinger,
der falder ind under fuldbyrdelsesstatens kompetence i henhold til
denne stats egen lovgivning
f) der i henhold
til fuldbyrdelsesstatens lovgivning foreligger immunitet, der
gør det umuligt at føre tilsyn med
tilsynsforanstaltninger eller alternative sanktioner
g) den
domfældte i henhold til fuldbyrdelsesstatens lovgivning
på grund af sin alder ikke kan gøres strafferetligt
ansvarlig for de handlinger, der ligger til grund for dommen
h) dommen er afsagt
in absentia, medmindre den domfældte ifølge attesten
er blevet indstævnet personligt eller er blevet underrettet
gennem en repræsentant, der er kompetent i henhold til
udstedelsesstatens nationale lovgivning, om tid og sted for den
retssag, der førte til, at dommen blev afsagt in absentia,
eller personen over for en kompetent myndighed har tilkendegivet
ikke at ville anfægte dommen, eller
i) dommen eller,
hvor det er relevant, afgørelsen om prøvetid med
tilsyn omfatter lægebehandling/terapeutisk behandling, som
fuldbyrdelsesstaten uanset artikel 7a, ikke har mulighed for
at føre tilsyn med på grund af den
pågældende stats retssystem eller
sundhedsvæsen.
j)
tilsynsforanstaltningen eller den alternative sanktion er af en
varighed på under seks måneder
k) dommen
vedrører en strafbar handling, som i henhold til
fuldbyrdelsesstatens lovgivning betragtes som begået helt
eller for en stor eller væsentlig dels vedkommende på
denne stats område eller på et sted, der ligestilles
hermed.
1a. Beslutninger i henhold til stk. 1, litra k),
vedrørende lovovertrædelser, der delvis er
begået på fuldbyrdelsesstatens område eller
på et sted, der ligestilles hermed, træffes kun af den
kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten under
ekstraordinære omstændigheder og i hvert enkelt
tilfælde, idet der tages hensyn til sagens specifikke
omstændigheder, bl.a. om en større eller
væsentlig del af den pågældende
lovovertrædelse har fundet sted i udstedelsesstaten.
2. Før den kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten i
de i stk. 1, litra a), b), c), h), i), j) og k),
nævnte tilfælde beslutter ikke at anerkende en dom
eller, hvor det er relevant, en afgørelse om prøvetid
med tilsyn og ikke at overtage ansvaret for tilsynet med
tilsynsforanstaltninger og alternative sanktioner, hører den
på en relevant måde den kompetente myndighed i
udstedelsesstaten og anmoder den om nødvendigt om straks at
tilvejebringe de nødvendige supplerende oplysninger.
3. Hvis den kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten har
besluttet at påberåbe sig en grund til afslag, der er
omhandlet i stk. 1, navnlig den grund, der er omhandlet i
stk. 1, litra d), eller stk. 1, litra k), kan den ikke
desto mindre efter aftale med den kompetente myndighed i
udstedelsesstaten beslutte at føre tilsyn med de
tilsynsforanstaltninger eller alternative sanktioner, der er
pålagt i dommen og, hvor det er relevant, i afgørelsen
med om prøvetid med tilsyn, som er sendt til den, uden at
påtage sig ansvaret for at træffe nogen af
afgørelserne i artikel 12, stk. 1, litra a), b) og
c).
Artikel 10
Tidsfrister
1. Den kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten
træffer hurtigst muligt og senest inden for en frist på
60 dage efter modtagelsen af en dom og en attest samt, hvor
det er relevant, en afgørelse om prøvetid med tilsyn,
afgørelse om, hvorvidt dommen og, hvor det er relevant,
afgørelsen om prøvetid med tilsyn skal anerkendes, og
hvorvidt ansvaret for tilsynet med tilsynsforanstaltninger og/eller
alternative sanktioner skal overtages. Den underretter straks den
kompetente myndighed i udstedelsesstaten på en måde,
der efterlader et skriftligt spor, om sin afgørelse.
2. Hvis det under ekstraordinære omstændigheder
ikke er muligt for den kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten
at overholde fristerne i stk. 1, underretter den straks
på en hvilken som helst måde den kompetente myndighed i
udstedelsesstaten om grundene til forsinkelsen og om, hvor lang tid
der skønnes nødvendig, før den endelige
afgørelse kan træffes.
Artikel 11
Den lovgivning, der finder
anvendelse
1. Fuldbyrdelsesstatens lovgivning finder anvendelse på
tilsynet med og anvendelsen af tilsynsforanstaltninger og
alternative sanktioner.
