Fremsat den 4. februar 2009 af
kulturministeren (Carina Christensen)
Forslag
til
Lov om ændring af ophavsretsloven
(Gennemførelse af service-direktivet
m.v.)
§ 1
I lov om ophavsret, jf. lovbekendtgørelse
nr. 587 af 20. juni 2008 som ændret ved lov nr. 1404 af 27.
december 2008, foretages følgende ændringer:
1. I
fodnoten til lovens titel
indsættes, som 8. pkt.:
»Loven indeholder bestemmelser, der gennemfører
dele af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/123/EF af
12. december 2006 om tjenesteydelser i det indre marked
(EU-Tidende, 2006, L 376, s. 36).«
2. I
§ 38 indsættes efter
stk. 5, som nyt stykke:
»Stk. 6.
Kulturministeren fastsætter nærmere regler om
sagsbehandlingen i forbindelse med godkendelsen af den
organisation, som er nævnt i stk. 5.«
Stk. 6 bliver herefter stk. 7.
3. I
§ 39 indsættes som
stk. 5 :
»Stk. 5.
Kulturministeren fastsætter nærmere regler om
sagsbehandlingen i forbindelse med godkendelsen af den
fællesorganisation, som er nævnt i
stk. 3.«
4. I
§ 50 indsættes som
stk. 5 :
»Stk. 5.
Kulturministeren fastsætter nærmere regler om
sagsbehandlingen i forbindelse med godkendelsen af de
rettighedshaverorganisationer, som er nævnt i
stk. 4.«
5. I
§ 68 indsættes efter
stk. 2, som nyt stykke:
»Stk. 3.
Kulturministeren fastsætter nærmere regler om
sagsbehandlingen i forbindelse med godkendelsen af den
fællesorganisation, om er nævnt i
stk. 2.«
Stk. 3 og 4 bliver herefter stk. 5 og 6.
6. I
§ 75 a indsættes efter
stk. 1, som nyt stykke:
»Stk. 2.
Kulturministeren fastsætter nærmere regler om
sagsbehandlingen i forbindelse med den godkendelse, som er
nævnt i stk. 1.«
Stk. 2 bliver herefter stk. 3
7.
Efter § 46 indsættes:
Ȥ 46 a.
Kulturministeren kan yde rettighedshaverne kompensation for
forskellen mellem provenuet for salg af blanke dvd'er i et bestemt
år og provenuet for salg af blanke dvd'er i 2005, i det
omfang førstnævnte provenu er mindre end i
2005.«
§ 2
Loven træder i kraft
den 28. december 2009.
§ 3
Loven gælder ikke for
Færøerne og Grønland, men kan ved kgl.
anordning sættes i kraft for disse landsdele med de
afvigelser, som de særlige færøske og
grønlandske forhold tilsiger.
Bemærkninger til lovforslaget
Almindelige bemærkninger
1. Indledning
Hovedformålet med lovforslaget er at indføre
fornøden hjemmel for kulturministeren til at fastsætte
nærmere regler om sagsbehandlingen af de i lovens
§ 38, stk. 5, § 39, stk. 2,
§ 50, stk. 4, § 68, stk. 2 og
§ 75a, stk. 1, nævnte
godkendelsesordninger.
Dette skal sikre gennemførelse af Europa-Parlamentets
og Rådets direktiv 2006/123/EF af 12. december 2006 om
tjenesteydelser i det indre marked (EU-Tidende nr. L 376 af 27.
december 2006, s. 36-68), herefter benævnt servicedirektivet,
i dansk ret. Servicedirektivet opstiller en række formelle
krav til sagsbehandlingen i forbindelse med myndigheders udstedelse
af tilladelser. Servicedirektivet er relevant i forhold til
Kulturministeriets godkendelse af forvaltningsorganisationer, idet
de forvalter ophavsrettigheder på vegne af rettighedshaverne
og dermed er tjenesteydere i servicedirektivets forstand.
Servicedirektivet skal være gennemført i national ret
senest den 28. december 2009.
Derudover har lovforslaget til formål at
gennemføre en teknisk ændring af ophavsretsloven
således, at der indsættes en materiel hjemmel til
udbetaling af kompensation for et eventuelt fald i dvd-provenuet
under blankbåndsordningen.
2. Lovforslagets baggrund og
indhold
2.1. Direktivet om tjenesteydelser i
det indre marked
2.1.1. Direktivets formål og
anvendelsesområde
Direktivet om tjenesteydelser i det indre marked
(servicedirektivet) er vedtaget med hjemmel i traktaten om
oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særligt
artikel 47, stk. 2, første og tredje punktum og artikel
55. Direktivet blev vedtaget i december 2006 med kvalificeret
flertal i Rådet i fælles beslutningstagen med
Europa-Parlamentet, jf. EF-traktatens artikel 251. Danmark stemte
for forslaget.
Servicedirektivet er et horisontalt direktiv, som kodificerer
og supplerer den gældende generelle og sektorspecifikke
EU-lovgivning, der gælder for tjenesteydelser, dvs.
servicevirksomhed. En række forhold er undtaget fra
direktivets anvendelsesområde, herunder arbejdsretlige
bestemmelser, sundhedsydelser og en række sociale
tjenesteydelser. Servicedirektivet indeholder desuden et lex
specialis princip. Det vil sige, at anden
fællesskabslovgivning har forrang frem for servicedirektivet
i tilfælde af modstridende bestemmelser.
Servicedirektivet udgør en vigtig del af EU's
Lissabon-strategi, hvorefter EU inden 2010 skal være
»den mest konkurrencedygtige og dynamiske vidensbaserede
økonomi«. Formålet med Lissabon-strategien er at
skabe flere jobs i EU, styrke de økonomiske reformer i EU's
medlemslande og samtidig sikre den sociale samhørighed i
EU.
Direktivets formål er at sikre et mere velfungerende
indre marked for tjenesteydelser med henblik på at forbedre
rammerne for vækst og beskæftigelse i EU. Direktivet
indeholder en række forskellige bestemmelser, som skal
forbedre det indre marked for service.
2.1.2. Administrativ forenkling
Kapitel II i servicedirektivet forpligter medlemsstaterne til
generelt at undersøge og eventuelt forenkle procedurer og
formaliteter af relevans for virksomheder, som ønsker at
optage og udøve servicevirksomhed. Medlemsstaterne
forpligtes til i deres sagsbehandling at acceptere dokumentation
fra andre medlemsstater for opfyldelsen af krav. Medlemsstaterne
kan i den forbindelse alene kræve dokumenter i form af
originaler, bekræftede oversættelser eller
bekræftede kopier, hvis dette er begrundet i et tvingende
alment hensyn eller i øvrigt er tilladt i medfør af
fællesskabsretten.
Dette kapitel indebærer også, at medlemsstaterne
skal oprette en eller flere kvikskranker, hvorigennem
servicevirksomheder elektronisk kan finde vejledning og afvikle
formaliteter i forbindelse med at optage og udøve
servicevirksomhed.
2.1.3. Etableringsfrihed for
tjenesteydere
I kapitel III i servicedirektivet fastlægges den
generelle ramme for indholdet af de tilladelser, som kompetente
myndigheder kan kræve, at en tjenesteyder skal indhente for
at optage og udøve servicevirksomhed.
Det følger af direktivets art. 9, at
tilladelsesordninger skal være ikke-diskriminerende,
begrundede i et tvingende alment hensyn og proportionale. Det vil
sige, at de skal være egnede til at opnå formålet
og de må ikke være mere restriktive end
nødvendigt for at opnå formålet hermed.
Kapitlet om etableringsfrihed omhandler også regler om
sagsbehandling og betingelserne for at opnå en tilladelse.
Det følger således af art. 10, nr. 3, at betingelser,
der opstilles for at opnå en tilladelse, ikke må
overlappe krav og kontroller, som i det væsentlige er
sammenlignelige med krav, som en tjenesteyder allerede er underlagt
i en anden medlemsstat. Tilladelser må desuden som
udgangspunkt ikke være af begrænset varighed, jf. art.
11. Hvis der på grund af knappe naturlige ressourcer eller
begrænset teknisk kapacitet udstedes et begrænset antal
tilladelser, følger det af art. 12, at udvælgelsen af
ansøgere derudover skal foregå med garanti for
uvildighed og gennemskuelighed. Der stilles desuden i art. 13 krav
om, at procedurer og formaliteter, herunder sagsbehandlingsfrister,
skal være klare og offentliggjort på forhånd.
Endvidere gælder som udgangspunkt et princip om stiltiende
accept, hvilket indebærer, at en tilladelse kan anses for
meddelt, hvis ansøgeren ikke får svar fra den
kompetente myndighed inden for den fastsatte tidsfrist, medmindre
der er fastsat en anden ordning begrundet i tvingende almene
hensyn, herunder tredjeparts legitime interesse, jf. art. 13, nr.
4.
Kapitlet indeholder herudover henholdsvis en liste med krav
til tjenesteydere, som er forbudte og en liste med krav, som skal
evalueres (»gråzonekrav«), eksempelvis krav om,
at tjenesteyderen skal have en bestemt retlig form eller krav om
minimums- eller maksimumspriser, samt en forpligtelse for
medlemsstaterne til at meddele Europa-kommissionen, hvis de
indfører nye »gråzonekrav«.
2.1.4. Fri bevægelighed for
tjenesteydere
Kapitel IV i servicedirektivet skal gøre det nemmere at
levere tjenesteydelser midlertidigt på tværs af
grænserne i EU. Formålet er at reducere hindringer for,
at tjenesteydere kan levere tjenesteydelser i andre medlemsstater,
end der hvor de er etableret. For at opnå dette,
indføres i direktivets artikel 16 et princip om fri
udveksling af tjenesteydelser. Herved indskrænkes de krav,
som medlemsstaterne må håndhæve over for
tjenesteydere, der agerer midlertidigt på deres
område.
En medlemsstat må kun håndhæve nationale
krav til tjenesteydere, der leverer tjenesteydelser i medlemsstaten
på midlertidig basis, hvis kravet ikke er diskriminerende, er
begrundet i offentlig orden, offentlig sikkerhed, offentlig sundhed
eller miljøbeskyttelse, samt er proportionalt, dvs. er egnet
til at opnå det tilsigtede mål og ikke er mere
indgribende, end hvad der er nødvendigt for at opnå
formålet.
Princippet om fri udveksling af tjenesteydelser har ikke
betydning for, hvilke krav medlemsstaterne må stille til
tjenesteydere, der etablerer virksomhed.
En række tjenesteydelser og områder er undtaget
fra princippet om fri udveksling af tjenesteydelser, herunder
ophavsrettigheder.
2.1.5. Tjenesteydelsernes
kvalitet
I servicedirektivets kapitel V fastsættes en række
fælles regler, der relaterer sig til tjenesteydelsernes
kvalitet. Bl.a. forpligtes tjenesteyderne til at give en
række oplysninger til tjenestemodtagerne.
Herudover lægges der i direktivet op til, at
Europa-Kommissionen, medlemsstaterne og private organisationer
sammen skal arbejde for at udvikle en politik til forbedring af
tjenesteydelsers kvalitet, f.eks. ved at tilskynde til frivillig
certificering af tjenesteydere, udvikling af normer og standarder
og udbrede viden om kvalitetsmærker.
2.1.6. Administrativt samarbejde
Servicedirektivets kapitel VI har til formål at forbedre
det administrative samarbejde mellem medlemsstaternes kompetente
myndigheder for at sikre en effektiv kontrol med tjenesteydere og
de tjenesteydelser, som de udfører. Bl.a. specificerer
direktivet, hvilket ansvar henholdsvis etableringsland og
værtsland har i de situationer, hvor en tjenesteyder benytter
sig af sin ret til fri udveksling af tjenesteydelser.
2.1.7. Konvergensprogram
Konvergensprogrammet i kapitel VII indebærer bl.a., at
medlemsstaterne skal forelægge Europa-Kommissionen en
rapport, hvori de beskriver og begrunder samtlige
tilladelsesordninger og krav, som ifølge direktivet skal
evalueres. I rapporten skal medlemsstaterne også beskrive og
begrunde de nationale krav, som håndhæves over for
tjenesteydere, der leverer tjenesteydelser uden at være
etableret i landet.
2.1.8. Implementering af direktivet i
dansk ret
Hovedparten af direktivet gennemføres i dansk ret i
form af en lov om tjenesteydelser, som er planlagt til
fremsættelse af økonomi- og erhvervsministeren i
folketingssamlingen 2008-2009. Direktivets kapitel III om
etableringsfrihed for tjenesteydere er relevant i relation til
ophavsrettigheder for så vidt angår ophavsretslovens
godkendelsesordninger for forvaltningsselskaber
jævnfør afsnit 2.2.1. Direktivets kapitel IV om fri
bevægelighed for tjenesteydelser i relation til
forvaltningsselskabernes administration af ophavsrettigheder
behandles i afsnit 2.2.2.
2.2. Direktivets betydning for
ophavsretsloven
2.2.1. Direktivets bestemmelser om
etableringsfrihed for tjenesteydere
I henhold til ophavsretsloven skal organisationer, der
på vegne af rettighedshaverne forvalter disses
ophavsrettigheder, godkendes af Kulturministeriet, jf.
§§ 38, stk. 5, 39, stk. 2, 50,
stk. 4, 68, stk. 2 og 75a, stk. 1. Eksempler
på sådanne organisationer er KODA, der er godkendt til
at forvalte rettighederne til offentlig fremførelse af
musikværker på vegne af komponister, sangskrivere og
musikforlæggere, Gramex, der er godkendt til at opkræve
vederlag for offentlig fremførelse på vegne af
udøvende kunstnere og Copydan-foreningerne, der forvalter
ophavsrettigheder på en række forskellige områder
på vegne af alle grupper af rettighedshavere.
Baggrunden for disse godkendelsesordninger er navnlig hensynet
til brugerne af ophavsretligt beskyttede værker. Når
det for eksempel drejer sig om brug af musik i butikker,
fitnesscentre, radio- og tv-stationer m.v. er det vigtigt, at
brugerne så enkelt og ubureaukratisk som muligt kan klarere
de nødvendige rettigheder.
Som led i gennemførelsen af servicedirektivets
bestemmelser om etableringsfrihed er tilladelsesordningerne i
ophavsretsloven blevet gennemgået med henblik på en
vurdering af, om disse er i overensstemmelse med direktivet.
Det er Kulturministeriets vurdering, at det, med henblik
på at sikre korrekt implementering af servicedirektivets
regler i ophavsretsloven, er nødvendigt at indføre en
hjemmel for kulturministeren til at fastsætte nærmere
regler om sagsbehandlingen af de i lovens §§ 38,
stk. 5, 39, stk. 2, 50, stk. 4, 68, stk. 2 og
75a, stk. 1, nævnte godkendelsesordninger.
2.2.2. Direktivets bestemmelser om
fri bevægelighed for tjenesteydelser
Servicedirektivets kapitel IV om fri bevægelighed for
tjenesteydelser skal gøre det lettere at levere
tjenesteydelser midlertidigt på tværs af
grænserne i EU. Formålet er at reducere hindringer for,
at tjenesteydere kan levere tjenesteydelser i andre medlemsstater
end der, hvor de er etableret. For at opnå dette,
indføres i direktivets artikel 16 et princip om fri
udveksling af tjenesteydelser. Herved indskrænkes de krav,
som medlemsstaterne må håndhæve over for
tjenesteydere, der agerer midlertidigt på deres
område.
Det følger af direktivets artikel 17, nr.11, at
ophavsrettigheder er undtaget fra princippet om fri udveksling af
tjenesteydelser.
Det bemærkes, at Generaldirektoratet for Indre Marked og
Tjenesteydelser har udarbejdet en håndbog i
gennemførelsen af servicedirektivet, hvoraf fremgår et
fortolkningsbidrag til direktivets bestemmelser. Det fremgår
af håndbogen, at: »Undtagelsen i
artikel 17, nr. 11, om intellektuelle rettigheder dækker
rettighederne som sådan (rettighedens eksistens,
anvendelsesområde og undtagelser, varighed osv.). til
gengæld vedrører den ikke virksomhed, som er knyttet
til forvaltningen af sådanne rettigheder, f.eks.
opkrævningsselskaber eller patentagenter.« Det
bemærkes videre, at det af indledningen til håndbogen
fremgår, at dens indhold ikke er bindende for
Europa-Kommissionen.
Det er kulturministeriets opfattelse, at håndbogens
betragtning ikke kan finde støtte i de forhandlinger, der
lå til grund for servicedirektivet. Kulturministeriet
henviser endvidere til, at infosoc-direktivet forudsætter
kollektiv beskyttelse af rettigheder inden for den europæiske
ophavsretslovgivning.
Eftersom en ophavsret ikke i sig selv udgør en service,
kan ordlyden af artikel 17, nr. 11, ifølge
Kulturministeriets vurdering, kun relateres til den service, der er
forbundet med beskyttelsen af ophavsretten. Heraf følger, at
de kollektive forvaltningsselskabers services i medfør af
artikel 17, nr. 11. er undtaget fra artikel 16. Bestemmelserne
om fri bevægelighed for tjenesteydelser ses i lyset heraf
ikke at føre til ændringer af ophavsretsloven.
Spørgsmålet om omfanget af undtagelsen i art. 17,
nr.11 har været drøftet uformelt med en række
andre EU-lande, herunder de nordiske lande. Det følger af
drøftelserne, at tilsvarende overvejelser gøres i de
fleste EU-lande, herunder i de nordiske lande.
2.3. Hjemmel til kompensation for
provenutab som følge af nedsættelsen af
dvd-vederlaget
2.3.1 Baggrund for forslaget
Folketinget vedtog den 2. juni 2006 lov om ændring af
ophavsretsloven (tekniske foranstaltninger og revision af
blankbåndsordningen) (L 166). Som led i denne
lovændring blev den såkaldte blankbåndsordning
revideret, idet dvd-vederlaget blev nedsat fra 10 kr. til 3 kr. pr.
dvd.
Baggrunden for denne ændring fremgår af afsnit
3.3.3. om dvd-vederlaget i de almindelige bemærkninger til
L166, hvorefter: »Kulturministeriet finder, at vederlaget
på blanke dvd'er nu står i misforhold til detailprisen.
Vederlaget på 10,07 kr. for en almindelig blank dvd
udgør en tredjedel til halvdelen af detailprisen på
20-30 kr. Det høje vederlag er også medvirkende til en
ikke uvæsentlig grænse- og internethandel fra bl.a.
Tyskland. Der er derfor behov for en justering af dvd-vederlaget i
nedadgående retning.
På den baggrund foreslås det, at bestemmelsen i
ophavsretslovens § 40, stk. 2, ændres,
således at vederlagssatsen for digitale billedmedier (dvd-r,
dvd-rw m.v.) nedsættes til 3 kr. Den foreslåede
ændring indebærer, at dvd-vederlaget nedsættes
med ca. 7 kr. pr. stk.
En sådan nedsættelse forventes ifølge
Skatteministeriets beregninger at være provenuneutral for
rettighedshaverne.«
Det følger videre af de almindelige bemærkninger
til L166, at rettighedshaverne havde rejst tvivl om
Skatteministeriets beregninger, hvorfor Kulturministeriet lagde op
til nedsættelsen af en følgegruppe bestående af
repræsentanter for rettighedshaverne i form af Copydan,
repræsentanter for forbrugerelektronikbranchen i form af BFE,
ITEK, Dansk Handel og Service og IT-brancheforeningen samt
Skatteministeriet og Kulturministeriet, for at følge
udviklingen på området.
Følgegruppen skal i en periode opgøre
udviklingen i dvd-provenuet i forhold til dvd-provenuet i 2005. Det
fremgår af bemærkningerne, at: »Såfremt der
mod forventning er sket et fald, er Kulturministeriet indstillet
på at yde kompensation til rettighedshaverne, uanset om
faldet skyldes selve vederlagsnedsættelsen eller fx skyldes,
at der sælges færre dvd'er, fordi der i stedet kopieres
på digitale dvd-optagere med indbygget harddisk.«
Kompensationsordningen er løbende og medfører en
pligt for staten til at kompensere rettighedshaverne for forskellen
mellem provenuet i et givet år og provenuet i 2005, i det
omfang provenuet er mindre end i 2005. Kompensationen kan dog
maksimalt udgøre 18,1 mio. kr. årligt svarende til
provenuet fra dvd-vederlaget i 2005. Kompensationen reguleres med
pris- og lønudviklingen.
Kompensationsordningen fremgår alene af de almindelige
bemærkninger. For at sikre, at der fremadrettet er den
fornødne materielle hjemmel til udbetalingen af
ovennævnte kompensation til rettighedshaverne foreslås
§ 46 a derfor indsat i ophavsretsloven.
Ændringen er alene af teknisk karakter.
2.3.2. Gældende ret
Grundlaget for at staten kan kompensere rettighedshaverne for
forskellen mellem provenuet i et givet år og provenuet i
2005, i det omfang provenuet er mindre end i 2005 fremgår pt.
af de almindelige bemærkninger til L166. Det bemærkes,
at Finansudvalget i december 2008 har godkendt udbetaling af
kompensation på 3 mio. kr. for 2006.
2.3.3. Tilvejebringelse af
hjemmel
Med indsættelse af § 46a i ophavsretsloven
skabes en egentlig materiel lovhjemmel for statens kompensation for
et eventuelt provenutab som følge af den tidligere vedtagne
nedsættelse af dvd-vederlaget til rettighedshaverne.
Ændringen har alene teknisk karakter og tilsigter ikke
at ændre på den eksisterende
kompensationsordning.
3. Økonomiske og
administrative konsekvenser for stat, regioner og kommuner
Lovforslaget medfører ikke negative økonomiske
konsekvenser for staten, regionerne, kommunerne.
Hvad angår de administrative konsekvenser for stat,
regioner, kommuner skønnes forslaget, der indfører
hjemmel til at fastlægge procedurerne for Kulturministeriets
godkendelse af forvaltningsorganisationerne ikke at medføre
nævneværdige konsekvenser for staten. Regioner og
kommuner er ikke berørt af forslaget.
4. Økonomiske og
administrative konsekvenser for erhvervslivet
Det vurderes, at forslaget ikke har direkte eller afledte
erhvervsøkonomiske konsekvenser. Det vurderes desuden, at
lovforslaget ikke medfører administrative konsekvenser af
betydning for erhvervslivet.
5. Administrative konsekvenser for
borgerne
Lovforslaget har ikke administrative konsekvenser for
borgerne.
6. Miljømæssige
konsekvenser
Forslaget har ingen miljømæssige
konsekvenser.
7. Forholdet til EU-retten
Lovforslaget gennemfører dele af direktiv nr.
2006/123/EF af 12. december 2006 om tjenesteydelser i det indre
marked (servicedirektivet) (EU-Tidende L 376, 2006, s. 36-68).
Direktivet skal være implementeret i medlemsstaterne senest
den 28. december 2009.