2. Den kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten kan
føre tilsyn med en forpligtelse i henhold til artikel 5,
stk. 1, litra h), ved at kræve, at domfældte
beviser, at en pligt til at erstatte skader forvoldt ved
lovovertrædelsen er overholdt.
Artikel 12
Kompetence med hensyn til alle
efterfølgende afgørelser og gældende
lovgivning
1. Det tilkommer fuldbyrdelsesstatens kompetente myndigheder
at træffe alle efterfølgende afgørelser i
forbindelse med den betingede straf,
prøveløsladelsen, den betingede dom og den
alternative sanktion, navnlig i tilfælde af manglende
overholdelse af en tilsynsforanstaltning eller alternativ sanktion,
eller hvis den domfældte begår en ny strafbar
handling.
Sådanne efterfølgende afgørelser omfatter
især
a) ændring af
de forpligtelser eller påbud, der er knyttet til
tilsynsforanstaltningen eller den alternative sanktion, eller
ændring af varigheden af prøvetiden med tilsyn
b) tilbagekaldelse
af udsættelsen af fuldbyrdelsen af dommen eller
afgørelsen om løsladelse før tiden
c)
pålæggelse af en frihedsstraf eller
frihedsberøvende foranstaltning, hvis det drejer sig om en
alternativ sanktion eller betinget dom.
2. Fuldbyrdelsesstatens lovgivning finder anvendelse på
afgørelser truffet i henhold til stk. 1 og på
alle følger af dommen, herunder, hvor det er relevant,
fuldbyrdelse og om nødvendigt tilpasning af en frihedsstraf
eller frihedsberøvende foranstaltning.
3. Hver medlemsstat kan ved vedtagelsen af denne
rammeafgørelse eller senere erklære, at den som
fuldbyrdelsesstat afslår at overtage den kompetence, der er
omhandlet i stk. 1, litra b) og c), i tilfælde
eller kategorier af tilfælde, der skal fastsættes
nærmere af denne medlemsstat, navnlig
- i tilfælde
af en alternativ sanktion, hvor der til dommen ikke er knyttet en
frihedsstraf eller frihedsberøvende foranstaltning, som skal
fuldbyrdes i tilfælde af manglende overholdelse af den eller
de pågældende forpligtelser eller påbud
- i tilfælde
af en betinget dom
- i tilfælde,
hvor dommen vedrører handlinger, som ikke udgør en
lovovertrædelse efter fuldbyrdelsesstatens lovgivning, uanset
hvad gerningsindholdet er, eller hvordan det er beskrevet.
4. Når en medlemsstat gør brug af en af
mulighederne i stk. 3, fører den kompetente myndighed i
fuldbyrdelsesstaten kompetencen tilbage til den kompetente
myndighed i udstedelsesstaten i tilfælde af manglende
overholdelse af en tilsynsforanstaltning eller alternativ sanktion,
hvis fuldbyrdelsesstatens kompetente myndighed vurderer, at der
skal træffes en efterfølgende afgørelse som
omhandlet i stk. 1, litra b) eller c).
5. I de i stk. 3 omhandlede tilfælde er
forpligtelsen til at anerkende dommen og, hvor det er relevant,
afgørelsen om prøvetid med tilsyn samt forpligtelsen
til straks at træffe alle nødvendige foranstaltninger
for tilsynet med tilsynsforanstaltningen eller
tilsynsforanstaltningerne og/eller den eller de alternative
sanktioner, jf. artikel 7, stk. 1, ikke berørt.
6. Rådets generalsekretæren underrettes om de
erklæringer, der er nævnt i stk. 3. En sådan
erklæring kan til enhver tid trækkes tilbage. De
erklæringer og tilbagekaldelser, der er nævnt i denne
artikel, offentliggøres i Den Europæiske Unions
Tidende.
Artikel 13
Høring mellem de kompetente
myndigheder
Når det skønnes relevant, hører de
kompetente myndigheder i udstedelsesstaten og fuldbyrdelsesstaten
hinanden med henblik på at fremme en problemløs og
effektiv anvendelse af denne rammeafgørelse.
Artikel 14
De implicerede myndigheders pligter,
når fuldbyrdelsesstaten har kompetence til at træffe
efterfølgende afgørelser
1. Fuldbyrdelsesstatens kompetente myndighed underretter
straks udstedelsesstatens kompetente myndighed på en
måde, der efterlader et skriftligt spor, om enhver
afgørelse, der træffes med hensyn til
a) ændring af
tilsynsforanstaltningen eller den alternative sanktion
b) tilbagekaldelse
af udsættelsen af fuldbyrdelsen af dommen eller
tilbagekaldelse af afgørelsen om løsladelse
før tiden
c) fuldbyrdelse af
en frihedsstraf eller frihedsberøvende foranstaltning
på grund af manglende overholdelse af en
tilsynsforanstaltning eller alternativ sanktion
d) ophævelse
af tilsynsforanstaltningen eller den alternative sanktion.
2. Hvis den kompetente myndighed i udstedelsesstaten anmoder
om det, skal den kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten
underrette den om den maksimale varighed af
frihedsberøvelsen, der er fastsat i fuldbyrdelsesstatens
nationale lovgivning for den pågældende
lovovertrædelse, og som kan pålægges den
domfældte i tilfælde af overtrædelse af
tilsynsforanstaltningerne eller de alternative sanktioner. Disse
oplysninger meddeles straks efter modtagelsen af dommen og attesten
og, hvor det er relevant, afgørelsen om prøvetid med
tilsyn.
3. Udstedelsesstatens kompetente myndighed underretter straks
fuldbyrdelsesstatens kompetente myndighed på en måde,
der efterlader et skriftligt spor, om ethvert forhold eller enhver
oplysning, der efter dens opfattelse kunne føre til, at en
eller flere af afgørelserne i stk. 1, litra a), b)
eller c), træffes.
Artikel 15
De implicerede myndigheders pligter,
når udstedelsesstaten har kompetence til at træffe
efterfølgende afgørelser
1. Hvis udstedelsesstatens kompetente myndighed har kompetence
til at træffe de efterfølgende afgørelser, der
er nævnt i artikel 12, stk. 1, jf. artikel 12,
stk. 3, underretter fuldbyrdelsesstatens kompetente myndighed
straks denne:
i) om enhver
oplysning, der kan medføre tilbagekaldelse af
udsættelsen af fuldbyrdelsen af dommen eller
afgørelsen om løsladelse før tiden
ii) om enhver
oplysning, der kan medføre pålæggelse af en
frihedsstraf eller frihedsberøvende foranstaltning
iii) om alle
øvrige kendsgerninger og omstændigheder, som
udstedelsesstatens kompetente myndighed anmoder om at få
forelagt, og som er afgørende for, at den kan træffe
efterfølgende afgørelser i overensstemmelse med sin
nationale lovgivning.
1a. Når en medlemsstat har gjort brug af den mulighed,
der er omhandlet i artikel 9, stk. 3, underretter den
kompetente myndighed i denne stat den kompetente myndighed i
udstedelsesstaten i tilfælde af, at den domfældte ikke
overholder en tilsynsforanstaltning eller alternativ
sanktion.
2. Meddelelsen gives ved hjælp af formularen i
bilag II.
3. Hvis den domfældte i henhold til udstedelsesstatens
nationale lovgivning skal høres, inden der træffes
afgørelse om straffastsættelse, kan dette krav
opfyldes ved med de fornødne ændringer at følge
proceduren i de folkeretlige eller EU-retlige instrumenter, der
giver mulighed for at anvende videoforbindelser til høring
af personer.
4. Udstedelsesstatens kompetente myndighed underretter straks
fuldbyrdelsesstatens kompetente myndighed om enhver
afgørelse, der træffes med hensyn til
a) tilbagekaldelse
af udsættelsen af fuldbyrdelsen af dommen eller
afgørelsen om prøveløsladelse
b) fuldbyrdelse af
frihedsstraffen eller den frihedsberøvende foranstaltning,
når en sådan foranstaltning er knyttet til dommen
c)
pålæggelse af en frihedsstraf eller
frihedsberøvende foranstaltning, når en sådan
foranstaltning ikke er knyttet til dommen
d) ophævelse
af tilsynsforanstaltningen eller den alternative sanktion.