8. Høring
Et lovudkast blev den 10. december 2008 sendt i høring
hos:
Adjunkt Hanne Kirk Deichmann, ACE Denmark
Akkrediteringsinstitutionen, inklusiv Akkrediteringsrådet,
Adjunkt Henrik Udsen, Advokat Hanne Bender, Advokatrådet,
Akademiet for de Skønne Kunster,Akademiet for de Tekniske
Videnskaber, Amtsrådsforeningen i Danmark, Antipiratgruppen,
Arkitektforbundet, Basepoint Media, BDM (Brancheforum Digitale
Medier), Bibliotekarforbundet, Bibliotekslederforeningen,
Biblioteksstyrelsen, Billedkunstnernes Forbund, Brancheforeningen
for Undervisningsmidler, Branchen ForbrugerElektronik, Business
Software Alliance, Canal Digital, CBS, Copy-Dan, Crossroads
Copenhagen, Cybercity, Danmarks Biblioteksforening, Danmarks
Biblioteksskole, Danmarks Blindebibliotek, Danmarks
Forskningsbiblioteksforening, Danmarks Idræts-Forbund, Dansk
Arbejdsgiverforening, Dansk Artist Forbund, Dansk BiblioteksCenter,
Dansk Blindesamfund, Dansk Bredbånd, Dansk Energi, Dansk
Erhverv, Dansk Fagpresse, Dansk Filmfotograf Forbund, Dansk
Firmaidrætsforbund, Dansk Folkemindesamling, Dansk
Folkeoplysnings Samråd, Dansk Forening til Bekæmpelse
af Produktpirateri, Dansk Forfatterforening, Dansk Fotografisk
Forening, Dansk Galleri Sammenslutning, Dansk Industri, Dansk IT,
Dansk Journalistforbund, Dansk Kapelmesterforening, Dansk
Kommunikationsforening, Dansk Komponistforening, Dansk
Kunstnerråd, Dansk Magasinpresses Udgiverforening, Dansk
Metalarbejderforbund, Dansk Musikbiblioteksforening, Dansk Musiker
Forbund, Dansk Musikforlæggerforening, Dansk
Skuespillerforbund, Dansk Solist-Forbund, Dansk Standard, Danske
Arkitektvirksomheder, Danske Billedautorer, Danske Billedkunstneres
Fagforening, Danske Dagblades Forening, Danske Dramatikeres
Forbund, Danske Døves Landsforbund, Danske
Filminstruktører, Danske Gymnastik- og
Idrætsforeninger, Danske Handicaporganisationer, Danske
Jazz-, Beat- og Folkemusikautorer, Danske
Kunsthåndværkere, Danske Mediers Forum, Danske
Populærautorer, Danske Reklamebureauers Brancheforening,
Danske Skønlitterære Forfattere, Danske Teatres
Fællesorganisation, Danske Uafhængige Pladeselskaber,
Datatilsynet, DDJO, Den danske Boghandlerforening, Den danske
Forlæggerforening, Den Kristne Producent Komite, Det Centrale
Handicapråd, Det danske Akademi, Det Danske Filminstitut, Det
Frie Forskningsråd, Det Kgl. Bibliotek, Det Kgl. Teater, Det
Strategiske Forskningsråd, DIFO, Digital Forbruger Danmark,
Digital Rights, Direktoratet for Kriminalforsorgen, DK 4, Docent
Thomas Riis, Domstolsstyrelsen, DR, Døvefilm Video,
Erhvervs- og Selskabsstyrelsens Center for kvalitet i Erhvervs
Regulering, FDIM (Foreningen af Danske Interaktive Medier), Film-
og TV-arbejderforeningen, FILMRET, Finansministeriet,
Finansrådet, Fonden for Aktive Blinde, Forbrugerrådet,
Forenede Danske Antenneanlæg, Forening af professionelle
forfattere og tegnere af tegneserier, Foreningen af
Arbejderbevægelsens Medievirksomheder, Foreningen af
Auktionsledere i Danmark, Foreningen af
Billedmedieoversættere, Foreningen af Danske
Kulturtidsskrifter, Foreningen af Danske Sceneinstruktører,
Foreningen af Filmudlejere i Danmark, Foreningen af Kommercielle
Lokalradio og TV-stationer, Foreningen af
Videogramdistributører i Danmark, Foreningen Danske
Designere, Foreningen for Dansk Internet Handel,
Forskningsbibliotekernes Chefkollegium, Fullrate,
Fællesrådet for Autorer, Fællesrådet for
Udøvende Kunstnere, Færøernes Hjemmestyre,
Grafisk Arbejdsgiverforening, Gramex, Grønlands Hjemmestyre,
Henrik I. Ahlers, Hi3G (3), HK, HORESTA, HTS Handel, Transport og
Service, Højesteretsdommer Peter Block,
Håndværksrådet, IBM Danmark A/S, IFPI Danmark,
IT-Brancheforeningen, ITEK, IT-Politisk Forening, Jubii, KL, KODA,
Kommunernes Skolebiblioteksforening, Konkurrencestyrelsen,
Kræftens Bekæmpelse, Kulturarvsstyrelsen,
Kulturministeriet Rektorer - KUR, Kunsthandlerforeningen,
Kunstrådet, Landsforeningen til bevaring af fotografier og
film, Landsorganisationen i Danmark, Lektor Morten Rosenmeier,
Lægemiddel Industri Foreningen, Microsoft Danmark,
Miljøministeriet, MTG, Multi Medie Foreningen, Netplan,
Nordisk Copyright Bureau, Ophavsretligt Forum,
Ophavsretslicensnævnet, Ordblinde/Dysleksiforeningen i DK,
Organisationen Danske Museer, Patent- og Varemærkestyrelsen,
Piratgruppen, Producentforeningen, Professor Jens Schovsbo,
Professor Mads Bryde Andersen, Professor Palle Bo Madsen, Professor
Peter Blume, PROSA, Danske Universiteter, RettighedsAlliancen,
Rigsarkivet, Rigsrevisionen, Roskilde Festival, Rådet for
Større IT-sikkerhed, Samarbejdsforum for Danske Lytter- og
Seerorganisationer, Sammenslutningen af Danske Scenografer,
Sammenslutningen af Lokalarkiver, Sammenslutningen af lokale radio-
og tv-stationer, Sammenslutningen af Medieforskere i Danmark,
Samrådet for Ophavsret, Solistforeningen af 1921, Sonofon,
Speaker- og Indlæserforeningen, Statens Museum for Kunst,
Statsbiblioteket, STOP I/S, TDC, Teaterteknikerforbundet,
Tegnerne/Tegnerforbundet af 1919, Teknologirådet,
Telekommunikationsindustrien (TI), Telia, TV 2/DANMARK A/S,
TV2/Bornholm, TV2/FYN, TV2/Lorry, TV2/Nord, TV2/Øst,
TV2/Østjylland, TvDanmark, UBOD, UBVA, UBVA-sekretariatet,
Viasat, Økonomi- og Erhvervsministeriet, Skatteministeriet,
Undervisningsministeriet, Udenrigsministeriet, Ministeriet for
Videnskab, Teknologi og Udvikling
9. Samlet vurdering af konsekvenser
af lovforslaget
| Positive konsekvenser/ mindre udgifter | Negative konsekvenser/ Merudgifter |
Økonomiske konsekvenser for stat,
kommuner og amtskommuner | Ingen | Ingen |
Administrative konsekvenser for stat,
regioner, og kommuner. | Ingen | Ingen |
| | |
Økonomiske konsekvenser for
erhvervslivet | Ingen. | Ingen direkte økonomiske
konsekvenser og kun begrænsede indirekte økonomiske
konsekvenser. |
Administrative konsekvenser for
erhvervslivet | Ingen | Ingen |
Miljømæssige
konsekvenser | Ingen | Ingen |
Administrative konsekvenser for
borgerne | Ingen | Ingen |
Forholdet til EU-retten | Lovforslaget gennemfører dele af
direktiv nr. 2006/123/EF af 12. december 2006 om tjenesteydelser i
det indre marked (servicedirektivet) (EU-Tidende L 376 af 27.
december 2006, s. 36-68). | |
Bemærkninger til lovforslagets enkelte
bestemmelser
Til § 1
Til nr. 1
Der indsættes et nyt punktum i fodnoten til
ophavsretsloven, der angiver, at loven indeholder bestemmelser, der
gennemfører dele af Europa-Parlamentets og Rådets
direktiv 2006/123/EF af 12. december 2006 om tjenesteydelser i det
indre marked (EU-Tidende 27. december 2006, L 376, s. 36).
Til nr. 2
Efter ophavsretslovens § 38 skal der betales et
vederlag ved videresalg af eksemplarer af kunstværker, hvor
der ved transaktionen medvirker professionelle på
kunstmarkedet, fx salg via auktionshuse og kunstgallerier. Denne
følgeret (droit de suite) er harmoniseret inden for EU ved
direktiv 2001/84/EF af 27. september 2001 om følgeret for
ophavsmanden til et originalkunstværk.
Følgeretsvederlaget beregnes på baggrund af en
degressiv skala som en procentdel af salgsprisen.
Følgeretsvederlaget kan kun gøres gældende
af en organisation, der er godkendt af Kulturministeriet, jf.
§ 38, stk. 5. Organisationen forestår
opkrævningen og fordelingen af vederlaget til de berettigede.
Foreningen Copydan Billedkunst er godkendt som organisation
på området. Et vilkår for godkendelsen er, at
organisationen til stadighed repræsenterer en væsentlig
del af de ophavsmænd - hvad enten de er danske eller
statsborgere fra andre EU-lande - der har ret til
følgeretsvederlag.
For at blive godkendt skal organisationen være den, der
kan dokumentere den bredeste repræsentation af
ophavsmænd på området. Der sker ikke en
forskelsbehandling mellem danske og udenlandske rettighedshavere
eller -organisationer, da det afgørende er, hvilken
organisation der kan dokumentere den bredeste repræsentation.
Det er p.t. Copydan Billedkunst.
Ordningen, hvorefter kun en enkelt organisation godkendes til
at modtage følgeretsvederlaget, er baseret på det
overordnede princip om, at rettighedshaverne skal sikres vederlag
for brugen af deres værker, og brugerne af værkerne
skal have en let og gennemskuelig adgang til at klarere deres
brug.
Derfor vurderes ordningen, som den følger af
ophavsretslovens § 38 at være proportional, da
ordningen er egnet og ikke er mere restriktiv end nødvendigt
for at opnå formålet med tilladelsen. Ordningen sikrer
kunsthandlende en let og gennemskuelig måde, hvorpå de
kan betale følgeretsvederlaget til den relevante
aktør/organisation. Ved at have en godkendelsesordning
sikrer man sig imod, at små og mellemstore virksomheder,
herunder auktionshuse og gallerier, skal betale vederlag til flere
organisationer med hver deres repertoire. En sikring af, at
små og mellemstore virksomheder ikke bliver mødt med
en flerhed at ubestemte krav om vederlagsbetaling, kan ikke ske ved
efterfølgende kontrol og lignende, da virksomhederne
begår en ophavsretskrænkelse, hvis de ikke afregner
vederlag for de kunstværker, der videresælges.
Det følger af direktivets artikel 13, at der skal
gennemføres regler for en myndigheds behandling af
ansøgninger om tilladelse til at yde servicevirksomhed,
såfremt der eksisterer en godkendelsesordning herom. Disse
regler skal dels indeholde en tidsfrist for myndighedens behandling
af ansøgningerne, dels angive fra hvilket tidspunkt
tidsfristen for gennemførelsen af behandlingen løber
og dels om muligheden for at forlænge tidsfristen. Dertil
kommer, at der skal fastsættes regler for de tilfælde,
hvor myndigheden ikke svarer på en ansøgning indenfor
den fastsatte frist. Bestemmelser herom vil blive optaget på
bekendtgørelsesniveau, da det af lovtekniske grunde findes
mest hensigtsmæssigt at fastsætte tidsfrister for
behandlingen af anmodninger om tilladelse på
bekendtgørelsesniveau frem for på lovniveau.
Direktivet angiver ikke en minimumsfrist for myndighedens
sagsbehandling.
Med forslaget til et nyt stk. 6 indføres en
hjemmel for ministeren til at fastsætte nærmere regler
på bekendtgørelsesniveau for ministeriets
sagsbehandling af den i § 38, stk. 5, nævnte
godkendelsesordning.
Til nr. 3
Efter ophavsretslovens § 39, stk. 1, skal der
betales vederlag til ophavsmændene, når virksomheder
m.v. fremstiller eller importerer blanke lagringsmedier, fx blanke
cd-skiver, blanke dvd-skiver, hukommelseskort og videobånd.
Populært kaldes denne vederlagsordning for
blankbåndsordningen. Administrationen af ordningen foretages
af en fællesorganisation, som repræsenterer en
væsentlig del af ophavsmænd, udøvende kunstnere
og andre rettighedshavere, hvis værker, præstationer
m.v. anvendes i Danmark. Det følger af lovens
§ 39, stk. 3, at organisationen skal godkendes af
Kulturministeriet. I dag er den godkendte organisation Copydan
Båndkopi.
Ordningen gælder for alle rettighedshavere, uanset om de
er danske statsborgere, er etableret i Danmark eller i et andet
EU-land. En del af det opkrævede vederlag sendes til
rettighedshavere i andre EU-lande. Ligeledes står det andre
ikke-danske rettighedshavere frit for at blive medlemmer af
fællesorganisationen.
Ordningen, hvorefter kun en enkelt organisation godkendes til
at modtage vederlaget, er baseret på det overordnede princip
om, at rettighedshaverne skal sikres vederlag for brugen af deres
værker og brugerne af værkerne skal have en let og
gennemskuelig adgang til at klarere deres brug. Derfor vurderes
ordningen som den følger af ophavsretslovens § 39,
stk.1, at være proportional, da ordningen er egnet og ikke er
mere restriktiv end nødvendigt for at opnå
formålet med tilladelsen. Ordningen sikrer grossister og
detailhandelen en let og gennemskuelig måde, hvorpå de
kan betale vederlaget til den relevante
aktør/organisation.
Der er tale om en slags parafiskal afgift, hvis
størrelse er bindende fastsat i loven, hvorfor enhver, der
ønsker at fremstille eller importere blanke lagringsmedier,
forud herfor må tage blankbåndsvederlaget i
betragtning.
En sikring af, at små og mellemstore virksomheder ikke
bliver mødt med en flerhed at ubestemte krav om
vederlagsbetaling, kan ikke ske ved efterfølgende kontrol og
lignende, da virksomhederne begår en
ophavsretskrænkelse, hvis de ikke afregner vederlag for de
blanke medier de fremstiller eller importerer.
Det følger af direktivets artikel 13, at der skal
gennemføres regler for en myndigheds behandling af
ansøgninger om tilladelse til at yde servicevirksomhed,
såfremt der eksisterer en godkendelsesordning herom. Disse
regler skal dels indeholde en tidsfrist for myndighedens behandling
af ansøgningerne, dels angive fra hvilket tidspunkt
tidsfristen for gennemførelsen af behandlingen løber
og dels om muligheden for at forlænge tidsfristen. Dertil
kommer, at der skal fastsættes regler for de tilfælde,
hvor myndigheden ikke svarer på en ansøgning indenfor
den fastsatte frist. Bestemmelser herom vil blive optaget på
bekendtgørelsesniveau, da det af lovtekniske grunde findes
mest hensigtsmæssigt at fastsætte tidsfrister for
behandlingen af anmodninger om tilladelse på
bekendtgørelsesniveau frem for på lovniveau.
Direktivet angiver ikke en minimumsfrist for myndighedens
sagsbehandling.
Med forslaget til et nyt stk. 5 indføres en
hjemmel for ministeren til at fastsætte nærmere regler
på bekendtgørelsesniveau for ministeriets
sagsbehandling af den i § 39, stk. 3, nævnte
godkendelsesordning.
Til nr. 4
Det følger af ophavsretslovens § 50,
stk. 1, at der på en række områder, herunder
kopiering i undervisningsvirksomhed, udsendelse i radio og tv og
kabelviderespredning af radio- og tv-udsendelser, kan indgås
aftaler med aftalelicensvirkning. Aftalelicens betyder, at en
aftale indgået med en repræsentativ
rettighedshaverorganisation på et bestemt
udnyttelsesområde udstrækkes til også at omfatte
de ikke-repræsenterede rettighedshavere.
Det er en betingelse, at de rettighedshaverorganisationer, der
ønsker at indgå aftaler med aftalelicensvirkning,
godkendes af Kulturministeriet, jf. § 50, stk. 3.
Ved godkendelsen lægges der vægt på, at
organisationen omfatter en væsentlig del af ophavsmænd
til en bestemt art af værker, der anvendes i Danmark. Der kan
på grund af aftalelicensens natur kun være én
aftalelicensudløsende organisation. Indgås der aftale
med aftalelicensvirkning mellem en godkendt
rettighedshaverorganisation og en bruger skal brugeren i
almindelighed betale vederlag til organisationen for den
ophavsretlige brug.
Den godkendte organisation er den, der kan dokumentere den
bredeste repræsentation af ophavsmænd på
området. Det kan således også være en
rettighedshaverorganisation fra et andet EU-land. Desuden sker der
lige behandling af de repræsenterede rettighedshavere og de
ikke-repræsenterede.
Der sker ikke en forskelsbehandling mellem danske og
udenlandske rettighedshavere eller -organisationer, da det
afgørende er, hvilken organisation der kan dokumentere den
bredeste repræsentation.
Ordningen hvorefter kun en enkelt organisation godkendes til
at modtage vederlaget er baseret på det overordnede princip
om, at rettighedshaverne skal sikres vederlag for brugen af deres
værker og brugerne af værkerne skal have en let og
gennemskuelig adgang til at klarere deres brug. Derfor vurderes
ordningen, som den følger af ophavsretslovens § 50
at være proportional, da ordningen er egnet og ikke er mere
restriktiv end nødvendigt for at opnå formålet
med tilladelsen.
Det følger af direktivets artikel 13, at der skal
gennemføres regler for en myndigheds behandling af
ansøgninger om tilladelse til at yde servicevirksomhed,
såfremt der eksisterer en godkendelsesordning herom. Disse
regler skal dels indeholde en tidsfrist for myndighedens behandling
af ansøgningerne, dels angive fra hvilket tidspunkt
tidsfristen for gennemførelsen af behandlingen løber
og dels om muligheden for at forlænge tidsfristen. Dertil
kommer, at der skal fastsættes regler for de tilfælde,
hvor myndigheden ikke svarer på en ansøgning indenfor
den fastsatte frist. Bestemmelser herom vil blive optaget på
bekendtgørelsesniveau, da det af lovtekniske grunde findes
mest hensigtsmæssigt at fastsætte tidsfrister for
behandlingen af anmodninger om tilladelse på
bekendtgørelsesniveau frem for på lovniveau.
Direktivet angiver ikke en minimumsfrist for myndighedens
sagsbehandling.
Med forslaget til stk. 5 indføres en hjemmel for
ministeren til at fastsætte nærmere regler på
bekendtgørelsesniveau for ministeriets sagsbehandling af den
i § 50, stk. 4, nævnte
godkendelsesordning.
Til nr. 5
Efter ophavsretslovens § 68, stk. 1,
gælder der i forhold til udøvende kunstnere og
pladeproducenter en tvangslicens for offentlig fremførelse
af fonogrammer (dvs. indspillet musik i form af cd'er m.v.). Det
indebærer, at der skal betales vederlag til de
udøvende kunstnere og pladeproducenterne, når
fonogrammer spilles i radio og tv samt i andre offentlige
sammenhænge. Det følger af § 68,
stk. 2, at vederlagskravet kun kan gøres gældende
gennem en af Kulturministeriet godkendt fællesorganisation,
der omfatter såvel udøvende kunstnere som
pladeproducenter. Den godkendte organisation er Gramex.
Gramex opkræver vederlag fra diverse brugere af musik,
herunder radio- og tv-stationer, og fordeler vederlaget til
rettighedshaverne. Det er et krav for at opnå godkendelse, at
organisationen til stadighed repræsenterer en væsentlig
del af de rettighedshavere, hvis musikindspilninger anvendes til
offentlig fremførelse i Danmark.
Ordningen gælder for alle rettighedshavere, uanset om de
er danske statsborgere, er etableret i Danmark eller i et andet
EU-land. En del af det opkrævede vederlag sendes til
rettighedshavere i andre EU-lande. Ligeledes står det andre
ikke-danske rettighedshavere frit for at blive medlemmer af
fællesorganisationen.
Ordningen hvorefter kun en enkelt organisation godkendes til
at modtage vederlag er baseret på det overordnede princip om,
at rettighedshaverne skal sikres vederlag for brugen af deres
værker og brugerne af værkerne skal have en let og
gennemskuelig adgang til at klarere deres brug. Derfor vurderes
ordningen, som den følger af ophavsretslovens
§ 68, at være proportional, da ordningen er egnet
og ikke er mere restriktiv end nødvendigt for at opnå
formålet med tilladelsen.
Ordningen sikrer brugere af musik en let og gennemskuelig
måde, hvorpå de kan betale vederlaget til den relevante
aktør/organisation. Ved at have en godkendelsesordning
sikrer man sig imod, at små og mellemstore virksomheder skal
indgå aftaler med flere forskellige
rettighedshaverorganisationer med hver deres repertoire,
En sikring af, at små og mellemstore virksomheder ikke
bliver mødt med en flerhed af ubestemte krav om
vederlagsbetaling, kan ikke ske ved efterfølgende kontrol og
lignende, da det vil skabe en retsuklarhed for
virksomhederne.
Det følger af direktivets artikel 13, at der skal
gennemføres regler for en myndigheds behandling af
ansøgninger om tilladelse til at yde servicevirksomhed,
såfremt der eksisterer en godkendelsesordning herom. Disse
regler skal dels indeholde en tidsfrist for myndighedens behandling
af ansøgningerne, dels angive fra hvilket tidspunkt
tidsfristen for gennemførelsen af behandlingen løber
og dels om muligheden for at forlænge tidsfristen. Dertil
kommer, at der skal fastsættes regler for de tilfælde,
hvor myndigheden ikke svarer på en ansøgning indenfor
den fastsatte frist. Bestemmelser herom vil blive optaget på
bekendtgørelsesniveau, da det af lovtekniske grunde findes
mest hensigtsmæssigt at fastsætte tidsfrister for
behandlingen af anmodninger om tilladelse på
bekendtgørelsesniveau frem for på lovniveau. I den
forbindelse gøres opmærksom på, at direktivet
ikke angiver en minimumsfrist for myndighedens
sagsbehandling.
Med forslaget til et nyt stk. 3 indføres en
hjemmel for ministeren til at fastsætte nærmere regler
på bekendtgørelsesniveau for ministeriets
sagsbehandling af den i § 68, stk. 2, nævnte
godkendelsesordning.
Til nr. 6
Efter ophavsretslovens § 75a, stk. 1, skal
erhvervsmæssig virksomhed, der på vegne af indehaveren
af ophavsretten eller en kontraktmæssig indehaver af denne
ret indgår aftaler om offentlig fremførelse af
musikværker, godkendes af Kulturministeriet. Det betyder, at
en organisation m.v., der forvalter komponisters og
tekstforfatteres rettigheder til offentlig fremførelse af
musik, skal godkendes af Kulturministeriet. På
nuværende tidspunkt er organisationen KODA godkendt til at
foretage forvaltningen på dette område. Det stilles som
betingelse for godkendelse, at organisationen til stadighed er den
almindelige landsomfattende organisation til indgåelse af
aftaler om offentlig fremførelse af musikværker. Den
godkendte organisation er dermed den, der kan dokumentere den
bredeste repræsentation af ophavsmænd på
området. Der sker ikke en forskelsbehandling mellem danske og
udenlandske rettighedshavere eller -organisationer, da det
afgørende er, hvilken organisation der kan dokumentere den
bredeste repræsentation.
Ordningen, hvorefter kun en enkelt organisation godkendes, er
baseret på det overordnede princip om, at rettighedshaverne
skal sikres vederlag for brugen af deres værker, og brugerne
af værkerne skal have en let og gennemskuelig adgang til at
klarere deres brug.
Det vurderes, at ordningen ikke er diskriminerende, idet andre
serviceydere, fx forvaltningsselskaber fra andre EU-lande, vil
kunne godkendes. Endvidere er medlemskab af KODA åbent for
alle komponister, hvad enten de er danske eller statsborgere i
andre EU-lande.
Derfor vurderes tilladelsesordningen, som den følger af
ophavsretslovens § 75a at være proportional, da
ordningen er egnet og ikke er mere restriktiv end nødvendigt
for at opnå formålet med tilladelsen. Ordningen sikrer
forbrugerne og erhvervslivet en let og gennemskuelig måde,
hvorpå de kan betale vederlaget til den relevante
aktør/organisation. Ved at have en godkendelsesordning
sikrer man sig imod, at små og mellemstore virksomheder skal
indgå aftaler med flere forskellige
rettighedshaverorganisationer med hver deres repertoire.
En sikring af, at små og mellemstore virksomheder ikke
bliver mødt med en flerhed af ubestemte krav om
vederlagsbetaling, kan ikke ved efterfølgende kontrol og
lignende, da virksomhederne begår en
ophavsretskrænkelse, hvis de ikke har klareret alle
rettigheder til de musikværker, som de bruger.
Det følger af direktivets artikel 13, at der skal
gennemføres regler for en myndigheds behandling af
ansøgninger om tilladelse til at yde servicevirksomhed,
såfremt der eksisterer en godkendelsesordning herom. Disse
regler skal dels indeholde en tidsfrist for myndighedens behandling
af ansøgningerne, dels angive fra hvilket tidspunkt
tidsfristen for gennemførelsen af behandlingen løber
og dels om muligheden for at forlænge tidsfristen. Dertil
kommer, at der skal fastsættes regler for de tilfælde,
hvor myndigheden ikke svarer på en ansøgning indenfor
den fastsatte frist. Bestemmelser herom vil blive optaget på
bekendtgørelsesniveau, da det af lovtekniske grunde findes
mest hensigtsmæssigt at fastsætte tidsfrister for
behandlingen af anmodninger om tilladelse på
bekendtgørelsesniveau frem for på lovniveau.