Artikel 15a
Underretning fra fuldbyrdelsesstaten
i alle tilfælde
Fuldbyrdelsesstatens kompetente myndighed underretter straks
udstedelsesstatens kompetente myndighed på en måde, der
efterlader et skriftligt spor:
a) om fremsendelsen
af dommen og, hvor det er relevant, afgørelsen om
prøvetid med tilsyn samt attesten til den kompetente
myndighed, der er ansvarlig for dens anerkendelse og for at
træffe de heraf følgende foranstaltninger for tilsynet
med tilsynsforanstaltningerne eller de alternative sanktioner i
overensstemmelse med artikel 6a, stk. 7
b) om, at det i
praksis viser sig umuligt at føre tilsyn med
tilsynsforanstaltningerne eller de alternative sanktioner, fordi
den domfældte efter fremsendelse af attesten og dommen og,
hvor det er relevant, afgørelsen om prøvetid med
tilsyn, til fuldbyrdelsesstaten ikke kan spores på
fuldbyrdelsesstatens område, hvorfor fuldbyrdelsesstaten ikke
har pligt til at føre tilsyn med tilsynsforanstaltningerne
eller de alternative sanktioner
c) om den endelige
afgørelse om at anerkende dommen og, hvor det er relevant,
afgørelsen om prøvetid med tilsyn og træffe
alle nødvendige foranstaltninger for tilsynet med
tilsynsforanstaltningerne eller de alternative sanktioner
d) om enhver
afgørelse om ikke at anerkende dommen og, hvor det er
relevant, afgørelsen om prøvetid med tilsyn og om
overtagelse af ansvaret for tilsynet med tilsynsforanstaltningerne
og de alternative sanktioner i overensstemmelse med artikel 9
samt begrundelsen for afgørelsen
e) om enhver
afgørelse om at tilpasse tilsynsforanstaltningerne eller de
alternative sanktioner i overensstemmelse med artikel 7a, samt
begrundelsen for afgørelsen
f) om enhver
afgørelse om amnesti eller benådning, der bevirker, at
der ikke føres tilsyn med tilsynsforanstaltningerne eller de
alternative sanktioner af de grunde, der er nævnt i
artikel 16, stk. 1, samt, hvor det er relevant,
begrundelsen for afgørelsen.
Artikel 16
Amnesti, benådning, fornyet
prøvelse
1. Amnesti eller benådning kan bevilges af både
udstedelsesstaten og fuldbyrdelsesstaten.
2. Kun udstedelsesstaten kan tage stilling til en anmodning om
fornyet prøvelse af den dom, der danner grundlag for de
tilsynsforanstaltninger eller alternative sanktioner, der skal
føres tilsyn med i henhold til denne
rammeafgørelse.
Artikel 17
Ophør af fuldbyrdelsesstatens
kompetence
1. Hvis den domfældte forsvinder eller ikke
længere har sit lovlige og sædvanlige opholdssted i
fuldbyrdelsesstaten, kan fuldbyrdelsesstatens kompetente myndighed
føre kompetencen vedrørende tilsynet med
tilsynsforanstaltningerne og de alternative sanktioner samt alle
øvrige afgørelser i forbindelse med dommen tilbage
til udstedelsesstatens kompetente myndighed.
2. Hvis der er indledt en ny straffesag mod den
pågældende i udstedelsesstaten, kan udstedelsesstatens
kompetente myndighed anmode fuldbyrdelsesstatens kompetente
myndighed om at føre kompetencen vedrørende tilsynet
med tilsynsforanstaltninger og alternative sanktioner og
vedrørende alle øvrige afgørelser i
forbindelse med dommen tilbage til udstedelsesstatens kompetente
myndighed. I sådanne tilfælde kan fuldbyrdelsesstatens
kompetente myndighed overdrage denne kompetence til
udstedelsesstatens kompetente myndighed.
3. Når der i henhold til denne artikel føres
kompetence tilbage til udstedelsesstaten, påtager denne stats
kompetente myndighed sig denne kompetence. Med henblik på det
yderligere tilsyn med tilsynsforanstaltninger eller alternative
sanktioner tager udstedelsesstatens kompetente myndighed imidlertid
hensyn til varigheden og graden af overholdelse af
tilsynsforanstaltningerne eller de alternative sanktioner i
fuldbyrdelsesstaten samt til eventuelle afgørelser truffet
af fuldbyrdelsesstaten i henhold til artikel 14,
stk. 1.
Artikel 18
Sprogordning
Attester oversættes til det officielle sprog eller et af
de officielle sprog i fuldbyrdelsesstaten. En medlemsstat kan i
forbindelse med vedtagelsen af denne rammeafgørelse eller
senere ved indgivelse af en erklæring til
Generalsekretariatet for Rådet meddele, at den accepterer en
oversættelse til et eller flere af de andre officielle sprog
i Den Europæiske Unions institutioner.
Artikel 19
Omkostninger
Omkostninger i forbindelse med anvendelsen af denne
rammeafgørelse, bortset fra omkostninger, der opstår
udelukkende på udstedelsesstatens område, afholdes af
fuldbyrdelsesstaten.
Artikel 20
Forbindelse med andre aftaler og
ordninger
1. Med hensyn til forholdet mellem medlemsstaterne
træder denne rammeafgørelse fra .
14)i stedet for de tilsvarende
bestemmelser i Europarådets konvention om tilsynet med
betinget dømte og betinget løsladte
lovovertrædere.
2. Medlemsstaterne kan fortsat anvende de bilaterale eller
multilaterale aftaler eller ordninger, der gælder på
tidspunktet for vedtagelsen af denne rammeafgørelse, for
så vidt disse giver mulighed for at udvide eller udbygge
denne rammeafgørelses mål og bidrager til yderligere
at forenkle eller lette procedurerne for tilsynet med
tilsynsforanstaltninger og alternative sanktioner.
3. Medlemsstaterne kan indgå bilaterale eller
multilaterale aftaler eller ordninger efter denne
rammeafgørelses ikrafttræden, hvis disse aftaler eller
ordninger giver mulighed for at udvide eller udbygge denne
rammeafgørelses bestemmelser og bidrager til yderligere at
forenkle eller lette procedurerne for tilsynet med
tilsynsforanstaltninger og alternative sanktioner.
4. Senest tre måneder efter denne rammeafgørelses
ikrafttræden meddeler medlemsstaterne Rådet og
Kommissionen, hvilke af de eksisterende aftaler og ordninger som
nævnt i stk. 2 de fortsat ønsker at anvende.
Medlemsstaterne underretter også Rådet og Kommissionen
om nye aftaler eller ordninger efter stk. 2 senest tre
måneder efter indgåelsen af disse.
Artikel 21
Gennemførelse
1. Medlemsstaterne træffer de nødvendige
foranstaltninger til at efterkomme denne rammeafgørelse
senest [tre år efter denne rammeafgørelses
ikrafttræden].
2. Medlemsstaterne meddeler Generalsekretariatet for
Rådet og Kommissionen teksten til de retsforskrifter, som de
udsteder for at gennemføre de forpligtelser, der
følger af denne rammeafgørelse, i national ret.
Artikel 22
Revision
1. Senest [tre år efter den dato, der er omhandlet i
artikel 21, stk. 1], udarbejder Kommissionen en rapport
på grundlag af de oplysninger, den har modtaget fra
medlemsstaterne i henhold til artikel 21, stk. 2.
2. På grundlag af denne rapport vurderer
Rådet
- i hvilket omfang
medlemsstaterne har truffet de nødvendige foranstaltninger
til at overholde denne rammeafgørelse, og
- anvendelsen af
denne rammeafgørelse.
3. Rapporten ledsages om nødvendigt af
lovgivningsmæssige forslag.
Artikel 23
Ikrafttræden
Denne rammeafgørelse træder i kraft på
dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions
Tidende.
Udfærdiget i [Bruxelles], den
På Rådets vegne
Formand
BILAG I
15)ATTEST |
|
omhandlet i artikel 6 i Rådets
rammeafgørelse 2007/.../RIA af ...om anerkendelse af og
tilsyn med betingede straffe,alternative sanktioner og betingede
domme |
|
a) | Udstedelsesstat: Fuldbyrdelsesstat: |
b) | Den domstol, der har afsagt dommen om en
betinget straf, en alternativ sanktion eller en betinget dom: Officiel betegnelse: Adresse: Sagsnummer: Tlf. nr.: (landekode) (lokalt
områdenummer): Fax nr.: (landekode) (lokalt
områdenummer): E-mail-adresse (hvis en sådan
findes): Sprog, hvorpå der kan kommunikeres
med domstolen: Den eller de personer, der skal kontaktes
for yderligere oplysninger om dommen eller med henblik på at
aftale nærmere vilkår for overførelsen (navn,
titel/stilling, tlf. nr., fax nr. samt e-mail-adresse, hvis en
sådan findes): |
c) | Den myndighed, der har pålagt
tilsynsforanstaltningerne: ? Den i rubrik b) nævnte
myndighed ? Følgende myndighed: Officiel betegnelse: Adresse: Tlf. nr.: (landekode) (lokalt
områdenummer): Fax nr.: (landekode) (lokalt
områdenummer): E-mail-adresse (hvis en sådan
findes): Sprog, hvorpå der kan kommunikeres
med myndigheden: Den eller de personer, der skal kontaktes
for yderligere oplysninger om afgørelsen (navn,
titel/stilling, tlf. nr., fax nr. samt e-mail-adresse, hvis en