Direktivet angiver ikke en minimumsfrist for myndighedens
sagsbehandling.
Med forslaget til et nyt stk. 2 indføres en
hjemmel for ministeren til at fastsætte nærmere regler
på bekendtgørelsesniveau for ministeriets
sagsbehandling af den i § 75a, stk. 1, nævnte
godkendelsesordning.
Til nr. 7
Bestemmelsen indsættes i ophavsretsloven med henblik
på at sikre en materiel lovhjemmel for
dvd-kompensationsordningen, hvorved staten kompenserer
rettighedshaverne for forskellen mellem provenuet for salget af
blanke dvd'er i et givet år og provenuet for salget af blanke
dvd'er i 2005, i det omfang dvd-provenuet er mindre end i 2005.
Rettighedshaverne kan kompenseres uanset årsagen til
provenutabet. Kompensationen kan maksimalt udgøre 18,1 mio.
kr. årligt svarende til provenuet fra dvd-vederlaget i 2005.
Der er tale om en løbende kompensationsordning, som justeres
med pris- og lønudviklingen.
Kompensation udbetales i det omfang rettighedshaverne rent
faktisk har lidt tab. Eventuelle hensættelser til tab
på kreditorer vil således ikke blive medregnet i
kompensationen. I det omfang hensættelserne
efterfølgende realiseres som tab vil beløbet blive
medregnet i den næstkommende årlige kompensation.
Det beløb, der skal udbetales til rettighedshaverne,
vil variere fra år til år. Som følge heraf vil
der en gang årligt blive fremsendt et orienterende aktstykke
til Finansudvalget, hvorefter bevillingen til kompensationen vil
blive optaget på forslag til lov om
tillægsbevilling.
Til § 2
I servicedirektivet fastsættes det, at medlemsstaterne
senest skal have gennemført direktivet i national ret den
28. december 2009. På denne baggrund foreslås det, at
loven træder i kraft den 28. december 2009.
Ikrafttrædelsesdatoen for denne lov vil dermed være den
samme, som for de øvrige love, der gennemføres med
henblik på implementering af servicedirektivet.
Til § 3
Bestemmelsen vedrører lovforslagets territoriale
gyldighed.
Da dette lovforslag kan siges at have konsekvenser på
områder, der er dækket af hjemmestyreordningerne
på Færøerne og i Grønland, finder
Kulturministeriet det rigtigst, at en ikrafttræden på
Færøerne og i Grønland først bør
ske efter forhandlinger med de færøske og
grønlandske myndigheder.
Bilag 1
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDETS DIREKTIV
2001/29/EF af 22. maj 2001 om tjenesteydelser i det indre
marked
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE
UNION HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det
Europæiske Fællesskab, særlig artikel 47,
stk. 2, første og tredje punktum og artikel 55,
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske
Økonomiske og Sociale Udvalg
1),
under henvisning til udtalelse fra
Regionsudvalget
2),
efter proceduren i traktatens artikel 251
3), og
ud fra følgende betragtninger:
(1) Det Europæiske Fællesskab har som mål at
skabe stadig tættere bånd mellem de europæiske
stater og folk og at sikre økonomiske og sociale fremskridt.
I henhold til traktatens artikel 14, stk. 2, indebærer
det indre marked et område uden indre grænser med fri
bevægelighed for tjenesteydelser. I traktatens artikel 43
sikres etableringsfriheden. I henhold til traktatens artikel 49 er
der i Fællesskabet ret til fri udveksling af tjenesteydelser.
En fjernelse af hindringerne for udviklingen af servicevirksomhed
mellem medlemsstaterne er et vigtigt middel til at styrke
integrationen af de europæiske folk og fremme afbalancerede
og bæredygtige fremskridt på det økonomiske og
det sociale område. Ved fjernelsen af sådanne barrierer
er det vigtigt at sikre, at udviklingen af servicevirksomhed
bidrager til opfyldelsen af de mål, der er fastsat i
traktatens artikel 2, nemlig i Fællesskabet som helhed at
fremme en harmonisk, afbalanceret og bæredygtig udvikling af
den økonomiske virksomhed, et højt
beskæftigelsesniveau, et højt socialt
beskyttelsesniveau, ligestilling mellem mænd og kvinder, en
bæredygtig og ikke-inflationær vækst, høj
konkurrenceevne og en høj grad af konvergens med hensyn til
de økonomiske resultater, et højt niveau for
miljøbeskyttelse og forbedring af miljøkvaliteten,
højnelse af levestandarden og livskvaliteten,
økonomisk og social samhørighed samt solidaritet
mellem medlemsstaterne.
(2) Et konkurrencedygtigt marked for tjenesteydelser er
vigtigt til fremme af økonomisk vækst og jobskabelse i
Den Europæiske Union. På nuværende tidspunkt
hindrer en lang række barrierer på det indre marked
tjenesteyderne, specielt små og mellemstore virksomheder
(SMV'er), i at udstrække deres aktiviteter ud over de
nationale grænser og drage fuld fordel af det indre marked.
Dette svækker konkurrenceevnen på verdensplan for Den
Europæiske Unions tjenesteydere. Et frit marked, som tvinger
medlemsstaterne til at fjerne restriktionerne for
grænseoverskridende udveksling af tjenesteydelser, samtidig
med at den nødvendige gennemskuelighed og information over
for forbrugerne øges, ville give forbrugerne et
større udvalg og en bedre service til lavere priser.
(3) I Kommissionens rapport »Status over det indre
marked for tjenester« opregnes en lang række
hindringer, der står i vejen for eller hæmmer
udviklingen af tjenesteydelser mellem medlemsstaterne, især
tjenesteydelser, som udføres af SMV'er, der spiller en
fremtrædende rolle i servicesektoren. Rapporten konkluderer,
at ti år efter måldatoen for gennemførelsen af
det indre marked er der stadig stor afstand mellem visionen om et
økonomisk integreret EU og den virkelighed, de
europæiske borgere og tjenesteydere oplever. Hindringerne
berører mange forskellige former for servicevirksomhed og
alle etaper i tjenesteydernes virksomhed, og der er mange
lighedspunkter mellem dem, bl.a. at de ofte skyldes administrative
byrder, den retsusikkerhed, der er forbundet med
grænseoverskridende virksomhed, og manglende tillid mellem
medlemsstaterne.
(4) Da tjenesteydelser er drivkraften bag den
økonomiske vækst og tegner sig for 70 % af BNI og af
beskæftigelsen i de fleste medlemsstater, indvirker denne
opsplitning af det indre marked negativt på hele EU's
økonomi, især på SMV'ernes konkurrenceevne og
arbejdstagernes mobilitet, og forhindrer forbrugerne i at få
adgang til et større udvalg af tjenesteydelser til
konkurrencedygtige priser. Det er vigtigt at påpege, at
servicesektoren især er en central beskæftigelsessektor
for kvinder, og at de derfor vil kunne drage stor nytte af de nye
muligheder, som gennemførelsen af det indre marked for
tjenesteydelser frembyder. Europa-Parlamentet og Rådet har
fremhævet, at fjernelsen af de retlige hindringer for
oprettelsen af et egentligt indre marked er et meget vigtigt led i
gennemførelsen af det mål, der blev fastsat af Det
Europæiske Råds møde i Lissabon den 23. og 24.
marts 2000, nemlig at forbedre beskæftigelsen og den sociale
samhørighed og sikre en bæredygtig økonomisk
vækst for at gøre EU til den mest konkurrencedygtige
og dynamiske videnbaserede økonomi i verden inden år
2010 med flere og bedre job. Fjernelse af disse hindringer,
samtidig med at man sikrer en europæisk social model af
høj standard, er således en afgørende
forudsætning for at overvinde de vanskeligheder, der er
opstået i forbindelse med gennemførelsen af
Lissabon-strategien, og for at sætte skub i EU's
økonomi, især hvad angår beskæftigelse og
investeringer. Det er derfor vigtigt at gennemføre et indre
marked for tjenesteydelser, hvor der er ligevægt mellem
markedsåbning og bevarelse af offentlige tjenesteydelser og
arbejdsmarkedsmæssige og sociale rettigheder samt
forbrugerrettigheder.
(5) Det er derfor nødvendigt at fjerne hindringerne for
tjenesteyderes ret til frit at etablere sig i medlemsstaterne og
for den frie bevægelighed for tjenesteydelser mellem
medlemsstaterne og garantere tjenestemodtagere og tjenesteydere den
retssikkerhed, der er påkrævet, for at de reelt kan
udøve disse to grundlæggende traktatfæstede
friheder. Da hindringerne for det indre marked for tjenesteydelser
berører både erhvervsdrivende, der ønsker at
etablere sig i andre medlemsstater, og erhvervsdrivende, der
udfører en tjenesteydelse i en anden medlemsstat uden at
være etableret dér, er det nødvendigt at give
tjenesteydere mulighed for at udvikle deres servicevirksomhed i det
indre marked enten ved at etablere sig i en anden medlemsstat eller
ved at benytte sig af den frie bevægelighed for
tjenesteydelser. Tjenesteydere bør kunne vælge mellem
disse to friheder, alt efter hvilken vækststrategi de har i
den enkelte medlemsstat.
(6) Det er ikke muligt at overvinde disse hindringer
udelukkende ved at forlade sig på direkte anvendelse af
traktatens artikel 43 og 49, da det ville være ekstremt
vanskeligt for de nationale myndigheder og Fællesskabets
institutioner at gennemføre traktatbrudsprocedurer mod de
pågældende medlemsstater i hvert enkelt tilfælde,
især efter udvidelsen, og da mange hindringer kun kan fjernes
gennem en forhåndskoordinering af de nationale lovgivninger,
bl.a. ved at etablere et administrativt samarbejde. Som
Europa-Parlamentet og Rådet har erkendt, må et
ægte indre marked for tjenesteydelser opnås ved
hjælp af et lovgivningsinstrument på
fællesskabsplan.
(7) Dette direktiv opstiller en generel retlig ramme, der
kommer en lang række tjenesteydelser til gode, samtidig med
at der tages hensyn til de særlige kendetegn ved hver enkelt
form for virksomhed og erhverv og disses reguleringsordninger.
Denne ramme er baseret på en dynamisk og selektiv tilgang,
der består i først at fjerne de hindringer, der
hurtigt kan ryddes af vejen, og derefter for de øvrige
hindringer at igangsætte en procedure med evaluering,
høring og supplerende harmonisering af specifikke aspekter
med henblik på at muliggøre en gradvis og samordnet
modernisering af de nationale ordninger for regulering af
servicevirksomhed, hvilket er absolut nødvendigt for at
gennemføre et ægte indre marked for tjenesteydelser
inden 2010. Der bør indføres en afbalanceret
kombination af foranstaltninger, der omfatter målrettet
harmonisering, administrativt samarbejde, fri udveksling af
tjenesteydelser og tilskyndelse til udarbejdelse af
adfærdskodekser på bestemte områder. Denne
koordinering af de nationale lovgivninger bør sikre et
højt niveau af retlig integration i Fællesskabet og i
høj grad tilgodese almene hensyn, især beskyttelse af
forbrugerne, hvilket er absolut nødvendigt for at skabe
tillid mellem medlemsstaterne. Dette direktiv tilgodeser også
andre almene hensyn, herunder beskyttelse af miljøet, den
offentlige sikkerhed og den offentlige sundhed samt
nødvendigheden af at overholde de arbejdsretlige
regler.
(8) Bestemmelserne i dette direktiv vedrørende
etableringsfriheden og den frie bevægelighed for
tjenesteydelser bør kun finde anvendelse i det omfang, den
pågældende virksomhed er åben for konkurrence, og
de forpligter derfor ikke medlemsstaterne til enten at liberalisere
tjenesteydelser af almen økonomisk interesse eller at
privatisere offentlige organer, der udfører sådanne
tjenesteydelser, eller at afskaffe eksisterende monopoler
vedrørende andre aktiviteter eller en række
distributionstjenester.
(9) Dette direktiv finder kun anvendelse på de krav, som
indvirker på adgangen til at optage eller udøve
servicevirksomhed. Det finder ikke anvendelse på krav
såsom færdselsregler, regler om arealudvikling og
-anvendelse, by- og landplanlægning, bygningsstandarder samt
administrative sanktioner, der pålægges for manglende
overholdelse af sådanne regler, der ikke specifikt regulerer
eller indvirker på servicevirksomheden, men som skal
overholdes af tjenesteyderne under udøvelsen af deres
erhvervsvirksomhed på samme måde som af enkeltpersoner,
der handler som privatpersoner.
(10) Dette direktiv omhandler ikke krav vedrørende en
række tjenesteyderes adgang til offentlige økonomiske
midler. Der er bl.a. tale om krav, der omfatter betingelser, som
skal opfyldes, for at tjenesteydere kan modtage offentlige
økonomiske midler, herunder specifikke kontraktbestemmelser,
især kvalitetsnormer, der skal overholdes som betingelse for
at modtage offentlige økonomiske midler, f.eks. på det
sociale område.
(11) Dette direktiv griber ikke ind i foranstaltninger truffet
af medlemsstaterne i overensstemmelse med fællesskabsretten
med hensyn til beskyttelse eller fremme af kulturel og sproglig
mangfoldighed og mediepluralisme, herunder finansiering af
sådanne aktiviteter. Direktivet er ikke til hinder for, at
medlemsstaterne anvender deres grundlæggende regler og
principper for pressefrihed og ytringsfrihed. Direktivet
berører ikke medlemsstaternes lovgivning om forbud mod
forskelsbehandling på grund af nationalitet eller andre
forhold som dem, der er nævnt i traktatens artikel 13.
(12) Dette direktiv har til formål at skabe en retlig
ramme for at sikre etableringsfriheden og den frie
bevægelighed for tjenesteydelser mellem medlemsstaterne, og
det hverken harmoniserer eller berører strafferetten.
Medlemsstaterne bør ikke kunne begrænse den frie
udveksling af tjenesteydelser ved at anvende strafferetlige
bestemmelser, der specifikt berører adgangen til at optage
eller udøve servicevirksomhed, med henblik på derved
at omgå reglerne i dette direktiv.
(13) Det er ligeledes vigtigt, at dette direktiv fuldt ud
respekterer fællesskabsinitiativer på grundlag af
traktatens artikel 137 med henblik på at virkeliggøre
de i traktatens artikel 136 fastlagte mål om fremme af
beskæftigelsen og forbedring af leve- og
arbejdsvilkårene.
(14) Dette direktiv berører ikke arbejds- og
ansættelsesvilkår som f.eks. maksimal arbejdstid og
minimal hviletid, mindste antal betalte feriedage pr. år,
mindsteløn og sikkerhed, sundhed og hygiejne på
arbejdspladsen, som medlemsstaterne anvender i overensstemmelse med
fællesskabsretten, det berører ikke forholdet mellem
arbejdsmarkedets parter, herunder retten til at forhandle og
indgå kollektive aftaler, retten til at strejke og til at
gennemføre faglige aktioner i overensstemmelse med national
ret og praksis under overholdelse af fællesskabsretten, og
det gælder heller ikke for tjenesteydelser, der
udføres af vikarbureauer. Direktivet berører heller
ikke medlemsstaternes lovgivning om social sikring.
(15) Dette direktiv respekter udøvelsen af de
grundlæggende rettigheder, der anvendes i medlemsstaterne og
anerkendes i EU's charter om grundlæggende rettigheder og de
ledsagende forklaringer, idet der skabes overensstemmelse med de
grundlæggende frihedsrettigheder i traktatens artikel 43 og
49. Disse grundlæggende rettigheder omfatter rettigheden til
at gennemføre faglige aktioner i overensstemmelse med
national ret og praksis under overholdelse af
fællesskabsretten.
(16) Dette direktiv vedrører udelukkende tjenesteydere,
der er etableret i en medlemsstat, og omfatter ikke eksterne
aspekter. Det vedrører ikke forhandlinger i internationale
organisationers regi om handel med tjenesteydelser, navnlig inden
for rammerne af den almindelige overenskomst om handel med
tjenesteydelser.
(17) Dette direktiv omfatter kun tjenesteydelser, der
udføres med en økonomisk modydelse. Tjenesteydelser
af almen interesse er ikke omfattet af definitionen i traktatens
artikel 50 og falder derfor ikke ind under dette direktivs
anvendelsesområde. Tjenesteydelser af almen økonomisk
interesse er tjenesteydelser, der udføres med en
økonomisk modydelse, og falder derfor ind under dette
direktivs anvendelsesområde. Visse tjenesteydelser af almen
økonomisk interesse, f.eks. de tjenesteydelser, der
måtte findes på transportområdet, er dog ikke
omfattet af dette direktivs anvendelsesområde, og visse andre
tjenesteydelser af almen økonomisk interesse, f.eks. de
tjenesteydelser, der måtte findes inden for postsektoren,
udgør undtagelser fra bestemmelsen om fri udveksling af
tjenesteydelser fastlagt i dette direktiv. Dette direktiv
vedrører ikke finansieringen af tjenesteydelser af almen
økonomisk interesse og omfatter ikke støtte bevilget
af medlemsstaterne, navnlig på det sociale og
arbejdsmarkedsmæssige område, i overensstemmelse med
Fællesskabets konkurrenceregler. Dette direktiv
vedrører ikke opfølgningen af Kommissionens hvidbog
om forsyningspligtydelser.
(18) Finansielle tjenesteydelser bør udelukkes fra
dette direktivs anvendelsesområde, da denne form for
virksomhed er omfattet af specifik fællesskabslovgivning, der
ligesom dette direktiv sigter mod at gennemføre et
ægte indre marked for tjenesteydelser. Denne udelukkelse
bør derfor omfatte alle finansielle tjenesteydelser
såsom bank-, kredit-, forsikrings- og
genforsikringsvirksomhed, erhvervstilknyttede eller personlige
pensionsordninger, tjenesteydelser i forbindelse med
værdipapirer, investerings-, fonds- og betalingsvirksomhed og
investeringsrådgivning, herunder de tjenesteydelser, der er
anført i bilag I til Europa-Parlamentets og Rådets
direktiv 2006/48/EF af 14. juni 2006 om adgang til at optage og
udøve virksomhed som kreditinstitut
4).
(19) Da der i 2002 blev vedtaget en række
lovgivningsinstrumenter vedrørende elektroniske
kommunikationstjenester og -netværk og tilhørende
faciliteter og tjenesteydelser, som opstillede en
reguleringsmæssig ramme med henblik på at lette
adgangen til disse former for virksomhed i det indre marked,
især gennem afskaffelse af de fleste ordninger for individuel
tilladelse, er det nødvendigt at udelukke
spørgsmål, der er behandlet i disse instrumenter, fra
dette direktivs anvendelsesområde.
(20) De udelukkelser fra dette direktivs
anvendelsesområde, der angår spørgsmål om
elektroniske kommunikationstjenester, som er omfattet af
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/19/EF af 7. marts
2002 om adgang til og samtrafik mellem elektroniske
kommunikationsnet og tilhørende faciliteter
(adgangsdirektivet)
5), Europa-Parlamentets og Rådets direktiv
2002/20/EF af 7. marts 2002 om tilladelser til elektroniske
kommunikationsnet og -tjenester
(tilladelsesdirektivet)
6), Europa-Parlamentets og Rådets direktiv
2002/21/EF af 7. marts 2002 om fælles rammebestemmelser for
elektroniske kommunikationsnet og -tjenester
(rammedirektivet)
7), Europa-Parlamentets og Rådets direktiv
2002/22/EF af 7. marts 2002 om forsyningspligt og brugerrettigheder
i forbindelse med elektroniske kommunikationsnet og -tjenester
(forsyningspligtdirektivet)
8)og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv
2002/58/EF af 12. juli 2002 om behandling af personoplysninger og
beskyttelse af privatlivets fred i den elektroniske
kommunikationssektor (direktiv om databeskyttelse inden for
elektronisk kommunikation)
9)bør ikke kun gælde for
spørgsmål, der specifikt behandles i de
pågældende direktiver, men også
spørgsmål, for hvilke medlemsstaterne i henhold til
udtrykkelige bestemmelser i direktiverne kan vedtage visse
foranstaltninger på nationalt plan.
(21) Transporttjenester, herunder bytransport, hyrevogns- og
ambulancekørsel og havnetjenester, bør udelukkes fra
dette direktivs anvendelsesområde.
(22) Udelukkelsen af sundhedsydelser fra dette direktivs
anvendelsesområde bør omfatte sundhedsydelser og
farmaceutiske tjenesteydelser, der udføres af fagfolk i
sundhedssektoren over for patienter med henblik på at
vurdere, vedligeholde eller genetablere deres sundhedstilstand,
når sådanne aktiviteter er forbeholdt et lovreguleret
erhverv i den medlemsstat, hvor tjenesteydelserne
udføres.
(23) Dette direktiv berører ikke refusion af udgifter
til sundhedsydelser, der er ydet i en anden medlemsstat end den,
modtageren af sundhedsydelsen er bosiddende i. Domstolen har
behandlet dette spørgsmål ved talrige lejligheder, og
den har anerkendt patientens rettigheder. Det er vigtigt at
behandle dette spørgsmål i et andet
fællesskabsretligt instrument for at opnå større
retssikkerhed og klarhed i det omfang, spørgsmålet
ikke allerede er behandlet i Rådets forordning (EØF)
nr. 1408/71 af 14. juni 1971 om anvendelse af de sociale
sikringsordninger på arbejdstagere og familiemedlemmer, der
flytter inden for Fællesskabet
10).
(24) Audiovisuelle tjenesteydelser bør også,
uanset transmissionsform, herunder i biografer, udelukkes fra dette
direktivs anvendelsesområde. Direktivet bør heller
ikke omfatte støtte, der bevilges af medlemsstaterne i den
audiovisuelle sektor, og som er omfattet af Fællesskabets
konkurrenceregler.
(25) Spil, som indebærer, at der gøres indsats
med penge i spil, som indeholder et element af tilfældighed,
herunder lotterier og væddemål, bør udelukkes
fra dette direktivs anvendelsesområde i betragtning af den
særlige beskaffenhed af disse aktiviteter, som
medfører, at medlemsstaterne iværksætter
strategier vedrørende den offentlige orden og beskyttelsen
af forbrugerne.
(26) Dette direktiv berører ikke anvendelsen af
traktatens artikel 45.
(27) Dette direktiv bør ikke omfatte de sociale
tjenesteydelser på boligområdet eller i forbindelse med
børnepasning og støtte til familier og personer, som
har behov herfor, udført af staten - på nationalt,
regionalt eller lokalt plan - af tjenesteydere med opdrag fra
staten eller af statsanerkendte velgørende organisationer
for at støtte personer, der har et permanent eller
midlertidigt særligt behov på grund af
utilstrækkelig indkomst i familien eller en fuldstændig
eller delvis mangel på uafhængighed, og for personer
som er i fare for at blive marginaliseret. Disse tjenesteydelser er
væsentlige for at sikre den grundlæggende ret til
menneskelig værdighed og integritet og er udtryk for
principperne om social samhørighed og solidaritet og
bør ikke berøres af dette direktiv.
(28) Dette direktiv berører ikke finansiering af
sociale tjenesteydelser eller støttemuligheder i forbindelse
hermed. Det berører heller ikke de kriterier eller
betingelser, som medlemsstaterne har fastsat for at sikre, at de
sociale tjenesteydelser kommer samfundet som helhed til gode og
bidrager til social samhørighed. Desuden bør
direktivet ikke berøre princippet om forsyningspligt med
hensyn til sociale tjenesteydelser i medlemsstaterne.
(29) Da traktaten indeholder specifikke bestemmelser som
retsgrundlag for skatter og afgifter, og da der allerede er
vedtaget fællesskabsinstrumenter på dette område,
er det nødvendigt at udelukke skatter og afgifter fra dette
direktivs anvendelsesområde.
(30) Den gældende fællesskabsret om
servicevirksomhed er allerede meget omfattende. Dette direktiv
bygger på og kompletterer derved gældende
fællesskabsret. Konflikter mellem dette direktiv og andre
fællesskabsinstrumenter er identificeret og omhandlet i dette
direktiv, bl.a. ved hjælp af undtagelser. Det er dog
nødvendigt at fastsætte en regel for eventuelle
yderligere tilfælde og undtagelsestilfælde, hvor der er
en konflikt mellem en bestemmelse i dette direktiv og en
bestemmelse i et andet fællesskabsinstrument. Eksistensen af
en sådan konflikt bør konstateres i overensstemmelse
med traktatens bestemmelser om etableringsret og fri
bevægelighed for tjenesteydelser.