sådan findes): |
d) | Den eller de myndigheder, der er ansvarlig
for tilsynet med tilsynsforanstaltningerne i
udstedelsesstaten: ? Den i rubrik b) nævnte
myndighed ? Den i rubrik c) nævnte
myndighed ? Følgende myndighed: Officiel betegnelse: Adresse: Tlf. nr.: (landekode) (lokalt
områdenummer): Fax nr.: (landekode) (lokalt
områdenummer): E-mail-adresse (hvis en sådan
findes): Sprog, hvorpå der kan kommunikeres
med myndigheden: Den eller de personer, der skal kontaktes
for yderligere oplysninger om formålet med tilsynet med
tilsynsforanstaltningerne eller de alternative sanktioner (navn,
titel/stilling, tlf. nr., fax nr. samt e-mail-adresse, hvis en
sådan findes): |
e) | Den eller de myndigheder, der kan
kontaktes (hvis rubrik c) og/eller d) er udfyldt): Den i rubrik b) nævnte
myndighed: Med hensyn til spørgsmål
vedrørende: Den i rubrik c) nævnte
myndighed: Med hensyn til spørgsmål
vedrørende: Den i rubrik d) nævnte
myndighed: Med hensyn til spørgsmål
vedrørende: |
f) | Oplysninger om den fysiske person, der er
idømt dommen: Efternavn: Fornavn(e): Evt. fødenavn: Evt. kaldenavn: Køn: Nationalitet: Personnummer eller socialsikringsnummer
(hvis et sådant findes): Fødselsdato: Fødested: Sidste kendte adresse: Sprog, som den pågældende
forstår (hvis dette vides): Den domfældtes
identitetsdokument(er) (id-kort, pas): type og nummer: Den domfældtes opholdstilladelse i
fuldbyrdelsesstaten: type og nummer: |
g) | Oplysninger om den medlemsstat, som dommen
og attesten fremsendes til: Dommen og attesten fremsendes til den i
rubrik a) nævnte fuldbyrdelsesstat af følgende
grund: ? Den domfældte har sit lovlige og
sædvanlige opholdssted i denne stat. |
h) | Dom Oplysninger om dommen: Dommen blev afsagt den (dato:
dd-mm-åååå) Dommen blev endelig den (dato:
dd-mm-åååå) Dommens sagsnummer (hvis et sådant
findes): 1. Dommen omfatter i alt ..........
lovovertrædelser. Kort sagsfremstilling og beskrivelse af de
omstændigheder, under hvilke lovovertrædelsen(erne) er
begået, herunder tid og sted, samt omfanget af den
domfældtes deltagelse heri: Karakter og retlig beskrivelse af
lovovertrædelsen(erne) samt den relevante retsforskrift/lov,
på grundlag af hvilken dommen er afsagt: |
| 2. Såfremt den eller de i punkt
1 nævnte lovovertrædelser udgør en eller flere
af følgende - i udstedelsesstatens lovgivning definerede -
lovovertrædelser, som i udstedelsesstaten straffes med en
frihedsstraf eller anden frihedsberøvende foranstaltning af
en maksimal varighed på mindst tre år, bedes De
sætte kryds i det relevante felt: ? deltagelse i en kriminel
organisation ? terrorisme ? menneskehandel ? seksuel udnyttelse af børn og
børnepornografi ? ulovlig handel med narkotika og
psykotrope stoffer ? ulovlig handel med våben,
ammunition og eksplosive stoffer ? bestikkelse ? svig, herunder svig, der skader De
Europæiske Fællesskabers finansielle interesser i
henhold til konventionen af 26. juli 1995 om beskyttelse af De
Europæiske Fællesskabers finansielle interesser ? hvidvaskning af udbyttet fra strafbart
forhold |
| ? falskmøntneri, herunder
forfalskning af euroen ? internetkriminalitet ? miljøkriminalitet, herunder
ulovlig handel med truede dyrearter og med truede plantearter og
-sorter ? menneskesmugling ? forsætligt manddrab, grov
legemsbeskadigelse ? ulovlig handel med menneskevæv og
-organer ? bortførelse,
frihedsberøvelse og gidseltagning ? racisme og fremmedhad ? organiseret eller væbnet
tyveri ? ulovlig handel med kulturgoder, herunder
antikviteter og kunstgenstande ? bedrageri ? afkrævning af beskyttelsespenge og
pengeafpresning ? efterligning og fremstilling af
piratudgaver af produkter |
| ? forfalskning af officielle dokumenter og
ulovlig handel med falske dokumenter ? ulovlig handel med
hormonpræparater og andre vækstfremmende stoffer ? forfalskning af betalingsmidler ? ulovlig handel med nukleare eller
radioaktive materialer ? handel med stjålne
motorkøretøjer ? voldtægt ? forsætlig brandstiftelse ? strafbare handlinger omfattet af Den
Internationale Straffedomstols straffemyndighed ? skibs- eller flykapring ? sabotage 3. Såfremt den eller de i punkt 1
omhandlede lovovertrædelser ikke er nævnt i punkt 2,
bedes De give en detaljeret beskrivelse af den eller de
pågældende lovovertrædelser: |
i) | Oplysninger om dommen: 1. Mødte den domfældte
personligt frem under retssagen? ? Ja ? Nej. Det bekræftes, at den
pågældende personligt eller via en repræsentant
med kompetence ifølge udstedelsesstatens nationale
lovgivning var blevet underrettet om tid og sted for den retssag,
der førte til, at dommen blev afsagt in absentia, eller at
den pågældende over for en kompetent myndighed har
oplyst ikke at ville anfægte afgørelsen 2. Oplysninger om
straffastsættelsen: ? Betinget dom med udsat
straffastsættelse |
| 3. Oplysninger om straftype (udfyldes kun,
hvis der ikke er sat kryds i punkt 2): ? Alternativ sanktion ? Betinget straf ? Frihedsstraf ? Frihedsberøvende
foranstaltning ? Udsættelse ved
domfældelsen ? Udsættelse efter afsoning af en
del af frihedsstraffen (prøveløsladelse) 4. Oplysninger om straffens længde
(udfyldes kun, hvis der er sat kryds i punkt 3): 4.1. Domfældelsens samlede
varighed: 4.2. Den domfældte var
varetægtsfængslet i følgende tidsrum: 4.3. Den pågældende afsonede
en fængselsstraf/var underlagt en frihedsberøvende
foranstaltning i følgende tidsrum (kun ved
prøveløsladelse): 4.4. Ved tilbagekaldelse af
strafudsættelsen: længden af den del af
frihedsstraffen, der endnu ikke er afsonet: |
j) | Oplysninger om afgørelsen om
udsættelse af straffen/udsættelse af
straffastsættelsen: 1. Afgørelsen blev truffet den
(dato: dd-mm-åååå): 2. Varigheden af tilsynet med
tilsynsforanstaltninger: 3. Tilsynsforanstaltningernes eller de
alternative sanktioners art (der kan sættes kryds flere
steder): ? pligt for den domfældte til at
meddele den kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten enhver
ændring af bopæl ? pligt til ikke at forlade eller opholde
sig på bestemte lokaliteter i udstedelses- eller
fuldbyrdelsesstaten uden tilladelse ? påbud med hensyn til
livsførelse, opholdssted, uddannelse, arbejde eller
fritidsaktiviteter ? pligt til at henvende sig til
fuldbyrdelsesstatens kompetente myndighed eller en anden myndighed
i fuldbyrdelsesstaten på bestemte tidspunkter |
| ? pligt til at undgå kontakt med
bestemte personer eller genstande ? pligt til at erstatte skader, der er
forvoldt ved lovovertrædelsen ? pligt til samfundstjeneste ? pligt til at samarbejde med en
tilsynsførende ? pligt til at underkaste sig terapeutisk
behandling eller afvænning ? øvrige foranstaltninger, som
fuldbyrdelsesstaten har meddelt, at den accepterer at føre
tilsyn med, jf. rammeafgørelsens artikel 5,
stk. 2 |
k) | Oplysninger om kompetencen med hensyn til
alle øvrige foranstaltninger: ? Kompetencen med hensyn til alle
øvrige foranstaltninger i forbindelse med den betingede dom
ligger hos udstedelsesstaten ? Hvis fuldbyrdelsesstatens kompetente
myndighed tilpasser tilsynsforanstaltninger eller alternative
sanktioner, giver udstedelsesstaten afkald på den i
rammeafgørelsens artikel 13, stk. 1, nævnte
høring. |
l) | Andre forhold af relevans for sagen
(fakultative oplysninger): ? Teksten til dommen er vedlagt
attesten. Underskrift fra den myndighed, der har
udstedt attesten, og/eller fra dennes repræsentant, der
bekræfter, at attestens indhold er korrekt: Navn: Funktion (titel/stilling): Dato: Officielt stempel (hvis et sådant
findes): |
BILAG IIFORMULARomhandlet i artikel 15 i
Rådets rammeafgørelse 2007/.../RIA af ... om
anerkendelse af og tilsyn medbetingede straffe, alternative
sanktioner og betingede dommeMEDDELELSE OM OVERTRÆDELSE AF
TILSYNSFORANSTALTNINGER ELLERALTERNATIVE SANKTIONER OG ANDRE
OPLYSNINGER
Den kompetente myndighed meddeler herved, at den i rubrik a)
nævnte person har overtrådt tilsynsforanstaltningerne
eller de alternative sanktioner som omhandlet i rubrik d).