(31) Dette direktiv er i overensstemmelse med og
berører ikke Europa-Parlamentets og Rådets direktiv
2005/36/EF af 7. september 2005 om anerkendelse af
erhvervsmæssige kvalifikationer
11). Det behandler spørgsmål uden
tilknytning til erhvervsmæssige kvalifikationer, f.eks.
erhvervsansvarsforsikring, kommerciel kommunikation, virksomhed
på flere områder og administrativ forenkling. Med
hensyn til midlertidig udveksling af tjenesteydelser på
tværs af grænserne sikrer en undtagelse fra
bestemmelsen om fri udveksling af tjenesteydelser i
nærværende direktiv, at afsnit II om fri udveksling af
tjenesteydelser i direktiv 2005/36/EF ikke berøres. Derfor
berøres ingen af de foranstaltninger, der finder anvendelse
i henhold til nævnte direktiv i den medlemsstat, hvor
tjenesteydelsen udføres af bestemmelsen om fri udveksling af
tjenesteydelser.
(32) Dette direktiv er i overensstemmelse med
fællesskabslovgivningen om forbrugerbeskyttelse, f.eks.
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2005/29/EF af 11. maj
2005 om virksomheders urimelige handelspraksis over for forbrugerne
på det indre marked (»direktivet om urimelig
handelspraksis«)
12)og Europa-Parlamentets og Rådets
forordning (EF) nr. 2006/2004 af 27. oktober 2004 om samarbejde
mellem nationale myndigheder med ansvar for håndhævelse
af lovgivning om forbrugerbeskyttelse (»forordningen om
forbrugerbeskyttelsessamarbejde«)
13).
(33) De tjenesteydelser, der er omfattet af dette direktiv,
vedrører mange former for virksomhed i konstant udvikling,
herunder forretningsservice som f.eks. ledelsesrådgivning,
certificering og prøvning, vedligeholdelse og
rengøring af kontorer, reklame, rekrutteringstjenester og
sælgeres ydelser. Begrebet »tjenesteydelser«
omfatter også ydelser til virksomheder og forbrugere som
f.eks. juridisk og skattemæssig rådgivning, tjenester i
forbindelse med fast ejendom, f.eks.
ejendomsmæglervirksomhed, eller i forbindelse med bygge- og
anlægsarbejder, herunder arkitektrådgivning, handel og
distribution, tilrettelæggelse af messer og udstillinger,
biludlejning og rejsebureauer. Det omfatter også
forbrugertjenester som f.eks. turisttjenester, herunder
turistguider, fritidstjenester, sportscentre og forlystelsesparker
og, såfremt det ikke er udelukket fra direktivets
anvendelsesområde, hjemmeservice, f.eks. hjælp til
ældre. Disse former for virksomhed kan være både
tjenesteydelser, der kræver, at tjenesteyderen og
tjenestemodtageren befinder sig i nærheden af hinanden,
tjenesteydelser, der indebærer, at tjenestemodtageren eller
tjenesteyderen begiver sig til et andet sted, og tjenesteydelser,
der indgås på afstand, herunder via internettet.
(34) I henhold til Domstolens praksis skal det vurderes i
hvert enkelt tilfælde, om bestemte former for virksomhed,
navnlig virksomhed, der finansieres af det offentlige eller
udføres af offentlige enheder, udgør en
»tjenesteydelse«, og vurderingen skal bygge på
samtlige virksomhedens egenskaber, navnlig den måde,
hvorpå den udføres, tilrettelægges og
finansieres i den pågældende medlemsstat. Domstolen har
fundet, at betalingskriteriet i alt væsentligt består
i, at betalingen udgør det økonomiske modstykke til
de pågældende tjenesteydelser, og har erkendt, at
betalingskriteriet ikke er opfyldt i forbindelse med de former for
virksomhed, der udføres af eller på vegne af staten
uden økonomisk modydelse i forbindelse med dennes pligter
på det sociale, kulturelle, uddannelsesmæssige og
retslige område, f.eks. undervisning inden for rammerne af
det nationale uddannelsessystem eller forvaltning af sociale
sikringsordninger, hvor der ikke udøves erhvervsaktivitet.
Tjenestemodtageres betaling af et gebyr, f.eks. studerendes
betaling af undervisningsgebyrer eller studieafgifter som delvist
bidrag til udgifterne til driften af et system, udgør ikke i
sig selv betaling, fordi tjenesteydelsen stadig hovedsagelig er
finansieret af offentlige midler. Disse former for virksomhed er
derfor ikke omfattet af definitionen af tjenesteydelse i traktatens
artikel 50 og falder derfor ikke ind under dette direktivs
anvendelsesområde.
(35) Ikke-indtægtsgivende sportsudøvelse på
amatørplan er af væsentlig social betydning. Denne
form for sportsudøvelse tilgodeser hyppigt udelukkende
sociale og rekreative formål. Derfor drejer det sig ikke
nødvendigvis om erhvervsvirksomhed i
fællesskabsrettens forstand, og sådanne aktiviteter
bør falde uden for direktivets
anvendelsesområde.
(36) Begrebet »tjenesteyder« bør omfatte
enhver fysisk person, der er statsborger i en medlemsstat, eller
enhver juridisk person, der udøver servicevirksomhed i en
medlemsstat i henhold til enten etableringsfriheden eller den frie
bevægelighed for tjenesteydelser. Begrebet bør
således ikke være begrænset til de
tilfælde, hvor tjenesteydelsen udføres over
grænserne som led i den frie bevægelighed for
tjenesteydelser, men bør også omfatte de
tilfælde, hvor en erhvervsdrivende etablerer sig i en
medlemsstat for at udvikle sin servicevirksomhed dér.
Begrebet bør derimod ikke omfatte filialer i en medlemsstat
af selskaber fra tredjelande, idet etableringsfriheden og den frie
bevægelighed for tjenesteydelser i henhold til traktatens
artikel 48 kun gælder for selskaber, som er oprettet i
overensstemmelse med en medlemsstats lovgivning, og hvis
vedtægtsmæssige hjemsted, hovedkontor eller
hovedvirksomhed er beliggende inden for Fællesskabet.
Begrebet »tjenestemodtager« bør også
omfatte tredjelandsstatsborgere, som allerede har rettigheder, der
er dem tillagt ved fællesskabsretsakter som f.eks. forordning
(EØF) nr. 1408/71, Rådets direktiv 2003/109/EF af 25.
november 2003 om tredjelandsstatsborgeres status som fastboende
udlænding
14), Rådets
forordning (EF) nr. 859/2003 af 14. maj 2003 om udvidelse af
bestemmelserne i forordning (EØF) nr. 1408/71 og forordning
(EØF) nr. 574/72 til at omfatte tredjelandsstatsborgere, der
ikke allerede er dækket af disse bestemmelser udelukkende
på grund af deres nationalitet
15)og Europa-Parlamentets og Rådets
direktiv 2004/38/EF af 29. april 2004 om unionsborgeres og deres
familiemedlemmers ret til at færdes og opholde sig frit
på medlemsstaternes område
16). Desuden kan medlemsstaterne udvide begrebet
»tjenestemodtager« til også at omfatte andre
tredjelandsstatsborgere, der er til stede på deres
område.
(37) En tjenesteyders etableringssted bør
fastsættes i overensstemmelse med Domstolens praksis,
hvorefter begrebet »etablering« indebærer faktisk
udøvelse af erhvervsvirksomhed ved hjælp af en fast
indretning i et ikke nærmere angivet tidsrum. Dette krav kan
også være opfyldt, hvis et selskab oprettes for en
bestemt periode, eller hvis det lejer den bygning eller det
anlæg, det anvender til udøvelse af sin virksomhed.
Kravet kan også være opfyldt, hvis en medlemsstat giver
en tidsbegrænset tilladelse til bestemte tjenesteydelser. En
etablering behøver ikke have form af et datterselskab, en
filial eller et agentur, men kan bestå af et kontor, der
ledes af en tjenesteyders eget personale eller af en person, der er
selvstændig, men bemyndiget til at handle på en
vedvarende måde for virksomheden, som det ville være
tilfældet med et agentur. Ifølge denne definition, der
kræver faktisk udøvelse af erhvervsvirksomhed på
tjenesteyderens etableringssted, kan en postkasse ikke
udgøre et etableringssted. Når en tjenesteyder er
etableret flere steder, er det vigtigt at afgøre, fra
hvilket etableringssted den pågældende tjenesteydelse
faktisk udføres. Såfremt det er vanskeligt at
afgøre, fra hvilket af flere etableringssteder en bestemt
tjenesteydelse udføres, bør etableringsstedet
være det sted, der udgør centret for tjenesteyderens
virksomhed i relation til den pågældende
tjenesteydelse.
(38) Begrebet »juridiske personer« i henhold til
traktatens bestemmelser om etablering giver de erhvervsdrivende
mulighed for frit at vælge den retlige form, de måtte
finde passende for udøvelsen af deres virksomhed. Begrebet
»juridiske personer« i henhold til traktaten omfatter
derfor alle enheder, der er oprettet i henhold til eller reguleret
af en medlemsstats lovgivning uanset deres retlige form.
(39) Begrebet »tilladelsesordning« bør
bl.a. dække de administrative procedurer, hvorved der gives
tilladelser, licenser, godkendelser eller koncessioner, men
også forpligtelsen til at være optaget i en faglig
organisation, et register, en fortegnelse eller en database,
være officielt tilsluttet et organ eller være i
besiddelse af et næringsbrev for at kunne udøve den
pågældende virksomhed. En tilladelse kan
indrømmes ikke blot ved en udtrykkelig afgørelse, men
også ved en stiltiende afgørelse, som f.eks.
består i, at den kompetente myndighed forholder sig tavs,
eller at tjenesteyderen skal afvente en kvittering for modtagelsen
af en erklæring for at kunne påbegynde den
pågældende virksomhed, eller for at denne er
lovlig.
(40) Begrebet »tvingende almene hensyn«, der er
nævnt i visse af dette direktivs bestemmelser, er blevet
udviklet af Domstolen i dens praksis vedrørende traktatens
artikel 43 og 49 og vil formentlig undergå en yderligere
udvikling. Begrebet, således som det er blevet anerkendt ved
Domstolens praksis, dækker mindst følgende
områder: offentlig orden, offentlig sikkerhed og offentlig
sundhed, jf. traktatens artikel 46 og 55, opretholdelse af
samfundsordenen, socialpolitiske mål, beskyttelse af
tjenestemodtagere, forbrugerbeskyttelse, beskyttelse af
arbejdstagere, herunder den sociale beskyttelse af disse;
dyrevelfærd, opretholdelse af den økonomiske balance i
det sociale sikringssystem, forebyggelse af svig, forebyggelse af
illoyal konkurrence, miljøbeskyttelse og beskyttelse af
bymiljøet, herunder by- og landplanlægning,
beskyttelse af kreditorer, sikring af en forsvarlig forvaltning af
retssystemet, trafiksikkerhed, beskyttelse af intellektuel
ejendomsret, kulturpolitiske målsætninger, herunder
beskyttelse af ytringsfriheden på forskellige områder,
navnlig sociale, kulturelle, religiøse og filosofiske
samfundsværdier; behovet for at sikre et højt
uddannelsesniveau, opretholdelse af et alsidigt presseudbud og
fremme af nationalsproget, beskyttelse af den nationale historiske
og kunstneriske arv samt veterinærpolitik.
(41) Begrebet »offentlig orden« omfatter i henhold
til Domstolens fortolkning beskyttelse mod en virkelig og
tilstrækkeligt alvorlig trussel mod et grundlæggende
samfundshensyn og kan navnlig omfatte spørgsmål
vedrørende menneskelig værdighed, beskyttelse af
mindreårige og sårbare voksne samt dyrevelfærd.
Tilsvarende omfatter begrebet offentlig sikkerhed
spørgsmål vedrørende tryghed for
borgerne.
(42) Reglerne vedrørende administrative procedurer
bør ikke tage sigte på at harmonisere administrative
procedurer, men på at fjerne alt for tyngende
tilladelsesordninger, procedurer og formaliteter, som er til hinder
for etableringsfriheden og dermed for oprettelsen af nye
servicevirksomheder.
(43) En af de største vanskeligheder, som især
SMV'er støder på i forbindelse med adgangen til at
optage og udøve servicevirksomhed, er de komplicerede og
langvarige administrative procedurer og den retsusikkerhed, der er
forbundet med disse procedurer. Derfor er det, ligesom i
forbindelse med visse moderniseringsinitiativer og initiativer
vedrørende god administrativ praksis på
fællesskabsplan og nationalt plan, nødvendigt at
fastsætte principper for administrativ forenkling, bl.a. ved
at begrænse kravet om forhåndstilladelse til de
tilfælde, hvor det er absolut nødvendigt, og ved at
indføre princippet om stiltiende tilladelse fra de
kompetente myndigheder efter udløbet af en vis frist.
Sådanne moderniseringstiltag har - uden at berøre
kravene om gennemsigtighed og ajourføring af oplysningerne
om de erhvervsdrivende - til formål at fjerne de
forsinkelser, omkostninger og afskrækkende virkninger, der er
forbundet med f.eks. unødvendige eller
uforholdsmæssigt komplicerede og byrdefulde procedurer,
overlappende procedurer, administrative byrder i forbindelse med
forelæggelsen af dokumenter, de kompetente instansers
vilkårlige skøn, upræcis eller
uforholdsmæssigt lang ekspeditionstid, den udstedte
tilladelses begrænsede varighed eller urimelige udgifter og
sanktioner. Sådanne former for praksis virker særlig
afskrækkende på tjenesteydere, der ønsker at
udvikle deres virksomhed i andre medlemsstater, og gør det
nødvendigt med en koordineret modernisering i et udvidet
indre marked med 25 medlemsstater.
(44) Hvor det er hensigtsmæssigt, bør
medlemsstaterne indføre formularer, som er harmoniserede
på fællesskabsplan, som fastsat af Kommissionen, der
sidestilles med certifikater, attester eller ethvert andet dokument
i forbindelse med etablering.
(45) Når medlemsstaterne undersøger behovet for
at forenkle procedurer og formaliteter, bør det navnlig
kunne ske ud fra kriterierne nødvendighed, antal, eventuel
overlapning, omkostninger, klarhed og tilgængelighed samt de
forsinkelser og praktiske problemer, de vil kunne indebære
for den pågældende tjenesteyder.
(46) For at lette adgangen til at optage og udøve
servicevirksomhed i det indre marked er det nødvendigt at
opstille et fælles mål for alle medlemsstater om
administrativ forenkling og fastsætte bestemmelser om bl.a.
ret til information, elektroniske procedurer og regulering af
tilladelsesordninger. Andre nationale foranstaltninger til
opfyldelse af dette mål kan bestå i at reducere
antallet af procedurer og formaliteter i forbindelse med
servicevirksomhed og begrænse procedurerne og formaliteterne
til dem, der er nødvendige for at tilgodese et alment
hensyn, og som ikke overlapper hinanden i indhold og
målsætninger.
(47) Af hensyn til den administrative forenkling bør
der i almindelighed ikke stilles formelle krav såsom krav om
fremlæggelse af originale dokumenter, bekræftede
genparter eller bekræftede oversættelser, undtagen hvis
det er objektivt begrundet i et tvingende alment hensyn som f.eks.
beskyttelsen af arbejdstagerne, den offentlige sundhed,
miljøbeskyttelse eller forbrugerbeskyttelse. Det er desuden
nødvendigt at sikre, at en tilladelse generelt giver adgang
til at optage eller udøve servicevirksomhed på hele
det nationale område, medmindre et tvingende alment hensyn
objektivt berettiger, at der skal anmodes om tilladelse for hvert
enkelt etableringssted, hvilket f.eks. kan være
tilfældet for større supermarkeder, eller at
tilladelsen skal begrænses til en bestemt del af det
nationale område.
(48) For at forenkle de administrative procedurer yderligere
bør det sikres, at den enkelte tjenesteyder kun
behøver at henvende sig ét enkelt sted for at afvikle
samtlige procedurer og formaliteter (i det følgende
benævnt »kvikskranker«). Antallet af kvikskranker
pr. medlemsstat kan variere efter den regionale eller lokale
kompetencefordeling eller efter den form for virksomhed, der er
tale om. Oprettelsen af disse kvikskranker bør ikke
berøre opgavefordelingen mellem de kompetente myndigheder
på nationalt plan. Hvis flere regionale eller lokale
myndigheder er kompetente, kan en af dem varetage opgaven som
kvikskranke og koordinator. Kvikskrankerne kan oprettes af de
administrative myndigheder, men en medlemsstat kan også
overdrage denne opgave til handels- og håndværks kamre,
erhvervsorganisationer eller private organer. Kvikskrankerne har en
vigtig rolle at spille med hensyn til at bistå tjenesteyderen
enten som den myndighed, der er direkte kompetent til at udstede de
dokumenter, der er nødvendige for at få adgang til at
optage servicevirksomhed, eller som formidler mellem tjenesteyderen
og de direkte kompetente myndigheder.
(49) Det gebyr, som kvikskranker kan opkræve, bør
stå i et rimeligt forhold til omkostningerne ved de
procedurer og formaliteter, de vedrører. Dette bør
ikke være til hinder for, at medlemsstaterne kan lade
kvikskrankerne opkræve andre administrative gebyrer
såsom gebyret til tilsynsorganer.
(50) Det er nødvendigt, at tjenesteydere og
tjenestemodtagere har nem adgang til visse typer af information.
Hvordan oplysningerne meddeles til tjenesteydere og
tjenestemodtagere, bør fastsættes af hver enkelt
medlemsstat inden for rammerne af dette direktiv. Navnlig kan
medlemsstaternes forpligtelse til at sikre, at de relevante
oplysninger er let tilgængelige for tjenesteydere og
tjenestemodtagere, opfyldes ved at gøre disse oplysninger
tilgængelige for offentligheden gennem et websted.
Informationerne bør være klart og utvetydigt
formuleret.
(51) De oplysninger, der gøres tilgængelige for
tjenesteydere og tjenestemodtagere, bør navnlig omfatte
informationer vedrørende procedurer og formaliteter,
kontaktoplysninger på de kompetente myndigheder, betingelser
for adgang til offentlige registre og databaser samt informationer
vedrørende klagemuligheder og kontaktoplysninger på
sammenslutninger og organisationer, hvor tjenesteydere og
tjenestemodtagere kan få praktisk bistand. De kompetente
myndigheders forpligtelse til at bistå tjenesteydere og
tjenestemodtagere bør ikke indbefatte ydelse af juridisk
rådgivning i enkeltsager. Der bør ikke desto mindre
ydes generel information om, hvorledes krav normalt fortolkes eller
anvendes. Hver enkelt medlemsstat bør selv træffe
beslutning om spørgsmål som f.eks. videregivelse af
urigtige eller vildledende oplysninger.
(52) Det er altafgørende for administrativ forenkling
på tjenesteydelsesområdet, at der til gavn for
tjenesteydere, tjenestemodtagere og kompetente myndigheder inden
for en overskuelig fremtid etableres et system, som gør det
muligt at afvikle procedurer og formaliteter elektronisk. For at
opfylde denne resultatforpligtelse kan det være
nødvendigt at tilpasse nationale love og bestemmelser om
tjenesteydelser. Forpligtelsen bør ikke være til
hinder for, at medlemsstaterne også kan stille andre systemer
end de elektroniske til rådighed til at afvikle procedurer og
formaliteter. At de pågældende procedurer og
formaliteter skal kunne afvikles på afstand, betyder
især, at medlemsstaterne skal sørge for, at de kan
afvikles på tværs af grænserne.
Resultatforpligtelsen vedrører ikke procedurer og
formaliteter, som i sagens natur ikke kan afvikles på
afstand. Dette berører desuden ikke medlemsstaternes
lovgivning om anvendelse af sprog.
(53) Det kan være nødvendigt, at den kompetente
myndighed i forbindelse med tildeling af licenser for visse former
for servicevirksomhed gennemfører en samtale med
ansøgeren for at vurdere, om dennes personlige integritet og
egnethed til at udføre den pågældende
tjenesteydelse. I sådanne tilfælde er en elektronisk
opfyldelse af formaliteter ikke nødvendigvis
hensigtsmæssig.
(54) Adgangen til at optage servicevirksomhed bør kun
gøres betinget af tilladelse fra de kompetente myndigheder,
hvis dette krav opfylder kriterierne om, at den ikke
indebærer forskelsbehandling, er nødvendig og ikke
går længere, end hvad der kræves for at nå
det tilsigtede mål. Der bør således navnlig kun
kunne stilles krav om tilladelse, hvis en efterfølgende
kontrol ville være uden virkning, fordi det ville være
umuligt at fastslå de pågældende tjenesteydelsers
mangler efterfølgende, idet der tages behørigt hensyn
til de risici og farer, der er forbundet med ikke at foretage en
forhåndskontrol. Bestemmelserne herom i dette direktiv
må ikke bruges som begrundelse for tilladelsesordninger, der
er forbudt i henhold til andre fællesskabsretsakter som
f.eks. Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 1999/93/EF af
13. december 1999 om en fællesskabsramme for elektroniske
signaturer
17)eller
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/31/EF af 8. juni
2000 om visse retlige aspekter af informationssamfundstjenester,
navnlig elektronisk handel, i det indre marked (»direktivet
om elektronisk handel«)
18). Resultaterne af den gensidige evaluering vil
gøre det muligt på fællesskabsplan at bestemme,
for hvilke former for virksomhed tilladelsesordningerne bør
ophæves.
(55) Dette direktiv bør ikke berøre
medlemsstaternes mulighed for at inddrage tilladelser, efter at
disse er udstedt, hvis betingelserne for at udstede tilladelsen
ikke længere er opfyldt.
(56) I henhold til Domstolens praksis udgør den
offentlige sundhed, forbrugerbeskyttelse, dyresundhed og
beskyttelse af bymiljøet tvingende almene hensyn.
Sådanne tvingende almene hensyn kan begrunde anvendelsen af
tilladelsesordninger og andre restriktioner. Sådanne
tilladelsesordninger eller begrænsninger bør dog ikke
medføre en forskelsbehandling på grund af
nationalitet. Desuden bør nødvendighedsprincippet og
proportionalitetsprincippet altid respekteres.
(57) Bestemmelserne i dette direktiv vedrørende
tilladelsesordninger bør finde anvendelse på de
tilfælde, hvor erhvervsdrivendes adgang til at optage eller
udøve servicevirksomhed er betinget af en afgørelse
truffet af en kompetent myndighed. Dette berører hverken
kompetente myndigheders beslutninger om at oprette en offentlig
eller privat enhed til at udføre en bestemt tjenesteydelse
eller kompetente myndigheders indgåelse af kontrakter om
udførelse af en bestemt tjenesteydelse, som er omfattet af
bestemmelserne om offentlige indkøb, da dette direktiv ikke
omhandler regler om offentlige indkøb.
(58) For at lette adgangen til at optage og udøve
servicevirksomhed er det vigtigt at evaluere tilladelsesordningerne
og deres berettigelse og at rapportere herom. Denne
rapporteringspligt går kun på, om der findes en
tilladelsesordning, og ikke på kriterier og betingelser for
udstedelse af en tilladelse.
(59) Tilladelsen bør som hovedregel give tjenesteyderen
adgang til at optage eller udøve den pågældende
servicevirksomhed på hele det nationale område,
medmindre en områdemæssig begrænsning er
begrundet i et tvingende alment hensyn. Miljøbeskyttelse kan
f.eks. berettige kravet om, at der skal indhentes en individuel
tilladelse for hvert enkelt anlæg på det nationale
område. Denne bestemmelse bør ikke berøre de
regionale eller lokale kompetencer for udstedelse af en tilladelse
i medlemsstaterne.
(60) Dette direktiv og navnlig bestemmelserne
vedrørende tilladelsesordninger og tilladelsers territoriale
anvendelsesområde bør ikke gribe ind i den regionale
eller lokale kompetencefordeling i de enkelte medlemsstater,
herunder regionalt og lokalt selvstyre og anvendelsen af officielle
sprog.
(61) Bestemmelsen om, at betingelserne for en tilladelse ikke
må være overlappende, bør ikke være til
hinder for, at medlemsstaterne kan anvende deres egne betingelser,
der er fastsat i tilladelsesordningen. Den bør blot betyde,
at de kompetente myndigheder, når de undersøger, om
ansøgeren opfylder betingelserne, skal tage hensyn til
tilsvarende betingelser, som ansøgeren allerede har opfyldt
i en anden medlemsstat. Bestemmelsen bør ikke indebære
anvendelse af de betingelser for udstedelse af en tilladelse, der
er fastsat i en anden medlemsstats tilladelsesordning.
(62) Hvis antallet af mulige tilladelser for en given form for
virksomhed er begrænset på grund af knappe naturlige
ressourcer eller begrænset teknisk kapacitet, bør der
anvendes en procedure for udvælgelse af ansøgere med
henblik på gennem åben konkurrence at optimere
kvaliteten af og vilkårene for de tjenesteydelser, der
tilbydes brugerne. En sådan procedure bør sikre
gennemskuelighed og uvildighed, og den tilladelse, der
således udstedes, må ikke være af
uforholdsmæssig lang varighed og bør ikke kunne
fornyes automatisk eller indebære fordele for den
tjenesteyder, hvis tilladelse netop er udløbet.
Nærmere bestemt bør varigheden af tilladelsen
fastsættes således, at den ikke hæmmer eller
begrænser den frie konkurrence mere end nødvendigt for
at sikre afskrivningen på investeringerne og et rimeligt
afkast af den investerede kapital. Denne bestemmelse bør
ikke være til hinder for, at medlemsstaterne kan
begrænse antallet af tilladelser af andre grunde end knappe
naturlige ressourcer eller begrænset teknisk kapacitet.
Sådanne tilladelser bør under alle
omstændigheder være underlagt de øvrige
bestemmelser om tilladelsesordninger i dette direktiv.
(63) Hvis der ikke foreligger andre ordninger, bør en
tilladelse betragtes som udstedt, hvis der ikke foreligger et svar
inden for en bestemt frist. Der kan dog fastsættes en anden
ordning for bestemte former for virksomhed, hvis dette er objektivt
begrundet i et tvingende alment hensyn, herunder tredjeparts
legitime interesse. Sådanne andre ordninger bør
omfatte nationale regler, hvorefter ansøgningen anses for at
være afslået, hvis der ikke foreligger svar fra den
kompetente myndighed, hvis afslaget kan indbringes for
domstolene.
(64) Med henblik på at skabe et ægte indre marked
for tjenesteydelser er det nødvendigt at fjerne de
restriktioner for etableringsfriheden og den frie
bevægelighed for tjenesteydelser, der fortsat findes i visse
medlemsstaters lovgivninger, og som er uforenelige med henholdsvis
traktatens artikel 43 og 49. De restriktioner, der skal forbydes,
påvirker specielt det indre marked for tjenesteydelser og
bør systematisk afvikles så hurtigt som muligt.
(65) Etableringsfriheden indbefatter bl.a.
ligebehandlingsprincippet, der ikke blot forbyder enhver
forskelsbehandling begrundet i nationalitet, men også enhver
indirekte forskelsbehandling, som er begrundet i andre forhold, men
reelt kan føre til samme resultat. Således bør
der for adgangen til at optage eller udøve servicevirksomhed
i en medlemsstat, både som hoved- og som bivirksomhed, ikke
opstilles kriterier om etablering, ophold, bopæl eller om, at
der skal være tale om tjenesteyderens hovedvirksomhed. Disse
kriterier bør dog ikke omfatte krav om, at en tjenesteyder
eller en af dennes ansatte eller en repræsentant skal
være til stede under udøvelsen af denne virksomhed,
hvis det er begrundet i tvingende almene hensyn. Endvidere
bør en medlemsstat ikke anfægte selskabers retsevne og
partsevne, hvis de er oprettet i overensstemmelse med lovgivningen
i en anden medlemsstat, hvor de er etableret for så vidt
angår deres hovedvirksomhed. Herudover bør en
medlemsstat ikke kunne give tjenesteydere, der har særlig
tilknytning til et nationalt eller lokalt socioøkonomisk
miljø, nogen form for fordel. Desuden bør
medlemsstaten heller ikke på grund af tjenesteyderens
etableringssted kunne begrænse den pågældendes
muligheder for at erhverve, udnytte eller afhænde rettigheder
og goder eller opnå forskellige former for lån og
bolig, hvis dette befordrer den pågældendes adgang til
at optage og udøve den pågældende
virksomhed.
(66) Adgang til eller udøvelse af servicevirksomhed
på en medlemsstats område bør ikke være
underlagt en økonomisk test. Forbuddet mod økonomiske
test som forudsætning for udstedelsen af tilladelser
bør udelukkende gælde økonomiske test som
sådan, men ikke krav, der er objektivt begrundet i tvingende
almene hensyn såsom beskyttelsen af bymiljøet,
socialpolitiske mål eller den offentlige sundhed. Forbuddet
bør ikke være til hinder for, at de myndigheder, der
skal håndhæve konkurrenceretten, kan udøve deres
beføjelser.
(67) Med hensyn til finansiel sikkerhed eller forsikring
bør forbuddet kun vedrøre krav om, at den
påbudte finansielle sikkerhed eller forsikring skal
tilvejebringes via et finansieringsinstitut etableret i den
pågældende medlemsstat.
(68) Med hensyn til forudgående optagelse i registre
bør forbuddet kun vedrøre krav om, at tjenesteyderen
forud for etableringen skal have været registreret i en given
periode i et register i den pågældende
medlemsstat.
(69) For at samordne moderniseringen af de nationale love og
bestemmelser, så de stemmer overens med kravene i det indre
marked, er det nødvendigt at evaluere visse
ikke-diskriminerende nationale krav, som på grund af deres
karakter mærkbart kan indskrænke eller ligefrem hindre
adgangen til at optage eller udøve servicevirksomhed i
henhold til etableringsfriheden. Denne evaluering bør kun
være møntet på at undersøge, om disse
krav er forenelige med de kriterier, Domstolen allerede har fastsat
for etableringsfriheden. Den bør ikke vedrøre
anvendelsen af Fællesskabets konkurrenceregler. Hvis
sådanne krav er diskriminerende eller ikke er objektivt
begrundet i tvingende almene hensyn, eller hvis de er for
vidtgående, skal de ophæves eller ændres.
Resultatet af evalueringen vil være forskelligt alt efter
virksomhedens art og det relevante almene hensyn. Sådanne
krav vil navnlig kunne være fuldt begrundet, hvis de stilles
for at opfylde socialpolitiske mål.
(70) Ved anvendelsen af dette direktiv og med forbehold af
traktatens artikel 16, må tjenesteydelser kun betragtes som
tjenesteydelser af almen økonomisk interesse hvis de
udføres for at varetage en særlig opgave af almen
interesse, som tjenesteyderen har fået overdraget af den
pågældende medlemsstat. Overdragelsen af en sådan
opgave bør ske ved en eller flere retsakter, hvis udformning
bør fastsættes af den pågældende
medlemsstat, og hvori den særlige opgaves nøjagtige
karakter er angivet.
(71) Den gensidige evaluering i henhold til dette direktiv
bør ikke berøre medlemsstaternes frihed til i deres
lovgivning at fastsætte et højt niveau for beskyttelse
af almene hensyn, navnlig hvad angår mål på det
sociale og arbejdsmarkedsmæssige område. Det er desuden
nødvendigt, at den gensidige evaluering i fuldt omfang tager
hensyn til det særegne ved tjenesteydelser af almen
økonomisk interesse og de særlige opgaver, der
pålægges dem. Dette kan begrunde visse restriktioner
med hensyn til etableringsfriheden, navnlig hvis restriktionerne
forfølger mål, hvad angår beskyttelsen af den
offentlige sundhed, samt mål på det sociale og
arbejdsmarkedsmæssige område, og hvis de opfylder
betingelserne i artikel 15, stk. 3, litra a), b) og c). Hvad
angår forpligtelsen til at have en bestemt retlig form for at
udøve visse tjenesteydelser på det sociale
område, har Domstolen f.eks. allerede anerkendt, at det kan
være berettiget at kræve af tjenesteyderen, at denne er
en nonprofitorganisation.
(72) Tjenesteydelser af almen økonomisk interesse
omfatter vigtige opgaver i forbindelse med social og territorial
samhørighed. Varetagelsen af disse opgaver bør ikke
hindres som følge af den evaluering, der er omhandlet i
direktivet. Krav, der er nødvendige for varetagelsen af
disse opgaver, bør ikke berøres af evalueringen, men
samtidig bør ubegrundede begrænsninger af
etableringsretten også omhandles.
(73) Blandt de krav, der skal undersøges, er nationale
ordninger, der af andre årsager end dem, der vedrører
erhvervsmæssige kvalifikationer, forbeholder bestemte
tjenesteydere adgangen til visse former for virksomhed. Disse krav
omfatter også forpligtelser til, at tjenesteyderen skal have
en bestemt retlig form, navnlig at tjenesteyderen skal være
en juridisk person, et personligt selskab, en nonprofitorganisation
eller et selskab, som udelukkende ejes af fysiske personer, og krav
vedrørende besiddelsen af et selskabs kapital, herunder
navnlig pligt til at råde over en mindstekapital til visse
former for servicevirksomhed eller til at have særlige
erhvervsmæssige kvalifikationer for at kunne besidde
kapitalandele i eller lede visse selskaber. Evalueringen af, om
faste minimums- og/eller maksimumspriser er forenelige med
etableringsfriheden, berører kun de priser, som de
kompetente myndigheder specifikt har fastsat for udførelsen
af bestemte tjenesteydelser, og berører f.eks. ikke
almindelige regler om prisfastsættelse af bl.a.
husleje.
(74) Den gensidige evaluering betyder, at medlemsstaterne i
gennemførelsesperioden først vil skulle
gennemføre en »screening« af deres lovgivning
for at konstatere, om nogle af de ovennævnte krav findes i
deres retssystem. Senest ved udgangen af
gennemførelsesperioden bør medlemsstaterne udarbejde
en rapport om resultaterne af denne screening. Hver rapport
forelægges alle de andre medlemsstater og andre, der
berøres heraf. Medlemsstaterne har derefter seks
måneder til at fremsætte bemærkninger til
rapporterne. Senest et år efter datoen for
gennemførelsen af dette direktiv bør Kommissionen
udarbejde en oversigtsrapport, eventuelt ledsaget af forslag til
yderligere initiativer. Kommissionen vil om nødvendigt og i
samarbejde med medlemsstaterne kunne bistå dem med
udarbejdelsen af en fælles fremgangsmåde.
(75) Den omstændighed, at der i dette direktiv
anføres en række krav, som medlemsstaterne skal
ophæve eller evaluere i gennemførelsesperioden, er
ikke til hinder for, at der kan indledes traktatbrudsprocedure mod
en medlemsstat for manglende opfyldelse af dens forpligtelser i
henhold til traktatens artikel 43 eller 49.
(76) Dette direktiv vedrører ikke anvendelsen af
traktatens artikel 28-30 om frie varebevægelser. De
restriktioner, der forbydes i medfør af bestemmelsen om fri
udveksling af tjenesteydelser, omfatter de krav, der gælder
for adgangen til at optage og udøve servicevirksomhed, med
ikke de krav, der gælder for varerne som sådanne.
(77) Når en erhvervsdrivende begiver sig til en anden
medlemsstat for dér at udøve servicevirksomhed,
bør der sondres mellem situationer, der falder ind under
etableringsfriheden, og situationer, som på grund af den
pågældende virksomheds midlertidige karakter er
omfattet af den frie bevægelighed for tjenesteydelser. Med
hensyn til sondringen mellem etableringsfriheden og den frie
bevægelighed for tjenesteydelser er det ifølge
Domstolens praksis afgørende, om den erhvervsdrivende er
etableret i den medlemsstat, hvor han udfører den
pågældende tjenesteydelse. Hvis den erhvervsdrivende er
etableret i den medlemsstat, hvor han udfører
tjenesteydelser, bør han være omfattet af
etableringsfriheden. Hvis den erhvervsdrivende derimod ikke er
etableret i den medlemsstat, hvor tjenesteydelsen udføres,
bør dennes virksomhed være omfattet af den frie
bevægelighed for tjenesteydelser. I henhold til Domstolens
faste praksis bør den midlertidige karakter af den
pågældende virksomhed ikke kun vurderes på
grundlag af ydelsens varighed, men også på grundlag af
dens hyppighed, periodiske karakter eller kontinuitet. Ydelsens
midlertidige karakter bør imidlertid ikke udelukke, at
tjenesteyderen i den medlemsstat, hvor ydelsen udføres, kan
indrette visse faciliteter (herunder et kontor, en praksis eller en
konsultation), hvis disse faciliteter er nødvendige for
udførelsen af den pågældende
tjenesteydelse.
(78) For at sikre, at den frie bevægelighed for
tjenesteydelser fungerer effektivt, og give tjenesteydere og
tjenestemodtagere sikkerhed for, at de kan udføre og modtage
tjenesteydelser i hele Fællesskabet, uafhængigt af
grænserne, er det nødvendigt at afklare, i hvilket
omfang de krav, der er gældende i den medlemsstat, hvor
tjenesteydelsen udføres, kan pålægges. Det er
afgørende at sikre, at bestemmelsen om fri udveksling af
tjenesteydelser ikke forhindrer den medlemsstat, hvor
tjenesteydelsen udføres, i at pålægge
særlige krav i overensstemmelse med principperne i artikel
16, stk. 1, litra a)-c), af hensyn til den offentlige orden
eller den offentlige sikkerhed eller beskyttelsen af den offentlige
sundhed eller miljøet.
(79) I henhold til Domstolens faste praksis har
medlemsstaterne stadig ret til at træffe foranstaltninger for
at forhindre, at tjenesteydere uberettiget udnytter principperne
for det indre marked. Om der er tale om uberettiget udnyttelse fra
en tjenesteyders side, bør afgøres fra sag til
sag.
(80) Det er nødvendigt at sikre, at tjenesteydere er i
stand til at tage udstyr, der er nødvendigt for
udførelsen af deres tjenesteydelse, med sig, når de
rejser for at udføre tjenesteydelser i en anden medlemsstat
Det er navnlig vigtigt at undgå tilfælde, hvor
tjenesteydelsen ikke kan udføres uden udstyret, eller
situationer, hvor tjenesteyderne påføres
ekstraudgifter, f.eks. ved leje eller køb af andet udstyr
end det, som de normalt anvender, eller ved, at de i
væsentligt omfang er nødt til at fravige den
måde, de normalt udøver deres virksomhed
på.
(81) Begrebet »udstyr« omfatter ikke fysiske
genstande, der af tjenesteyderen enten leveres til kunden eller
bliver en del af en fysisk genstand som følge af
servicevirksomheden, f.eks. byggematerialer eller reservedele,
eller forbruges eller efterlades på stedet under
udførelsen af tjenesteydelsen, f.eks. brændstof,
sprængstoffer, fyrværkeri, pesticider, gift eller
medicin.
(82) Bestemmelserne i dette direktiv bør ikke
være til hinder for, at en medlemsstat kan anvende regler om
arbejds- og ansættelsesvilkår. De ved lov eller
administrativt fastsatte regler bør i overensstemmelse med
traktaten være begrundet i beskyttelse af arbejdstagere, og
de bør som fortolket af Domstolen være
ikke-diskriminerende, nødvendige og proportionelle og
være i overensstemmelse med anden relevant
fællesskabsret.
(83) Det er nødvendigt at sikre, at bestemmelsen om fri
udveksling af tjenesteydelser kun kan fraviges på
områder, der er omfattet af undtagelser. Sådanne
undtagelser er nødvendige for at tage hensyn til det indre
markeds integrationsstadium eller til visse
fællesskabsinstrumenter vedrørende tjenesteydelser,
ifølge hvilke en tjenesteyder er omfattet af en anden lov
end etableringsmedlemsstatens. Herudover bør der også
undtagelsesvist - i visse konkrete tilfælde og såfremt
visse strenge processuelle og materielle betingelser er opfyldt -
kunne træffes foranstaltninger over for en bestemt
tjenesteyder. Endvidere bør enhver undtagelsesvis tilladt
begrænsning i den frie bevægelighed for tjenesteydelser
være i overensstemmelse med de grundlæggende
rettigheder, der udgør en integreret del af
fællesskabsrettens almindelige
retsgrundsætninger.
(84) Undtagelsen fra bestemmelsen om fri udveksling af
tjenesteydelser for så vidt angår posttjenester
bør omfatte både ydelser, der er forbeholdt den
befordringspligtige virksomhed, og andre posttjenester.
(85) Undtagelsen fra bestemmelsen om fri udveksling af
tjenesteydelser for så vidt angår retslig inkasso og
henvisningen til et eventuelt kommende harmoniseringsinstrument
bør kun berøre adgang til og udøvelse af
virksomhed, der navnlig består i anlæggelse af
søgsmål ved en domstol vedrørende
inkasso.
(86) Dette direktiv bør ikke berøre de arbejds-
og ansættelsesvilkår, der i henhold til
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 96/71/EF af 16.
december 1996 om udstationering af arbejdstagere som led i
udveksling af tjenesteydelser
19)finder anvendelse på arbejdstagere, der
udstationeres på en anden medlemsstats område for at
udføre en tjenesteydelse dér. I sådanne
tilfælde skal tjenesteyderne i henhold til direktiv 96/71/EF
overholde arbejds- og ansættelsesvilkårene på en
række nærmere angivne områder, som er
gældende i den medlemsstat, hvor tjenesteydelsen
udføres. Der er tale om følgende områder:
maksimal arbejdstid og minimal hviletid, mindste antal betalte
feriedage pr. år, mindsteløn, herunder
overtidsbetaling, betingelserne for tilrådighedsstillelse af
arbejdstagere, især beskyttelse af arbejdstagere, der stilles
til rådighed via vikarbureauer, sundhed, sikkerhed og
hygiejne på arbejdspladsen, beskyttelsesforanstaltninger med
hensyn til arbejds- og ansættelsesvilkår for gravide
kvinder og kvinder, der lige har født, samt for børn
og unge, ligebehandling af mænd og kvinder samt andre
bestemmelser vedrørende ikke-forskelsbehandling. Dette
gælder ikke kun arbejds- og ansættelsesvilkår,
der er fastsat ved lov, men også vilkår fastsat i
kollektive aftaler eller voldgiftskendelser, der er offentliggjort
eller de facto finder generel anvendelse som defineret i direktiv
96/71/EF. Herudover bør dette direktiv ikke forhindre
medlemsstaterne i at anvende arbejds- og
ansættelsesvilkårene på andre områder end
dem, der er anført i artikel 3, stk. 1, i direktiv
96/71/EF, når det er begrundet i hensynet til den offentlige
orden.
(87) Dette direktiv bør heller ikke berøre
arbejds- og ansættelsesvilkårene i tilfælde, hvor
en arbejdstager, der er ansat til at udføre en
grænseoverskridende tjenesteydelse, ansættes i den
medlemsstat, hvor tjenesteydelsen udføres. Endelig
bør dette direktiv ikke berøre den ret, som den
medlemsstat, hvor tjenesteydelsen udføres, har til at
afgøre, om der foreligger et ansættelsesforhold, og
bestemme sondringen mellem selvstændige erhvervsdrivende og
arbejdstagere, herunder »falske selvstændige
erhvervsdrivende«. I denne forbindelse bør det
væsentligste kendetegn ved et ansættelsesforhold i
henhold til traktatens artikel 39 være den
omstændighed, at en person i en vis periode udfører
tjenesteydelser mod vederlag for en anden og efter dennes
anvisning. Enhver beskæftigelse, som udøves af en
person, der ikke er i et underordnelsesforhold, skal betragtes som
selvstændig erhvervsvirksomhed i henhold til traktatens
artikel 43 og 49.
(88) Bestemmelsen om fri udveksling af tjenesteydelser
bør ikke finde anvendelse i tilfælde, hvor en
aktivitet i henhold til fællesskabsretten i en medlemsstat er
forbeholdt et bestemt erhverv, f.eks. krav om, at juridisk
rådgivning er forbeholdt advokater.
(89) Undtagelsen fra bestemmelsen om fri udveksling af
tjenesteydelser for så vidt angår registrering af
køretøjer, der er leaset i en anden medlemsstat end
den, hvori de benyttes, følger af Domstolens praksis, i
henhold til hvilken en medlemsstat kan lade
køretøjer, der anvendes på dens område,
være omfattet af en sådan forpligtelse på
vilkår, der er afpasset efter det tilsigtede mål. Denne
undtagelse gælder ikke lejlighedsvis eller midlertidig
leje.
(90) Kontraktlige forbindelser mellem tjenesteyder og kunde
samt mellem arbejdsgiver og arbejdstager bør ikke være
omfattet af dette direktiv. Lovvalget for tjenesteyderens
kontraktlige og ikke-kontraktlige forpligtelser bør
afgøres efter de internationale privatretlige regler.
(91) Det er nødvendigt, at medlemsstaterne
undtagelsesvis, i individuelle tilfælde og af hensyn til
sikkerheden i forbindelse med tjenesteydelser får mulighed
for at træffe foranstaltninger, der fraviger bestemmelsen om
fri udveksling af tjenesteydelser, over for en tjenesteyder, der er
etableret i en anden medlemsstat. Dette bør dog kun ske
på områder, der ikke er harmoniseret på
fællesskabsplan.
(92) De restriktioner i den frie bevægelighed for
tjenesteydelser, som er i strid med dette direktiv, kan ikke blot
opstå som følge af foranstaltninger, der træffes
over for tjenesteydere, men også som følge af en lang
række hindringer for tjenestemodtageres, især
forbrugeres, anvendelse af tjenesteydelser. I dette direktiv
opregnes eksempler på visse former for restriktioner over for
en tjenestemodtager, som ønsker at anvende en
tjenesteydelse, der udføres af en tjenesteyder etableret i
en anden medlemsstat. De omfatter også tilfælde, hvor
tjenestemodtagere er forpligtet til at indhente en tilladelse fra
deres kompetente myndigheder eller afgive en erklæring til
disse myndigheder for at modtage en tjenesteydelse fra en
tjenesteyder etableret i en anden medlemsstat. Dette berører
ikke generelle tilladelsesordninger, der også finder
anvendelse på brug af en tjenesteydelse, som udføres
af en tjenesteyder, der er etableret i samme medlemsstat.
(93) Begrebet »finansiel bistand, som ydes i forbindelse
med brug af en særlig tjenesteydelse«, bør ikke
omfatte støtte bevilget af medlemsstaterne, navnlig på
det sociale område eller inden for den kulturelle sektor, som
er omfattet af Fællesskabets konkurrenceregler, eller generel
finansiel bistand, der ikke er knyttet til brug af en særlig
tjenesteydelse, f.eks. uddannelsesstøtte eller
studielån.
(94) I henhold til traktatens bestemmelser om fri
bevægelighed for tjenesteydelser er forskelsbehandling
begrundet i tjenestemodtagerens nationalitet eller i hans
opholdsland eller -sted forbudt. Forskelsbehandlingen kan navnlig
bestå i, at kun statsborgere fra en anden medlemsstat
afkræves originaldokumenter, bekræftede kopier, bevis
for statsborgerskab eller officielle oversættelser af
dokumenter for at kunne modtage en tjenesteydelse eller opnå
visse fordelagtige vilkår eller priser. Forbuddet mod
diskriminerende krav bør imidlertid ikke være til
hinder for, at især prisfordele kan forbeholdes visse
tjenestemodtagere, hvis dette er baseret på saglige og
objektive kriterier.
(95) Princippet om forbud mod forskelsbehandling i det indre
marked indebærer, at en tjenestemodtagers - især en
forbrugers - adgang til en tjenesteydelse, der tilbydes
offentligheden, ikke må nægtes eller begrænses
på grund af et kriterium om tjenestemodtagerens nationalitet
eller opholdssted i de generelle betingelser, som stilles til
rådighed for offentligheden. Dette betyder ikke, at der er
tale om ulovlig forskelsbehandling, hvis der i de generelle
betingelser anvendes forskellige priser og vilkår for en
tjenesteydelse, hvis sådanne priser og vilkår er
begrundet i objektive faktorer, der kan variere fra land til land,
såsom de faktiske meromkostninger, der påløber
på grund af afstanden, tjenesteydelsens tekniske
karakteristika, forskellige markedsvilkår, såsom
sæsonbestemt større eller mindre efterspørgsel,
forskellige ferieperioder i medlemsstaterne, forskellige
konkurrenters prissætning eller yderligere risici, der er
forbundet med regler, som afviger fra etableringsmedlemsstatens.
Det betyder heller ikke, at der er tale om ulovlig
forskelsbehandling, hvis en forbruger ikke modtager en
tjenesteydelse, fordi de nødvendige intellektuelle
ejendomsrettigheder mangler i et givet område.