a) | Oplysninger om identiteten på den
person, der er underlagt tilsyn: Efternavn: Fornavn(e): Evt. fødenavn: Evt. kaldenavn: Køn: Nationalitet: Personnummer eller socialsikringsnummer
(hvis et sådant findes): Fødselsdato: Fødested: Adresse: Sprog, som den pågældende
forstår (hvis dette vides): |
b) | Oplysninger om afgørelsen om den
betingede straf eller den alternative sanktion: Dommen blev afsagt den: Den domstol, der har afsagt dommen: Officiel betegnelse: Adresse: Attesten blev udstedt den: Sagsnummer i udstedelsesstaten (hvis et
sådant findes): |
c) | Oplysninger om den myndighed, der har
ansvar for tilsyn med tilsynsforanstaltninger og alternative
sanktioner: Myndighedens officielle betegnelse: Navn på kontaktperson: Funktion (titel/stilling): Adresse: Tlf. nr.: (landekode) (lokalt
områdenummer): Fax nr.: (landekode) (lokalt
områdenummer): E-mail: |
d) | Tilsynsforanstaltninger eller alternative
sanktioner: Den i rubrik a) nævnte person har
overtrådt følgende pligter eller påbud: ? pligt for den domfældte til at
meddele den kompetente myndighed i fuldbyrdelsesstaten enhver
ændring af bopæl ? påbud om ikke at forlade eller
opholde sig på bestemte steder i udstedelses- eller
fuldbyrdelsesstaten uden tilladelse ? påbud med hensyn til
livsførelse, opholdssted, uddannelse, arbejde eller
fritidsaktiviteter ? pligt til at henvende sig til
fuldbyrdelsesstatens kompetente myndighed eller en anden myndighed
i fuldbyrdelsesstaten på bestemte tidspunkter ? pligt til ikke at have kontakt med
bestemte personer eller genstande ? pligt til at erstatte skader, der er
forvoldt ved lovovertrædelsen ? pligt til samfundstjeneste ? pligt til at samarbejde med en
tilsynsførende ? pligt til at underkaste sig terapeutisk
behandling eller afvænning ? øvrige foranstaltninger: |
| Beskrivelse af overtrædelsen(erne)
(sted, dato og nærmere omstændigheder): Der foreligger yderligere oplysninger,
der ? kan medføre en tilpasning af
tilsynsforanstaltningerne eller de alternative sanktioner ? er relevante for en
straffastsættelse i tilfælde af en betinget dom ? kan medføre tilbagekaldelse af
den betingede strafudsættelse. Beskrivelse af disse oplysninger (sted,
dato og nærmere omstændigheder): Underskrift fra den myndighed, der har
udstedt formularen, og/eller fra dennes repræsentant, der
bekræfter, at formularens indhold er korrekt: Navn: Funktion (titel/stilling): Dato: Officielt stempel (hvis et sådant
findes): |
________________________
Officielle noter
1) [...]
2) EUT C 147 af
30.06.2007, s. 1.
3) Udtalelse af 25. oktober
2007 (henvisning indsættes)
4) [...]
5) EUT C 53 af 3.3.2005,
s. 1.
6) Nummer og dato på
rammeafgørelsen skal indsættes.
7) Publikationsreference skal
indsættes.
8) Nummeret på
rammeafgørelsen skal indsættes.
9) Henvisningen skal
tilføjes.
10) EUT L 76 af 22.3.2005,
s. 16.
11) EUT L 328 af
24.11.2006, s. 59.
12) EFT L 191 af 7.7.1998,
s. 4.
13) EFT C 316 af
27.11.1995, s. 49.
14) Dato indsættes
senere.
15) [...]