(96) Det bør fastsættes, at en af de måder,
hvorpå tjenesteyderen kan gøre de oplysninger, denne
er forpligtet til at meddele, let tilgængelige for
tjenestemodtageren, er at oplyse sin e-mail-adresse, herunder
adressen på sit websted. I øvrigt bør en
tjenesteyders forpligtelse til at gøre visse oplysninger
tilgængelige i sit informationsmateriale ikke dække
almindelig kommerciel kommunikation såsom reklame, men
snarere materiale, hvori tjenesteyderen beskriver sine
tjenesteydelser i detaljer, herunder dokumenter, der ligger
på et websted.
(97) Det er nødvendigt at fastsætte visse regler
i dette direktiv om et højt kvalitetsniveau for
tjenesteydelser, idet navnlig kravene til information og
gennemsigtighed sikres. Reglerne bør gælde både
for grænseoverskridende udveksling af tjenesteydelser mellem
medlemsstater og for tjenesteydelser, der udføres i en
medlemsstat af en tjenesteyder, som er etableret der, uden at
SMV'er må pålægges unødige byrder. De
bør på ingen måde hindre medlemsstaterne i at
anvende supplerende eller anderledes kvalitetskrav i henhold til
dette direktiv og anden fællesskabsret.
(98) Enhver erhvervsdrivende, der udfører
tjenesteydelser, som frembyder en direkte og særlig fare for
tjenestemodtagerens eller tredjemands sundhed eller sikkerhed eller
en særlig finansiel risiko, bør principielt være
dækket af en passende erhvervsansvarsforsikring eller en
ækvivalent eller sammenlignelig garanti, hvilket navnlig
indebærer, at en sådan erhvervsdrivende i reglen skal
være behørigt forsikret i forbindelse med
tjenesteydelser, der udføres i en eller flere andre
medlemsstater end etableringsmedlemsstaten.
(99) Forsikringen eller garantien bør være
passende i forhold til risikoens art og omfang. Det vil derfor
kunne være nødvendigt for tjenesteydere kun at have
grænseoverskridende dækning, hvis de faktisk
udfører tjenesteydelser i andre medlemsstater.
Medlemsstaterne bør ikke fastsætte mere detaljerede
regler vedrørende forsikringsdækningen og f.eks.
opstille mindstetærskler for forsikringssummen eller
grænser for udelukkelser fra forsikringsdækningen.
Tjenesteydere og forsikringsselskaber bør fortsat have den
nødvendige fleksibilitet til at forhandle
forsikringspolicer, der er præcist afpasset efter risikoens
art og omfang. Desuden er det ikke nødvendigt at lovgive om
forpligtelse til passende forsikring. Det bør være
tilstrækkeligt, hvis de faglige organers etiske regler
opererer med forsikringspligt. Endelig bør
forsikringsselskaber ikke være forpligtede til at yde
forsikringsdækning.
(100) Det er nødvendigt at bringe totalforbuddet mod
lovregulerede erhvervs kommercielle kommunikation til ophør,
ikke ved at ophæve forbuddet mod indholdet af den
kommercielle kommunikation, men derimod ved at ophæve forbud,
der generelt udelukker bestemte erhverv fra en eller flere former
for kommerciel kommunikation, f.eks. forbud mod enhver form for
reklame i et eller flere bestemte medier. For så vidt
angår indhold og metoder vedrørende kommerciel
kommunikation er det nødvendigt at opfordre erhvervene til i
overensstemmelse med fællesskabsretten at udarbejde
adfærdskodekser på fællesskabsplan.
(101) Det er nødvendigt i tjenestemodtagerens
interesse, navnlig forbrugernes, at sikre, at det er muligt for
tjenesteyderne at tilbyde tjenesteydelser på flere
områder, og at restriktioner i denne henseende
begrænses til, hvad der er nødvendigt for at sikre de
lovregulerede erhvervs uvildighed, uafhængighed og
integritet. Dette berører ikke de restriktioner og forbud
mod at udøve særlige former for virksomhed, der skal
sikre uafhængigheden i tilfælde, hvor en medlemsstat
overdrager en bestemt opgave til en tjenesteyder, navnlig inden for
byudvikling, og det bør heller ikke berøre
anvendelsen af konkurrencereglerne.
(102) For at forbedre gennemsigtigheden og fremme
kvalitetsvurderinger af udbudte og udførte tjenesteydelser
baseret på sammenlignelige kriterier er det vigtigt, at
oplysninger om betydningen af kvalitetsmærker og andre
særlige kendetegn ved sådanne tjenesteydelser er let
tilgængelige. Et sådant krav om gennemsigtighed er
særlig vigtigt inden for områder som f.eks. turisme,
herunder især hotelvirksomhed, hvor anvendelsen af
klassificeringssystemer er meget udbredt. Herudover bør det
undersøges, hvorvidt europæisk standardisering kan
anvendes til at fremme tjenesteydelsers forenelighed og kvalitet.
Europæiske standarder udarbejdes af de europæiske
standardiseringsorganer Den Europæiske
Standardiseringsorganisation (CEN), Den Europæiske
Komité for Elektronisk Standardisering (CENELEC) og Det
Europæiske Standardiseringsinstitut for Telekommunikation
(ETSI). Hvis det er hensigtsmæssigt, kan Kommissionen i
overensstemmelse med procedurerne i Europa-Parlamentets og
Rådets direktiv 98/34/EF af 22. juni 1998 om en
informationsprocedure med hensyn til tekniske standarder og
forskrifter samt forskrifter for informationssamfundets tjenester
20)give mandat til
udarbejdelsen af specifikke europæiske standarder.
(103) For at løse potentielle problemer i forbindelse
med opfyldelsen af retsafgørelser er det
hensigtsmæssigt at fastsætte, at medlemsstaterne skal
anerkende ækvivalente garantier, der stilles af institutter
eller organer såsom banker, forsikringsselskaber eller andre
udbydere af finansielle tjenesteydelser etableret i en anden
medlemsstat.
(104) Oprettelsen af et netværk af medlemsstaternes
forbrugerbeskyttelsesmyndigheder, som er omhandlet forordning (EF)
nr. 2006/2004, supplerer samarbejdet i henhold til dette direktiv.
Anvendelsen af lovgivningen om forbrugerbeskyttelse i forbindelse
med transaktioner på tværs af grænserne,
især med hensyn til nye former for markedsføring og
salg, og nødvendigheden af at fjerne visse specifikke
hindringer for samarbejdet på dette område
kræver, at der etableres et mere udstrakt samarbejde mellem
medlemsstaterne. Det er på dette område navnlig
nødvendigt at sikre, at medlemsstaterne kræver, at
erhvervsdrivende på deres område ophører med
ulovlig adfærd, der er rettet mod brugerne i en anden
medlemsstat.
(105) Administrativt samarbejde er væsentligt, hvis det
indre marked for tjenesteydelser skal fungere efter hensigten.
Manglende samarbejde mellem medlemsstaterne fører til en
mangedobling af de regler, der gælder for tjenesteydere, og
til overlapning af kontrollen i forbindelse med virksomhed på
tværs af grænserne og kan også udnyttes af
erhvervsdrivende, der bevæger sig på kanten af loven,
til at undgå tilsyn eller omgå gældende nationale
regler for tjenesteydelser. Det er derfor vigtigt, at der
fastsættes klare, retligt bindende forpligtelser for
medlemsstaterne til at indgå i et effektivt samarbejde.
(106) I forbindelse med kapitlet om administrativt samarbejde
bør »tilsyn« omfatte f.eks. overvågning og
undersøgelse af de faktiske omstændigheder,
problemløsning, håndhævelse og
pålæggelse af sanktioner samt senere
opfølgning.
(107) Under normale omstændigheder bør gensidig
bistand ydes direkte mellem kompetente myndigheder. De
forbindelsespunkter, som medlemsstaterne udpeger, bør kun
fremme processen, hvis der opstår vanskeligheder, f.eks. hvis
der er behov for bistand til at udpege den relevante kompetente
myndighed.
(108) En række forpligtelser til gensidig bistand
bør finde anvendelse på alle de
spørgsmål, der er omfattet af dette direktiv, herunder
spørgsmål i forbindelse med situationer, hvor en
tjenesteyder etablerer sig i en anden medlemsstat. Andre
forpligtelser til gensidig bistand bør kun finde anvendelse
i tilfælde af tjenesteydelser på tværs af
grænserne, der er omfattet af bestemmelsen om fri udveksling
af tjenesteydelser. Endnu andre forpligtelser bør finde
anvendelse i alle tilfælde af tjenesteydelser på
tværs af grænserne, herunder områder, der ikke er
omfattet af bestemmelsen om fri udveksling af tjenesteydelser.
Tjenesteydelser på tværs af grænserne bør
omfatte situationer, hvor tjenesteydelser udføres på
afstand, og hvor tjenestemodtageren begiver sig til tjenesteyderens
etableringsmedlemsstat for at modtage tjenesteydelserne.
(109) I de tilfælde, hvor en tjenesteyder begiver sig
midlertidigt til en anden medlemsstat end etableringsmedlemsstaten,
er det nødvendigt at foreskrive gensidig bistand mellem de
to medlemsstater, så førstnævnte stat kan
foretage kontroller, inspektioner og undersøgelser efter
anmodning fra etableringsmedlemsstaten eller foretage sådanne
kontroller på eget initiativ, hvis det kun drejer sig om at
fastslå faktiske forhold.
(110) Det bør ikke være muligt for
medlemsstaterne at omgå reglerne i dette direktiv, herunder
bestemmelsen om fri udveksling af tjenesteydelser, ved at
udføre kontroller, inspektioner og undersøgelser, der
er diskriminerende, eller som ikke er proportionelle i forhold til
det tilsigtede mål.
(111) Dette direktivs bestemmelser om udveksling af
oplysninger vedrørende tjenesteyderes hæderlighed
bør ikke foregribe initiativer inden for politisamarbejde og
retligt samarbejde i kriminalsager, navnlig for så vidt
angår udveksling af oplysninger mellem medlemsstaternes
retshåndhævende myndigheder og strafferegistre.
(112) Samarbejde mellem medlemsstaterne kræver et
velfungerende elektronisk informationssystem, så de
kompetente myndigheder let kan finde frem til relevante
samtalepartnere i andre medlemsstater og kommunikere effektivt med
disse.
(113) Det er nødvendigt at foreskrive, at
medlemsstaterne i samarbejde med Kommissionen skal tilskynde de
berørte parter til at udarbejde adfærdskodekser
på fællesskabsplan med henblik på bl.a. at fremme
tjenesteydelsernes kvalitet under hensyntagen til de enkelte
erhvervs særlige karakteristika. Adfærdskodekserne skal
overholde fællesskabsretten, herunder især
konkurrenceretten. De bør være forenelige med retligt
bindende fagetiske adfærdsregler i medlemsstaterne.
(114) Medlemsstaterne bør tilskynde til, at navnlig
faglige organer og organisationer eller sammenslutninger udarbejder
adfærdskodekser på fællesskabsplan. Disse
adfærdskodekser bør alt efter det enkelte erhvervs
særlige karakteristika indeholde regler for lovregulerede
erhvervs kommercielle kommunikation og de lovregulerede erhvervs
fagetiske adfærdsregler, der navnlig skal sikre
uafhængighed, uvildighed og tavshedspligt. Betingelserne for
ejendomsmægleres virksomhed bør ligeledes indgå
i disse adfærdskodekser. Medlemsstaterne bør
træffe ledsageforanstaltninger med henblik på at
tilskynde de faglige organer og organisationer eller
sammenslutninger til på nationalt plan at gennemføre
de adfærdskodekser, der vedtages på
fællesskabsplan.
(115) Adfærdskodekserne på fællesskabsplan
fastsætter minimumsstandarder for adfærd og supplerer
medlemsstaternes lovbestemte krav. De er ikke til hinder for, at
medlemsstaterne i overensstemmelse med fællesskabsretten
træffer strengere lovmæssige foranstaltninger, eller at
de nationale faglige organisationer yder bedre beskyttelse i deres
nationale adfærdskodekser.
(116) Målene for dette direktiv, nemlig at fjerne
hindringerne for tjenesteyderes etableringsfrihed i medlemsstaterne
og for den frie udveksling af tjenesteydelser mellem
medlemsstaterne, kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af
medlemsstaterne og kan derfor på grund af handlingens omfang
bedre gennemføres på fællesskabsplan;
Fællesskabet kan derfor træffe foranstaltninger i
overensstemmelse med subsidiaritetsprincippet, jf. traktatens
artikel 5. I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf.
nævnte artikel, går dette direktiv ikke ud over, hvad
der er nødvendigt for at nå disse mål.
(117) De nødvendige foranstaltninger til
gennemførelse af dette direktiv bør vedtages i
overensstemmelse med Rådets afgørelse 1999/468/EF af
28. juni 1999 om fastsættelse af de nærmere
vilkår for udøvelsen af de
gennemførelsesbeføjelser, der tillægges
Kommissionen
21).
(118) I overensstemmelse med punkt 34 i den
interinstitutionelle aftale om bedre lovgivning
22)tilskyndes
medlemsstaterne til, både i egen og Fællesskabets
interesse, at udarbejde og offentliggøre deres egne
oversigter, der så vidt muligt viser overensstemmelsen mellem
dette direktiv og gennemførelsesforanstaltningerne -
UDSTEDT FØLGENDE DIREKTIV:
KAPITEL I
ALMINDELIGE BESTEMMELSER
Artikel 1
Genstand
1. Dette direktiv fastsætter de almindelige bestemmelser
med henblik på at lette udøvelsen af
etableringsfriheden for tjenesteydere samt den frie
bevægelighed for tjenesteydelser og sikrer samtidig et
højt kvalitetsniveau for tjenesteydelser.
2. Dette direktiv vedrører hverken liberalisering af
tjenesteydelser af almen økonomisk interesse, der er
forbeholdt offentlige eller private enheder, eller privatisering af
offentlige enheder, der udfører tjenesteydelser.
3. Dette direktiv vedrører hverken afskaffelse af
monopoler, der udfører tjenesteydelser, eller støtte
bevilget af medlemsstaterne, som er omfattet af de fælles
konkurrenceregler.
Dette direktiv berører ikke medlemsstaternes frihed til
i overensstemmelse med fællesskabsretten at fastsætte,
hvad de betragter som tjenesteydelser af almen økonomisk
interesse, og bestemme, hvordan disse tjenesteydelser skal
organiseres og finansieres, i overensstemmelse med
statsstøttereglerne, og hvilke specifikke forpligtelser der
bør gælde for dem.
4. Dette direktiv berører ikke foranstaltninger truffet
på fællesskabsplan eller på nationalt plan i
overensstemmelse med fællesskabsretten for at fremme kulturel
eller sproglig mangfoldighed eller mediepluralismen.
5. Dette direktiv berører ikke medlemsstaternes
strafferet. Medlemsstaterne må dog ikke begrænse den
frie udveksling af tjenesteydelser ved at anvende strafferetlige
bestemmelser, der specifikt regulerer eller berører adgangen
til at optage eller udøve servicevirksomhed, med henblik
på derved at omgå reglerne i dette direktiv.
6. Dette direktiv berører ikke de arbejdsretlige
regler, dvs. enhver form for retlige eller kontraktretlige
bestemmelser vedrørende ansættelsesvilkår,
arbejdsforhold, herunder sundhed og sikkerhed på
arbejdspladsen, og forholdet mellem arbejdstagere og arbejdsgivere,
som medlemsstaterne anvender i overensstemmelse med national ret,
der respekterer fællesskabsretten. Dette direktiv
berører heller ikke medlemsstaternes lovgivning om social
sikring.
7. Dette direktiv berører ikke udøvelsen af
grundlæggende rettigheder, som er anerkendt i medlemsstaterne
og fællesskabsretten. Det berører heller ikke retten
til at forhandle, indgå og håndhæve kollektive
aftaler og retten til at gennemføre faglige aktioner i
overensstemmelse med national ret og praksis, der respekterer
fællesskabsretten.
Artikel 2
Anvendelsesområde
1. Dette direktiv finder anvendelse på tjenesteydelser,
der udføres af tjenesteydere, som er etableret i en
medlemsstat.
2. Dette direktiv finder ikke anvendelse på
følgende former for virksomhed:
a)
ikke-økonomiske tjenesteydelser af almen interesse
b) finansielle
tjenesteydelser såsom bank-, kredit- forsikrings- og
genforsikringsvirksomhed, erhvervstilknyttede eller personlige
pensionsordninger, tjenesteydelser i forbindelse med
værdipapirer, investeringsfonde, betalings- og
investeringsrådgivning, herunder de tjenesteydelser, der er
opført i bilag I til direktiv 2006/48/EF
c) elektroniske
kommunikationstjenester og -netværk og tilhørende
faciliteter og tjenesteydelser for så vidt angår
områder, der er omfattet af direktiv 2002/19/EF, 2002/20/EF,
2002/21/EF, 2002/22/EF og 2002/58/EF
d) tjenesteydelser
på transportområdet, herunder havnetjenester, der
falder ind under traktatens afsnit V
e) tjenesteydelser
i forbindelse med vikarbureauer
f) sundhedsydelser,
uanset om de udføres inden for rammerne af
sundhedsvæsenets infrastruktur eller ej, og hvordan de
tilrettelægges og finansieres på nationalt plan, og
uanset om de er offentlige eller private
g) audiovisuelle
tjenesteydelser, herunder tjenesteydelser i forbindelse med film,
uanset hvordan de produceres, distribueres og transmitteres, samt
radiospredning
h) spil, som
indebærer, at der gøres indsats med penge i spil, som
indeholder et element af tilfældighed, herunder lotteri,
kasinospil og væddemål
i) virksomhed, som
er forbundet med udøvelse af offentlig myndighed, jf.
traktatens artikel 45
j) sociale
tjenesteydelser i forbindelse med socialt boligbyggeri,
børnepasning og støtte til familier og
enkeltpersoner, som har permanent eller midlertidig behov herfor,
udført af staten, af tjenesteydere med opdrag fra staten
eller af statsanerkendte velgørende organisationer
k) private
vagttjenester
l) tjenesteydelser,
der udføres af officielt udnævnte notarer og
fogeder.
3. Dette direktiv finder ikke anvendelse på skatte- og
afgiftsområdet.
Artikel 3
Forbindelse med
fællesskabsrettens øvrige bestemmelser
1. Hvis bestemmelserne i dette direktiv strider mod en
bestemmelse i en anden fællesskabsretsakt om særlige
aspekter af adgangen til eller udøvelsen af
servicevirksomhed inden for særlige områder eller
særlige erhverv, har bestemmelsen i den anden
fællesskabsretsakt forrang og finder anvendelse på
disse særlige områder eller erhverv. Det drejer sig
bl.a. om følgende retsakter:
a) direktiv
96/71/EF
b) forordning
(EØF) nr. 1408/71
c) Rådets
direktiv 89/552/EØF af 3. oktober 1989 om samordning af
visse love og administrative bestemmelser i medlemsstaterne
vedrørende udøvelse af tv-radiospredningsvirksomhed
23)
d) direktiv
2005/36/EF.
2. Dette direktiv berører ikke den internationale
privatret, særlig reglerne om lovvalg i forbindelse med
kontraktlige og ikke-kontraktlige forpligtelser, herunder de
regler, der sikrer, at forbrugerne er beskyttet efter
forbrugerbeskyttelsesreglerne i den forbrugerlovgivning, der
gælder i deres medlemsstat.
3. Medlemsstaterne anvender bestemmelserne i dette direktiv
under overholdelse af traktatens regler om etableringsretten og den
frie bevægelighed for tjenesteydelser.
Artikel 4
Definitioner
I dette direktiv forstås ved:
1)
»tjenesteydelse«: enhver selvstændig
erhvervsvirksomhed, der normalt udføres mod betaling, jf.
traktatens artikel 50
2)
»tjenesteyder«: enhver fysisk person, der er
statsborger i en medlemsstat, og som udbyder eller udfører
en tjenesteydelse, eller enhver juridisk person, jf. traktatens
artikel 48, og som er etableret i en medlemsstat, og som udbyder
eller udfører en tjenesteydelse
3)
»tjenestemodtager«: enhver fysisk person, der er
statsborger i en medlemsstat, eller som nyder rettigheder, der er
tillagt vedkommende ved fællesskabsretsakter, eller enhver
juridisk person, jf. traktatens artikel 48, og som er etableret i
en medlemsstat, og som i erhvervsøjemed eller andet
øjemed anvender eller ønsker at anvende en
tjenesteydelse
4)
»etableringsmedlemsstat«: den medlemsstat, på
hvis område den pågældende tjenesteyder er
etableret
5)
»etablering«: tjenesteyderens faktiske udøvelse
af erhvervsvirksomhed som omhandlet i traktatens artikel 43 i et
ikke nærmere angivet tidsrum og ved hjælp af en fast
infrastruktur, hvorfra aktiviteten med levering af tjenesteydelser
rent faktisk udføres
6)
»tilladelsesordning«: enhver procedure, der
indebærer, at en tjenesteyder eller en tjenestemodtager skal
henvende sig til en kompetent myndighed med henblik på at
opnå en udtrykkelig eller en stiltiende afgørelse om
adgangen til at optage eller udøve servicevirksomhed
7)
»krav«: enhver forpligtelse, ethvert forbud, enhver
betingelse eller enhver begrænsning, der er fastsat i
medlemsstaternes love eller administrative bestemmelser, eller som
følger af retspraksis, administrativ praksis, faglige
foreningers regler eller af kollektive regler, som faglige
sammenslutninger og erhvervsorganisationer har vedtaget som led i
deres retlige autonomi; regler, der er fastsat i kollektive
aftaler, som er forhandlet med arbejdsmarkedets parter, anses ikke
som sådan for at være krav i henhold til dette
direktiv
8) »tvingende
almene hensyn«: hensyn, der er anerkendt som sådan i
Domstolens praksis, herunder følgende: den offentlige orden,
den offentlige sikkerhed, tryghed for borgerne, den offentlige
sundhed, bevarelsen af den finansielle balance i de sociale
sikringsordninger, beskyttelsen af forbrugerne, tjenestemodtagerne
og arbejdstagerne, retfærdige handelstransaktioner,
bekæmpelse af bedrageri, beskyttelsen af miljøet,
herunder bymiljøet, dyresundheden, intellektuelle
ejendomsrettigheder, bevarelsen af den nationale historiske og
kunstneriske arv samt social- og kulturpolitiske
målsætninger
9) »kompetent
myndighed«: ethvert organ eller enhver instans, der i en
medlemsstat har til opgave at føre tilsyn med eller regulere
servicevirksomhed, herunder navnlig administrative myndigheder,
herunder domstole der handler i denne egenskab, faglige
organisationer samt faglige sammenslutninger og
erhvervsorganisationer, der som led i deres retlige autonomi
kollektivt regulerer adgangen til at optage og udøve
servicevirksomhed
10)
»medlemsstat, hvor tjenesteydelsen udføres«: den
medlemsstat, hvor en tjenesteyder, der er etableret i en anden
medlemsstat, udfører tjenesteydelsen
11)
»lovreguleret erhverv«: en eller flere former for
erhvervsmæssig virksomhed, jf. artikel 3, stk. 1, litra
a), i direktiv 2005/36/EF
12)
»kommerciel kommunikation«: enhver form for
kommunikation, der har til formål direkte eller indirekte at
fremme afsætningen af varer eller tjenesteydelser eller at
etablere et image for en virksomhed, organisation eller person, der
udøver handels-, industri- eller
håndværksvirksomhed eller et lovreguleret erhverv.
Følgende udgør ikke i sig selv kommerciel
kommunikation:
a) oplysninger, der
muliggør direkte adgang til virksomhedens, organisationens
eller personens virksomhed, herunder navnlig et domænenavn
eller en e-mail-adresse
b) kommunikation
vedrørende en virksomheds, organisations eller persons
varer, tjenesteydelser eller image udarbejdet uafhængigt af
denne, især uden finansiel modydelse.
KAPITEL II
ADMINISTRATIV FORENKLING
Artikel 5
Forenkling af procedurer
1. Medlemsstaterne undersøger procedurer og
formaliteter i forbindelse med adgangen til at optage og
udøve servicevirksomhed. Hvis de procedurer og formaliteter,
der undersøges i henhold til dette stykke, ikke er enkle
nok, forenkler medlemsstaterne dem.
2. Kommissionen kan efter proceduren i artikel 40,
stk. 2, indføre harmoniserede formularer på
fællesskabsplan. Disse formularer sidestilles med
certifikater, attester og alle andre dokumenter, der kræves
af en tjenesteyder.
3. Når medlemsstaterne kræver, at en tjenesteyder
eller en tjenestemodtager skal fremlægge et certifikat, en
attest eller ethvert andet dokument som bevis for opfyldelsen af et
krav, accepterer de ethvert dokument fra en anden medlemsstat, der
tjener samme formål, eller hvoraf det fremgår, at det
pågældende krav er opfyldt. De kan ikke kræve
dokumenter fra en anden medlemsstat i form af originaler,
bekræftede kopier eller bekræftede oversættelser,
undtagen i tilfælde, der er omhandlet i andre
fællesskabsinstrumenter, eller i tilfælde, som er
begrundet i et tvingende alment hensyn, herunder den offentlige
orden og sikkerhed.
Første afsnit berører ikke medlemsstaternes ret
til at kræve uautoriserede oversættelser af dokumenter
til et af deres officielle sprog.
4. Stk. 3 finder ikke anvendelse på dokumenter
omfattet af artikel 7, stk. 2, og artikel 50 i direktiv
2005/36/EF, artikel 45, stk. 3, og artikel 46, 49 og 50 i
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/18/EF af 31.
marts 2004 om samordning af fremgangsmåderne ved
indgåelse af offentlige vareindkøbskontrakter,
offentlige tjenesteydelseskontrakter og offentlige bygge- og
anlægskontrakter
24), artikel 3, stk. 2, i
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 98/5/EF af 16. februar
1998 om lettelse af adgangen til varig udøvelse af
advokaterhvervet i en anden medlemsstat end den, hvor beskikkelsen
er opnået
25), Rådets
første direktiv 68/151/EØF af 9. marts 1968 om
samordning af de garantier, som kræves i medlemsstaterne af
de i traktatens artikel 58, stk. 2, nævnte selskaber til
beskyttelse af såvel selskabsdeltagernes som tredjemands
interesser, med det formål at gøre disse garantier
lige byrdefulde
26), eller Rådets
elite direktiv 89/666/EØF af 21. december 1989 om
offentlighed vedrørende filialer oprettet i en medlemsstat
af visse former for selskaber henhørende under en anden
stats retsregler
27).
Artikel 6
Kvikskranker
1. Medlemsstaterne påser, at tjenesteydere kan afvikle
følgende procedurer og formaliteter ved at henvende sig til
kontaktpunkter (i det følgende benævnt
»kvikskranker«):
a) alle de
procedurer og formaliteter, der er nødvendige for adgangen
til at optage deres servicevirksomhed, især alle
nødvendige erklæringer, anmeldelser eller anmodninger
om tilladelse hos de kompetente myndigheder, herunder anmodninger
om optagelse i registre, fortegnelser, databaser eller for
optagelse i faglige organisationer eller faglige
sammenslutninger
b) eventuelle
anmodninger om tilladelse til at udøve
servicevirksomhed.
2. Indførelsen af kvikskranker berører ikke
fordelingen af opgaver og beføjelser mellem de forskellige
myndigheder på nationalt plan.
Artikel 7
Ret til information
1. Medlemsstaterne påser, at følgende oplysninger
er nemt tilgængelige for tjenesteydere og tjenestemodtagere
via kvikskrankerne:
a) krav, der
gælder for tjenesteydere, som er etableret på deres
område, især krav vedrørende procedurer og
formaliteter, der skal opfyldes for at få adgang til at
optage og udøve servicevirksomhed
b)
kontaktoplysninger på de kompetente myndigheder, så
disse kan kontaktes direkte, herunder kontaktoplysninger på
de myndigheder, der er ansvarlige for spørgsmål
vedrørende udøvelse af servicevirksomhed
c) hvordan og
på hvilke vilkår man får adgang til offentlige
registre og databaser over tjenesteydere og tjenesteydelser
d) klagemuligheder,
der er alment tilgængelige i tilfælde af tvister mellem
de kompetente myndigheder og tjenesteyderen eller
tjenestemodtageren eller mellem en tjenesteyder og en
tjenestemodtager eller mellem tjenesteydere
e)
kontaktoplysninger på sammenslutninger og organisationer, ud
over de kompetente myndigheder, hvor tjenesteydere og
tjenestemodtagere kan få praktisk bistand.
2. Medlemsstaterne påser, at tjenesteydere og
tjenestemodtagere efter anmodning kan få bistand fra de
kompetente myndigheder i form af oplysninger om, hvordan de i
stk. 1, litra a), omhandlede krav almindeligvis fortolkes og
anvendes. Denne rådgivning omfatter om nødvendigt en
enkel trin-for-trin-vejledning. Oplysningerne gives i et tydeligt
og forståeligt sprog.
3. Medlemsstaterne påser, at oplysninger og bistand jf.
stk. 1 og 2 gives i klar og entydig form, er nemt
tilgængelige på afstand og ad elektronisk vej, og at de
ajourføres.
4. Medlemsstaterne påser, at kvikskrankerne og de
kompetente myndigheder besvarer enhver anmodning om oplysninger
eller bistand som omhandlet i stk. 1 og 2 hurtigst muligt, og
at de i tilfælde af fejlagtige eller ubegrundede anmodninger
omgående giver tjenesteyderen meddelelse herom.
5. Medlemsstaterne og Kommissionen træffer
ledsageforanstaltninger med henblik på at tilskynde
kvikskrankerne til at offentliggøre de i denne artikel
omhandlede oplysninger på andre fællesskabssprog. Dette
berører ikke medlemsstaternes lovgivning om brugen af
sprog.
6. De kompetente myndigheders forpligtelse til at bistå
tjenesteydere og tjenestemodtagere indebærer ikke, at disse
myndigheder skal yde juridisk rådgivning i enkeltsager, men
blot, at de skal give generelle oplysninger om, hvordan kravene
almindeligvis fortolkes og anvendes.
Artikel 8
Elektroniske procedurer
1. Medlemsstaterne påser, at samtlige procedurer og
formaliteter i forbindelse med adgangen til at optage og
udøve servicevirksomhed kan afvikles uden besvær,
på afstand og ad elektronisk vej via den berørte
kvikskranke og de kompetente myndigheder.
2. Stk. 1 finder ikke anvendelse på kontrol af det
sted, hvor tjenesteydelsen udføres, eller af det udstyr, der
anvendes af tjenesteyderen, eller på fysisk
undersøgelse af tjenesteyderens duelighed eller af dennes
egen eller af dennes ansvarlige personales personlige
integritet.
3. Kommissionen vedtager efter proceduren i artikel 40,
stk. 2, gennemførelsesbestemmelser til
nærværende artikels stk. 1 med henblik på at
fremme informationssystemernes interoperabilitet og anvendelsen af
elektroniske procedurer medlemsstaterne imellem under hensyntagen
til de fælles standarder, der er udviklet på
fællesskabsplan.
KAPITEL III
ETABLERINGSFRIHED FOR TJENESTEYDERE
AFDELING 1
Tilladelser
Artikel 9
Tilladelsesordninger
1. Medlemsstaterne kan gøre adgangen til at optage og
udøve servicevirksomhed afhængig af en
tilladelsesordning, hvis følgende betingelser er
opfyldt:
a)
tilladelsesordningen indebærer ikke en forskelsbehandling af
den pågældende tjenesteyder
b) behovet for en
tilladelsesordning er begrundet i et tvingende alment hensyn
c) det tilsigtede
mål kan ikke nås gennem en mindre restriktiv
foranstaltning, navnlig fordi en efterfølgende kontrol ville
blive udført for sent til at have nogen reel virkning.
2. I den i artikel 39, stk. 1, omhandlede rapport
beskriver medlemsstaterne deres tilladelsesordninger og begrunder
disses forenelighed med nærværende artikels
stk. 1.
3. Denne afdeling finder ikke anvendelse på de aspekter
af tilladelsesordningerne, der direkte eller indirekte reguleres af
andre fællesskabsinstrumenter.
Artikel 10
Betingelser for udstedelse af
tilladelse
1. Tilladelsesordninger skal bygge på kriterier, der
regulerer udøvelsen af de kompetente myndigheders
skønsbeføjelse, så denne ikke udøves
vilkårligt
2. De i stk. 1 omhandlede kriterier skal
være:
a)
ikke-diskriminerende
b) begrundet i et
tvingende alment hensyn
c) afpasset efter
dette tvingende almene hensyn
d) klare og
entydige
e) objektive
f) offentliggjort
på forhånd
g) gennemskuelige
og tilgængelige.
3. Betingelserne for udstedelse af tilladelse til en
yderligere etablering må ikke overlappe krav og kontroller
som er tilsvarende eller i det væsentlige sammenlignelige med
hensyn til deres formål, og som tjenesteyderen allerede er
underlagt i en anden eller samme medlemsstat. De i artikel 28,
stk. 2, omhandlede forbindelsespunkter og tjenesteyderen
bistår den kompetente myndighed med at tilvejebringe de
nødvendige oplysninger om disse krav.
4. Tilladelsen skal give tjenesteyderen adgang til at optage
eller udøve den pågældende servicevirksomhed
på hele det nationale område, herunder gennem
oprettelse af agenturer, filialer, datterselskaber eller kontorer,
undtagen når et tvingende alment hensyn berettiger, at der
skal anmodes om tilladelse for hvert enkelt etableringssted, eller
at tilladelsen begrænses til en bestemt del af
området.
5. Tilladelsen udstedes, så snart det ved en passende
undersøgelse er fastslået, at betingelserne for
tilladelsen er opfyldt.
6. Med undtagelse af udstedelse af en tilladelse begrundes
enhver afgørelse truffet af de kompetente myndigheder,
herunder afslag eller inddragelse af tilladelsen, fuldt ud, og den
skal kunne prøves ved domstolene eller andre
klageinstanser.
7. Denne artikel berører ikke kompetencefordelingen
på lokalt og regionalt plan mellem de myndigheder i
medlemsstaterne, der udsteder tilladelser.
Artikel 11
Tilladelsens varighed
1. En tilladelse, der udstedes til en tjenesteyder, må
ikke være af begrænset varighed, undtagen hvis:
a) tilladelsen
fornyes automatisk eller kun er betinget af fortsat opfyldelse af
kravene
b) antallet af
mulige tilladelser er begrænset af et tvingende alment
hensyn,
eller
c) den
begrænsede varighed er begrundet i et tvingende alment
hensyn.
2. Stk. 1 vedrører ikke den tid, der maksimalt
må forløbe, før tjenesteyderen faktisk
påbegynder sin virksomhed efter at have fået
tilladelse.
3. Medlemsstaterne forpligter tjenesteyderen til at give den
pågældende kvikskranke, jf. artikel 6, meddelelse om
følgende ændringer:
a) oprettelse af
datterselskaber, hvis virksomhed falder ind under tilladelsens
anvendelsesområde
b) ændringer
i tjenesteyderens situation, som medfører, at betingelserne
for tilladelsen ikke længere er opfyldt.
4. Denne artikel berører ikke medlemsstaternes ret til
at inddrage tilladelser, hvis betingelserne herfor ikke
længere er opfyldt.
Artikel 12
Udvælgelse af
ansøgere
1. Når antallet af mulige tilladelser for en given form
for virksomhed er begrænset på grund af knappe
naturlige ressourcer eller begrænset teknisk kapacitet,
anvender medlemsstaterne en procedure for udvælgelse af
ansøgere, der giver fuldt betryggende garantier for
uvildighed og gennemskuelighed, bl.a. behørig
offentliggørelse af indledningen, gennemførelsen og
afslutningen af proceduren.
2. I de i stk. 1 nævnte tilfælde skal
tilladelsen udstedes med en passende begrænset varighed, og
den må ikke kunne fornyes automatisk eller indebære
andre fordele for den tjenesteyder, hvis tilladelse lige er
udløbet, eller for personer, som har særlige
forbindelser med denne.
3. Uden at dette berører stk. 1 og artikel 9 og
10, kan medlemsstaterne ved fastlæggelsen af reglerne for
udvælgelsesproceduren tage hensyn til den offentlige sundhed,
socialpolitiske mål, arbejdstageres og selvstændige
erhvervsdrivendes sundhed og sikkerhed, beskyttelsen af
miljøet, bevarelsen af kulturarven og andre tvingende almene
hensyn i overensstemmelse med fællesskabsretten.
Artikel 13
Tilladelsesprocedurer
1. Tilladelsesprocedurer og -formaliteter skal være
klare, offentliggjort på forhånd og skal give
ansøgerne sikkerhed for, at deres anmodning vil blive
behandlet objektivt og uvildigt.
2. Tilladelsesprocedurer og -formaliteter må ikke virke
afskrækkende og ikke komplicere eller forsinke
udførelsen af tjenesteydelsen unødigt. De skal
være nemt tilgængelige, og de udgifter, de kan
medføre for ansøgerne, skal være rimelige og
stå i et rimeligt forhold til omkostningerne i forbindelse
med de pågældende tilladelsesprocedurer og må
ikke overstige omkostningerne ved procedurerne.
3. Tilladelsesprocedurer og -formaliteter skal give
ansøgerne sikkerhed for, at deres anmodning behandles
hurtigst muligt og under alle omstændigheder inden for en
rimelig svarfrist, som er fastsat og offentliggjort på
forhånd. Fristen løber først fra det tidspunkt,
hvor al dokumentation er fremsendt. Den kompetente myndighed kan
én gang forlænge fristen med et begrænset
tidsrum, hvis spørgsmålets kompleksitet berettiger
hertil. Forlængelsen og dens varighed begrundes
behørigt og meddeles ansøgeren inden den oprindelige
frists udløb.
4. Er der ikke afgivet svar inden for den i stk. 3
omhandlede frist eller forlængelsen heraf, betragtes
tilladelsen som udstedt. Der kan dog fastsættes en anden
ordning, hvis dette er begrundet i tvingende almene hensyn,
herunder tredjeparts legitime interesse.
5. For enhver anmodning om tilladelse fremsendes der hurtigst
muligt en kvittering for modtagelsen. Kvitteringen skal
angive:
a) den i
stk. 3 omhandlede frist
b)
klagemuligheder
c) at tilladelsen,
hvis det er relevant, skal betragtes som udstedt, hvis der ikke er
afgivet svar inden for den fastsatte frist.
6. Hvis anmodningen er ufuldstændig, oplyses
ansøgeren hurtigst muligt om, at der skal indgives
yderligere dokumentation, samt om en eventuel indvirkning på
den i stk. 3 omhandlede frist.
7. Hvis en ansøgning afslås, fordi den ikke
overholder de krævede procedurer og formaliteter, informeres
ansøgeren hurtigst muligt om afslaget.
AFDELING 2
Forbudte krav og krav, der skal evalueres
Artikel 14
Forbudte krav
Medlemsstaterne må ikke gøre adgangen til at
optage eller udøve servicevirksomhed på deres
område betinget af:
1) diskriminerende
krav, som direkte eller indirekte er begrundet i nationalitet eller
- for selskabers vedkommende - i det vedtægtsmæssige
hjemsteds beliggenhed, herunder især:
a) krav om, at
tjenesteyderen, hans personale, de personer, der besidder
kapitalandele, eller medlemmerne af ledelses- eller
tilsynsorganerne skal have en bestemt nationalitet
b) krav om, at
tjenesteyderen, hans personale, de personer, der besidder
kapitalandele, eller medlemmerne af ledelses- eller
tilsynsorganerne skal have ophold på deres område
2) forbud mod at
være etableret i flere medlemsstater eller at være
optaget i registre eller faglige organisationer og sammenslutninger
i flere medlemsstater
3)
begrænsninger af tjenesteyderens frihed til at vælge
mellem et hovedforretningssted og et sekundært
forretningssted, herunder navnlig krav om, at tjenesteyderen skal
have sit hovedforretningssted på deres område, eller
begrænsninger af friheden til at vælge mellem
forskellige former for etablering såsom agentur, filial eller
datterselskab
4) krav om
gensidighed med den medlemsstat, hvor tjenesteyderen allerede har
et forretningssted, bortset fra de krav om gensidighed, der er
fastsat i fællesskabsinstrumenterne vedrørende
energi
5) anvendelse i
hvert enkelt tilfælde af en økonomisk test, der
består i at gøre tilladelsen betinget af, at der kan
påvises et økonomisk behov eller en
markedsefterspørgsel, at evaluere den pågældende
form for virksomheds potentielle eller aktuelle økonomiske
virkninger eller at vurdere dens formålstjenlighed i forhold
til den kompetente myndigheds planlagte økonomiske
mål; dette forbud vedrører ikke
planlægningskrav, der ikke forfølger økonomiske
mål, men er fastsat ud fra tvingende almene hensyn
6) direkte eller
indirekte inddragelse af konkurrerende erhvervsdrivende, herunder
gennem rådgivende organer, i udstedelsen af tilladelser eller
andre afgørelser, der træffes af de kompetente
myndigheder, bortset fra faglige organisationer og sammenslutninger
eller andre organisationer, der handler som kompetent myndighed;
dette forbud vedrører ikke høring af organisationer
såsom handelskamre eller arbejdsmarkedets parter om andre
spørgsmål end individuelle ansøgninger om
tilladelse og heller ikke høring af den brede
offentlighed
7) forpligtelse til
at stille eller deltage i en finansiel sikkerhed eller til at tegne
en forsikring hos en tjenesteyder eller et organ, der er etableret
på deres område. Dette berører ikke
medlemsstaternes mulighed for at kræve forsikring eller
finansiel sikkerhed som sådan og heller ikke kravene om
deltagelse i en kollektiv erstatningsfond, f.eks. for medlemmer af
faglige organer eller organisationer
8) forpligtelse til
allerede at have været optaget i registre, der føres
på deres område, i en given periode eller til tidligere
at have udøvet den pågældende virksomhed
på deres område i en given periode.
Artikel 15
Krav, der skal evalueres
1. Medlemsstaterne undersøger, om deres retssystem
omfatter de i stk. 2 omhandlede krav, og påser, at disse
krav er forenelige med betingelserne i stk. 3. De tilpasser
deres love og administrative bestemmelser for at gøre dem
forenelige med disse betingelser.
2. Medlemsstaterne undersøger, om deres retssystem
gør adgangen til at optage eller udøve
servicevirksomhed betinget af, at et eller flere af følgende
ikke-diskriminerende krav er opfyldt:
a) kvantitative
eller territoriale begrænsninger, navnlig i form af
begrænsninger fastsat på grundlag af befolkningstallet
eller af hensyn til en geografisk minimumsafstand mellem
tjenesteyderne
b) krav om, at
tjenesteyderen skal have en bestemt retlig form
c) krav
vedrørende besiddelsen af et selskabs kapital
d) krav - bortset
fra kravene vedrørende spørgsmål omfattet af
direktiv 2005/36/EF eller kravene i andre
fællesskabsinstrumenter - der forbeholder bestemte
tjenesteydere adgangen til den pågældende
servicevirksomhed på grund af virksomhedens særlige
karakter
e) forbud mod at
have flere forretningssteder på samme stats område
f) krav om et
minimumsantal af ansatte
g) minimums-
og/eller maksimumspriser, som tjenesteyderen skal overholde
h) krav om, at
tjenesteyderen sammen med sin egen tjenesteydelse skal
udføre bestemte andre tjenesteydelser.
3. Medlemsstaterne sikrer sig, at de i stk. 2 omhandlede
krav opfylder følgende betingelser:
a) forbud mod
forskelsbehandling: kravene er hverken direkte eller indirekte
diskriminerende på grundlag af nationalitet eller - for
selskabers vedkommende - det vedtægtsmæssige hjemsteds
beliggenhed
b)
nødvendighed: kravene er begrundet i et tvingende alment
hensyn
c)
proportionalitet: kravene sikrer opfyldelsen af det tilsigtede
mål, de går ikke ud over, hvad der er nødvendigt
for at nå dette mål, og dette mål kan ikke
nås gennem andre, mindre indgribende foranstaltninger.
4. Stk. 1, 2 og 3 finder kun anvendelse på
lovgivningen om tjenesteydelser af almen økonomisk
interesse, hvis anvendelsen af disse stykker ikke retligt eller
faktisk hindrer de berørte tjenesteydere i at udføre
den særlige opgave, der er tillagt dem.
5. I den i artikel 39, stk. 1, omhandlede rapport om den
gensidige evaluering anfører medlemsstaterne:
a) de krav, de
agter at opretholde, og hvorfor de anser dem for at opfylde
betingelserne i stk. 3
b) de krav, der er
blevet ophævet eller lempet.
6. Fra den 28. december 2006 må medlemsstaterne kun
indføre nye krav af den i stk. 2 omhandlede type, hvis
de opfylder betingelserne i stk. 3.
7. Medlemsstaterne giver Kommissionen meddelelse om nye love
og administrative bestemmelser, der indeholder krav som omhandlet i
stk. 6, og begrundelserne herfor. Kommissionen underretter de
øvrige medlemsstater om disse bestemmelser. Meddelelsen er
ikke til hinder for, at medlemsstaterne kan vedtage de
pågældende bestemmelser.
Kommissionen undersøger de nye bestemmelsers
forenelighed med fællesskabsretten inden for en frist
på tre måneder efter at have fået meddelelse
herom og vedtager, hvor det er hensigtsmæssigt, en beslutning
med henblik på at anmode den berørte medlemsstat om
ikke at vedtage bestemmelserne eller om at ophæve dem.
Ved meddelelse af et udkast til nationale forskrifter i
medfør af direktiv 98/34/EF anses samtidig
meddelelsespligten i dette direktiv for opfyldt.
KAPITEL IV
FRI BEVÆGELIGHED FOR TJENESTEYDELSER
AFDELING 1
Fri udveksling af tjenesteydelser og undtagelser herfra
Artikel 16
Fri udveksling af tjenesteydelser
1. Medlemsstaterne respekterer tjenesteyderes ret til at
udføre tjenesteydelser i en anden medlemsstat end den, de er
etableret i.
Den medlemsstat, hvor tjenesteydelsen udføres, sikrer
fri adgang til at optage eller udøve servicevirksomhed
på dens område.
Medlemsstaterne gør ikke adgangen til eller
udøvelsen af servicevirksomhed på deres område
til genstand for opfyldelse af krav, der ikke overholder
følgende principper:
a)
ikke-forskelsbehandling: kravene må ikke være direkte
eller indirekte diskriminerende på grundlag af nationalitet
eller, for juridiske personers vedkommende, på grundlag af
den medlemsstat, hvor de er etableret
b)
nødvendighed: kravene skal være begrundet i hensynet
til den offentlige orden, den offentlige sikkerhed, den offentlige
sundhed eller beskyttelsen af miljøet
c)
proportionalitet: kravene skal sikre opfyldelsen af det tilsigtede
mål og må ikke gå ud over, hvad der er
nødvendigt for at nå dette mål.
2. Medlemsstaterne må ikke indskrænke den frie
udveksling af tjenesteydelser, der udføres af en
tjenesteyder, som er etableret i en anden medlemsstat, ved at
stille følgende krav:
a) at
tjenesteyderen skal have et forretningssted på deres
område
b) at
tjenesteyderen skal indhente en tilladelse hos deres kompetente
myndigheder eller optages i et register eller en faglig
organisation eller sammenslutning på deres område,
undtagen i de tilfælde, der er omhandlet i dette direktiv
eller i andre fællesskabsretlige instrumenter
c) at
tjenesteyderen ikke må indrette visse former for eller typer
af faciliteter på deres område, herunder et kontor
eller en praksis, som er nødvendige for udførelsen af
de pågældende tjenesteydelser
d) at der skal
bestå et særligt kontraktforhold mellem tjenesteyder og
tjenestemodtager, som forhindrer eller begrænser
selvstændiges muligheder for at udføre
tjenesteydelser
e) at
tjenesteyderen for at kunne udøve servicevirksomhed skal
være i besiddelse af et særligt identitetsbevis, som
udstedes af deres kompetente myndigheder
f) krav
vedrørende anvendelsen af udstyr og redskaber, som er en
integreret del af tjenesteydelsen, undtagen krav, der er
nødvendige for at sikre sundhed og sikkerhed på
arbejdspladsen
g) restriktioner
for den frie udveksling af tjenesteydelser som omhandlet i artikel
19.
3. Der er intet til hinder for, at den medlemsstat, som
tjenesteyderen begiver sig til, fastsætter krav
vedrørende udførelsen af servicevirksomhed, hvis
disse krav er begrundet i hensynet til den offentlige orden, den
offentlige sikkerhed, den offentlige sundhed eller beskyttelsen af
miljøet og er i overensstemmelse med stk. 1. Der er
heller intet til hinder for, at denne medlemsstat i
overensstemmelse med fællesskabsretten anvender sine
bestemmelser vedrørende ansættelsesvilkår,
herunder bestemmelser, som er fastsat i kollektive aftaler.
4. Senest den 28. december 2011 forelægger Kommissionen,
efter at have hørt medlemsstaterne og arbejdsmarkedets
parter på fællesskabsplan, en rapport om anvendelsen af
denne artikel, hvori den overvejer behovet for at foreslå
harmoniseringsforanstaltninger for de former for servicevirksomhed,
der er omfattet af dette direktiv.
Artikel 17
Yderligere undtagelser fra den frie
udveksling af tjenesteydelser
Artikel 16 finder ikke anvendelse på:
1) tjenesteydelser
af almen økonomisk interesse, der udføres i en anden
medlemsstat, herunder:
a) tjenesteydelser
i postsektoren omfattet af Europa-Parlamentets og Rådets
direktiv 97/67/EF af 15. december 1997 om fælles regler for
udvikling af Fællesskabets indre marked for posttjenester og
forbedring af disse tjenesters kvalitet
28)b) tjenesteydelser
i elektricitetssektoren omfattet af Europa-Parlamentets og
Rådets direktiv 2003/54/EF af 26. juni 2003 om fælles
regler for det indre marked for elektricitet 29)
c) tjenesteydelser
i gassektoren omfattet af Europa-Parlamentets og Rådets
direktiv 2003/55/EF af 26. juni 2003 om fælles regler for det
indre marked for naturgas 30)
d) tjenesteydelser
i forbindelse med vanddistribution og vandforsyning samt
tjenesteydelser i forbindelse med spildevand
e)
affaldshåndtering
2) områder,
der er omfattet af direktiv 96/71/EF
3) områder,
der er omfattet af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv
95/46/EF af 24. oktober 1995 om beskyttelse af fysiske personer i
forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri
udveksling af sådanne oplysninger 31)
4) områder,
der er omfattet af Rådets direktiv 77/249/EØF af 22.
marts 1977 om lettelser med henblik på den faktiske
gennemførelse af advokaters frie udveksling af
tjenesteydelser 32)
5) retslig
inkasso
6) områder,
der er omfattet af afsnit II i direktiv 2005/36/EF, samt krav i den
medlemsstat, hvor tjenesteydelsen udføres, om, at
udøvelsen af en aktivitet forbeholdes et bestemt erhverv
7) områder,
der er omfattet af forordning (EØF) nr. 1408/71
8) hvad angår
administrative formaliteter vedrørende fri
bevægelighed for personer og deres ophold, forhold, der er
omfattet af bestemmelserne i direktiv 2004/38/EF, som
fastsætter administrative formaliteter i forhold til de
kompetente myndigheder i den medlemsstat, hvor tjenesteydelsen
udføres, som de pågældende skal iagttage
9) hvad angår
tredjelandsstatsborgere, der begiver sig til en anden medlemsstat i
forbindelse med udførelse af en tjenesteydelse,
medlemsstaternes mulighed for at kræve, at statsborgere fra
tredjelande, der ikke er omfattet af gensidighedsordningen i
artikel 21 i konventionen om gennemførelse af
Schengen-aftalen af 14. juni 1985 om gradvis ophævelse af
kontrollen ved de fælles grænser 33), skal være i
besiddelse af et visum eller en opholdstilladelse, og deres
mulighed for at forpligte statsborgere fra tredjelande til at melde
sig til de kompetente myndigheder i den medlemsstat, hvor
tjenesteydelsen udføres, ved eller efter indrejsen
10) for så
vidt angår overførsel af affald, områder, der er
omfattet af Rådets forordning (EØF) nr. 259/93 af 1.
februar 1993 om overvågning af og kontrol med
overførsel af affald inden for, til og fra Det
Europæiske Fællesskab 34)
11) ophavsret og
beslægtede rettigheder, de rettigheder, der er omhandlet i
Rådets direktiv 87/54/EØF af 16. december 1986 om
retlig beskyttelse af halvlederprodukters topografi 35)og Europa-Parlamentets
og Rådets direktiv 96/9/EF af 11. marts 1996 om retlig
beskyttelse af databaser 36), samt intellektuelle ejendomsrettigheder
12) handlinger, der
ifølge loven kræver medvirken af en notar
13) områder,
der er omfattet af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv
2006/43/EF af 17. maj 2006 om lovpligtig revision af
årsregnskaber og konsoliderede regnskaber 37)
14) registrering af
køretøjer, der er leaset i en anden medlemsstat
15) bestemmelser
vedrørende kontraktlige og ikke-kontraktlige forpligtelser,
herunder kontraktformer, der er fastsat i den internationale
privatret.
Artikel 18
Individuelle undtagelser
1. Uanset artikel 16 kan en medlemsstat over for en
tjenesteyder, som er etableret i en anden medlemsstat,
undtagelsesvist træffe foranstaltninger vedrørende
sikkerheden i forbindelse med tjenesteydelser.
2. De i stk. 1 omhandlede foranstaltninger må kun
træffes, hvis den i artikel 35 fastsatte procedure for
gensidig bistand er fulgt, og følgende betingelser er
opfyldt:
a) de nationale
bestemmelser, i henhold til hvilke foranstaltningen træffes,
er ikke omfattet af en harmonisering på fællesskabsplan
vedrørende sikkerheden i forbindelse med tjenesteydelser
b) foranstaltningen
giver tjenestemodtageren en højere beskyttelse end en
foranstaltning truffet af etableringsmedlemsstaten i medfør
af dennes nationale bestemmelser
c)
etableringsmedlemsstaten har ikke truffet nogen foranstaltninger
eller har truffet foranstaltninger, som er utilstrækkelige i
forhold til dem, der er omhandlet i artikel 35, stk. 2
d)
foranstaltningerne er proportionelle.
3. Stk. 1 og 2 berører ikke bestemmelser fastsat i
fællesskabsinstrumenter, som garanterer den frie udveksling
af tjenesteydelser, eller som tillader undtagelser herfra.
AFDELING 2
Tjenestemodtageres rettigheder
Artikel 19
Forbudte restriktioner
Medlemsstaterne må ikke stille krav til en
tjenestemodtager, der begrænser anvendelsen af en
tjenesteydelse, som udføres af en tjenesteyder, der er
etableret i en anden medlemsstat, herunder navnlig:
a) at
tjenesteyderen skal indhente en tilladelse fra deres kompetente
myndigheder eller afgive en erklæring til disse
b) diskriminerende
at begrænsninger af dennes muligheder for at opnå
finansiel bistand med den begrundelse, at tjenesteyderen er
etableret i en anden medlemsstat, eller på grund af
lokaliseringen af det sted, hvor tjenesteydelsen
udføres.
Artikel 20
Forbud mod forskelsbehandling
1. Medlemsstaterne påser, at der ikke stilles
diskriminerende krav til en tjenestemodtager begrundet i dennes
nationalitet eller opholdssted.
2. Medlemsstaterne påser, at de generelle betingelser
for adgangen til en tjenesteydelse, som tjenesteyderen stiller til
rådighed for offentligheden, ikke indeholder diskriminerende
betingelser begrundet i tjenestemodtagerens nationalitet eller
opholdssted, uden at dette dog berører muligheden for at
anvende forskellige adgangsbetingelser, som er direkte begrundet i
objektive kriterier.
Artikel 21
Bistand til tjenestemodtagere
1. Medlemsstaterne påser, at tjenestemodtagere i den
medlemsstat, hvor de opholder sig, har adgang til følgende
oplysninger:
a) generelle
oplysninger om de krav, der gælder i andre medlemsstater for
adgangen til at optage og udøve servicevirksomhed, herunder
især forbrugerbeskyttelseskrav
b) generelle
oplysninger om klagemuligheder i tilfælde af tvister mellem
en tjenesteyder og en tjenestemodtager
c)
kontaktoplysninger på sammenslutninger og organisationer,
herunder centrene i Det Europæiske Netværk af
Forbrugercentre, hvor tjenesteydere og tjenestemodtagere kan
få praktisk bistand.
Rådgivningen fra de kompetente myndigheder skal om
nødvendigt omfatte en enkel trin-for-trin-vejledning.
Oplysningerne, herunder om muligheder for bistand, skal meddeles
klart og entydigt, være nemt tilgængelige på
afstand, herunder ad elektronisk vej og skal ajourføres
jævnligt.
2. Medlemsstaterne kan overdrage den i stk. 1 omhandlede
opgave til kvikskrankerne eller til ethvert andet organ såsom
centrene i Det Europæiske Netværk af Forbrugercentre,
forbrugersammenslutninger eller Euro Info Centre.
Medlemsstaterne meddeler Kommissionen kontaktoplysningerne
på de udpegede organer. Kommissionen fremsender disse
oplysninger til de øvrige medlemsstater.
3. Med henblik på at opfylde kravene i stk. 1 og 2
henvender det organ, som tjenestemodtageren har forelagt sagen, sig
om nødvendigt til det tilsvarende organ i den berørte
medlemsstat. Sidstnævnte organ fremsender oplysningerne
så hurtigt som muligt til det anmodende organ, der
videresender oplysningerne til modtageren. Medlemsstaterne
påser, at disse organer yder hinanden bistand, og
træffer enhver mulig foranstaltning med henblik på et
effektivt samarbejde. Medlemsstaterne fastsætter sammen med
Kommissionen de praktiske ordninger, der er nødvendige for
gennemførelsen af stk. 1.
4. Kommissionen vedtager efter den i artikel 40, stk. 2,
omhandlede procedure gennemførelsesbestemmelser til
nærværende artikels stk. 1, 2 og 3, hvori
fastsættes de nærmere tekniske bestemmelser om
informationsudveksling mellem organer i forskellige medlemsstater
og navnlig bestemmelserne om informationssystemernes
interoperabilitet, idet der tages hensyn til fælles
standarder.
KAPITEL V
TJENESTEYDELSERNES KVALITET
Artikel 22
Oplysninger om tjenesteydere og deres
tjenesteydelser
1. Medlemsstaterne påser, at tjenesteyderen stiller
følgende oplysninger til rådighed for
tjenestemodtageren:
a) tjenesteyderens
navn, retlige status og retlige form, den fysiske adresse, hvor
denne er etableret, og nærmere oplysninger, som
muliggør hurtig kontakt og direkte kommunikation med
tjenesteyderen, eventuelt ad elektronisk vej
b) hvis
tjenesteyderen er optaget i et handelsregister eller et andet
lignende offentligt register, oplysning om dette register og
tjenesteyderens registreringsnummer eller tilsvarende
identifikationsoplysninger i det pågældende
register
c) hvis den
pågældende form for virksomhed er omfattet af en
tilladelsesordning, kontaktoplysninger på den relevante
kompetente myndighed eller kvikskranke
d) hvis
tjenesteyderen udøver momspligtig virksomhed, angivelse af
det identifikationsnummer, der er omhandlet i artikel 22,
stk. 1, i Rådets sjette direktiv 77/388/EØF af
17. maj 1977 om harmonisering af medlemsstaternes lovgivning om
omsætningsafgifter - Det fælles
merværdiafgiftssystem: ensartet beregningsgrundlag 38)
e) for
lovregulerede erhverv, enhver faglig organisation eller ethvert
lignende organ, hvor tjenesteyderen er registeret, og den faglige
titel samt den medlemsstat, hvor titlen er givet
f) almindelige
forretningsbetingelser og generalklausuler, hvis tjenesteyderen
anvender sådanne
g) om
tjenesteyderen anvender aftaleklausuler om lovvalg og/eller
værneting
h) om der findes en
ikke-lovpligtig eftersalgsgaranti
i) prisen for
tjenesteydelsen, hvis tjenesteyderen på forhånd har
fastsat en pris for en given type ydelse
j) tjenesteydelsens
vigtigste karakteristika, hvis de ikke allerede fremgår af
sammenhængen
k) den i artikel
23, stk. 1, omhandlede forsikring og garanti, herunder
især forsikrings- eller garantigiverens kontaktoplysninger og
forsikringens eller garantiens geografiske dækning.
2. Medlemsstaterne påser, at de i stk. 1 omhandlede
oplysninger alt efter tjenesteyderens ønske:
a) meddeles af
tjenesteyderen på dennes eget initiativ
b) er nemt
tilgængelige for tjenestemodtageren dér, hvor
tjenesteydelsen udføres eller kontrakten er
indgået
c) er nemt
tilgængelige for tjenestemodtageren ad elektronisk vej via en
adresse opgivet af tjenesteyderen
d) fremgår af
ethvert informationsmateriale, tjenesteyderen har givet
tjenestemodtageren, og hvori tjenesteydelserne er beskrevet i
detaljer.
3. Medlemsstaterne påser, at tjenesteyderen efter
anmodning fra tjenestemodtageren meddeler følgende
yderligere oplysninger:
a) hvis
tjenesteyderen ikke på forhånd har fastsat prisen for
en given type ydelse, prisen for tjenesteydelsen eller, hvis denne
ikke kan opgives nøjagtigt, prisberegningsmetoden,
således at prisen kan efterprøves af
tjenestemodtageren, eller et tilstrækkelig udførligt
tilbud
b) for
lovregulerede erhverv, en henvisning til de faglige regler, der
gælder i etableringsmedlemsstaten, og oplysning om, hvordan
man får adgang til disse
c) oplysninger om
tjenesteyderens virksomhed på flere områder og
samarbejde med andre tjenesteydere, som er direkte knyttet til den
pågældende tjenesteydelse, og om de foranstaltninger,
der er truffet for at undgå interessekonflikter. Disse
oplysninger skal fremgå af ethvert informationsmateriale,
hvori tjenesteyderen giver en detaljeret beskrivelse af sine
tjenesteydelser
d) hvilke
adfærdskodekser tjenesteyderen eventuelt er underlagt, og
oplysning om, hvor disse kodekser er tilgængelige
elektronisk, og hvilke sprog de foreligger på
e) hvis
tjenesteyderen er underlagt en adfærdskodeks eller er medlem
af en faglig sammenslutning eller erhvervsorganisation, som har en
ordning for udenretslig bilæggelse af tvister, oplysninger
herom. Tjenesteyderen skal angive, hvordan man får
nærmere oplysninger om udenretslig bilæggelse af
tvister og betingelserne for ordningens anvendelse.
4. Medlemsstaterne påser, at de i dette kapitel
omhandlede oplysninger, som tjenesteyderen skal afgive,
gøres tilgængelige eller meddeles klart og entydigt og
i god tid inden kontraktens indgåelse eller inden
udførelsen af tjenesteydelsen, hvis der ikke foreligger en
skriftlig aftale.
5. De i dette kapitel omhandlede oplysningsforpligtelser
supplerer de krav, der allerede er fastsat i
fællesskabsretten, og er ikke til hinder for, at
medlemsstaterne kan indføre yderligere oplysningskrav for
tjenesteydere, der er etableret på deres område.
6. Kommissionen kan efter proceduren i artikel 40,
stk. 2, præcisere indholdet af de i stk. 1 og 3
omhandlede oplysninger, afhængigt af den særlige art af
visse former for virksomhed, og præcisere, hvordan
nærværende artikels stk. 2 skal gennemføres
i praksis.
Artikel 23
Erhvervsansvarsforsikringer og
faglige garantier
1. Medlemsstaterne kan sikre, at tjenesteydere, hvis
tjenesteydelser frembyder en direkte og særlig fare for
tjenestemodtagerens eller en tredjeparts sundhed eller sikkerhed
eller en risiko for tjenestemodtagerens finansielle sikkerhed,
tegner en erhvervsansvarsforsikring, der er passende i forhold til
risikoens art og omfang, eller stiller en garanti eller tilbyder en
tilsvarende ordning, som er ækvivalent eller i det
væsentlige sammenlignelig med hensyn til
formålet.
2. Når en tjenesteyder etablerer sig på
medlemsstaternes område, må de ikke kræve en
erhvervsansvarsforsikring eller faglig garanti, hvis tjenesteyderen
i en anden medlemsstat, hvor denne allerede er etableret, allerede
er dækket af en garanti, som er ækvivalent eller i det
væsentlige sammenlignelig med hensyn til formålet og
den dækning, der ydes for så vidt angår den
forsikrede risiko, forsikringssummen eller et loft over garantien
og mulige udelukkelser fra dækningen. Hvis der kun er tale om
delvis ækvivalens, kan medlemsstaterne kræve en
supplerende garanti med henblik på dækning af forhold,
som ikke allerede er dækket.
Kræver en medlemsstat, at tjenesteydere, der er
etableret på deres område, skal tegne en
erhvervsansvarsforsikring eller stille en anden form for garanti,
godkender denne medlemsstat attester for en sådan
forsikringsdækning udstedt af kreditinstitutter eller
forsikringsgivere, der er etableret i andre medlemsstater, som
tilstrækkelig dokumentation.
3. Stk. 1 og 2 berører ikke de ordninger for
erhvervsforsikringer eller faglige garantier, som er fastsat i
andre fællesskabsinstrumenter.
4. Ved gennemførelsen af stk. 1 kan Kommissionen
efter forskriftsproceduren i artikel 40, stk. 2, udarbejde en
fortegnelse over tjenesteydelser med de i nærværende
artikels stk. 1 omhandlede kendetegn. Kommissionen kan
også efter proceduren i artikel 40, stk. 3, vedtage
foranstaltninger, der har til formål at ændre
ikke-væsentlige bestemmelser i dette direktiv, ved at
supplere det gennem fastsættelse af fælles kriterier
for, hvad der i forbindelse med den i nærværende
artikels stk. 1 omhandlede forsikring eller garanti er
passende i forhold til risikoens art og omfang.
5. I denne artikel forstås ved:
- »direkte og
særlig fare«: en fare, som direkte følger af
udførelsen af tjenesteydelsen
- »sundhed og
sikkerhed«: i relation til en tjenestemodtager eller
tredjemand, forebyggelse af dødsfald eller alvorlig
personskade
- »finansiel
sikkerhed«: i relation til en tjenestemodtager, forebyggelse
af væsentlige tab af pengebeløb eller væsentlige
værdiforringelser af ejendom
-
»erhvervsansvarsforsikring«: en forsikring, der tegnes
af en tjenesteyder til dækning af et muligt ansvar over for
modtagerne og eventuelt tredjemand som følge af leveringen
af tjenesteydelsen.
Artikel 24
Lovregulerede erhvervs kommercielle
kommunikation
1. Medlemsstaterne ophæver alle generelle forbud mod
lovregulerede erhvervs kommercielle kommunikation.
2. Medlemsstaterne påser, at lovregulerede erhvervs
kommercielle kommunikation overholder faglige regler i henhold til
fællesskabsretten vedrørende bl.a. erhvervenes
uafhængighed, værdighed og integritet samt
forretningshemmeligheden alt efter det enkelte erhvervs
særlige karakteristika. Faglige regler om kommerciel
kommunikation skal være ikke-diskriminerende, begrundet i et
tvingende alment hensyn og proportionelt afpasset.
Artikel 25
Virksomhed på flere
områder
1. Medlemsstaterne påser, at tjenesteydere ikke
underkastes krav, der forpligter dem til udelukkende at
udøve én form for virksomhed, eller som
indskrænker deres muligheder for at udøve flere former
for virksomhed samtidigt eller sammen med andre
tjenesteydere.
Imidlertid kan følgende tjenesteydere omfattes af
sådanne krav:
a) tjenesteydere
inden for lovregulerede erhverv, i det omfang det er berettiget for
at sikre overholdelse af fagetiske adfærdsregler, der
varierer efter det enkelte erhvervs særlige karakteristika,
og nødvendigt for at sikre deres uafhængighed og
uvildighed
b) tjenesteydere,
der udfører tjenesteydelser inden for certificering,
godkendelse, teknisk kontrol, test og prøvninger, i det
omfang det er berettiget for at sikre deres uafhængighed og
uvildighed.
2. Hvis virksomhed på flere områder mellem de i
stk. 1, litra a) og b), omhandlede tjenesteydere er tilladt,
sørger medlemsstaterne for:
a) at
interessekonflikter og uforenelighed mellem visse former for
virksomhed forebygges
b) at den
uafhængighed og uvildighed, der er nødvendig i
forbindelse med visse former for virksomhed, sikres
c) at de fagetiske
adfærdsregler for de forskellige former for virksomhed er
forenelige med hinanden, især med hensyn til
forretningshemmeligheden.
3. I den i artikel 39, stk. 1, omhandlede rapport angiver
medlemsstaterne, hvilke tjenesteydere der er underlagt de i
nærværende artikels stk. 1 omhandlede krav, hvori
kravene består, og hvorfor de anser dem for
berettigede.
Artikel 26
Kvalitetspolitik i relation til
tjenesteydelser
1. Medlemsstaterne træffer i samarbejde med Kommissionen
ledsageforanstaltninger med henblik på at tilskynde
tjenesteyderne til at træffe frivillige foranstaltninger til
sikring af tjenesteydelsernes kvalitet, navnlig ved:
a) certificering
eller evaluering af uafhængige eller akkrediterede organer af
deres virksomhed,
eller
b) udarbejdelse af
deres eget kvalitetscharter eller deltage i kvalitetschartre eller
kvalitetsmærkningsordninger fastlagt af
erhvervsorganisationer på fællesskabsplan.
2. Medlemsstaterne påser, at oplysningerne om
betydningen af og tildelingskriterierne for kvalitetsmærker
for tjenesteydelser er nemt tilgængelige for tjenesteydere og
tjenestemodtagere.
3. Medlemsstaterne træffer i samarbejde med Kommissionen
ledsageforanstaltninger med henblik på at tilskynde faglige
organisationer samt handels- og håndværkskamre og
forbrugerorganisationer på deres eget område til at
samarbejde på fællesskabsplan for at fremme kvaliteten
af tjenesteydelser, navnlig ved at gøre det lettere at
vurdere tjenesteydernes duelighed.
4. Medlemsstaterne træffer i samarbejde med Kommissionen
ledsageforanstaltninger med henblik på at tilskynde navnlig
forbrugerorganisationer til at udarbejde uafhængige
vurderinger af tjenesteydelsers kvaliteter og mangler, herunder
især udvikling på fællesskabsplan af
sammenlignende test og prøvninger og formidling af
resultaterne heraf.
5. Medlemsstaterne tilskynder i samarbejde med Kommissionen
til udvikling af frivillige europæiske standarder med henblik
på at fremme foreneligheden mellem tjenesteydelser, der
udføres af tjenesteydere fra forskellige medlemsstater,
oplysning af tjenestemodtagere og tjenesteydelsernes
kvalitet.
Artikel 27
Bilæggelse af tvister
1. Medlemsstaterne træffer de nødvendige
almindelige foranstaltninger til at sikre, at tjenesteyderne
udleverer kontaktoplysninger, navnlig en post-, telefax- eller
e-mail-adresse samt et telefonnummer, hvortil alle
tjenestemodtagere, også de, der opholder sig i en anden
medlemsstat, kan rette henvendelse med en klage eller
spørgsmål vedrørende den udførte
tjenesteydelse. Tjenesteydere skal oplyse deres juridiske adresse,
hvis denne ikke er deres normale postadresse.
Medlemsstaterne træffer de nødvendige almindelige
foranstaltninger til at sikre, at tjenesteyderne besvarer klager
som omhandlet i første afsnit hurtigst muligt og
bestræber sig på at finde en tilfredsstillende
løsning.
2. Medlemsstaterne træffer de nødvendige
almindelige foranstaltninger med henblik på at forpligte
tjenesteyderne til at bevise, at de i dette direktiv fastsatte
oplysningsforpligtelser er opfyldt, og at oplysningerne er
korrekte.
3. Når der kræves en finansiel garanti for
opfyldelsen af en retsafgørelse, anerkender medlemsstaterne
ækvivalente garantier, der er stillet af et kreditinstitut
eller en forsikringsgiver etableret i en anden medlemsstat. Et
sådant kreditinstitut skal være godkendt i en
medlemsstat i overensstemmelse med direktiv 2006/48/EF, og en
sådan forsikringsgiver skal være godkendt i
overensstemmelse med henholdsvis Rådets første
direktiv 73/239/EØF af 24. juli 1973 om samordning af de
administrativt eller ved lov fastsatte bestemmelser om adgang til
udøvelse af direkte forsikringsvirksomhed bortset fra
livsforsikring
39)eller
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/83/EF af 5.
november 2002 om livsforsikring
40).
4. Medlemsstaterne træffer de nødvendige
almindelige foranstaltninger til at sikre, at tjenesteydere, der er
omfattet af en adfærdskodeks eller er medlemmer af en faglig
sammenslutning eller erhvervsorganisation, som har en ordning for
udenretslig bilæggelse af tvister, underretter
tjenestemodtageren herom, nævner dette i ethvert dokument,
hvori deres tjenesteydelser er beskrevet i detaljer, og oplyser,
hvordan man får nærmere oplysninger om ordningen og
betingelserne for dens anvendelse.
KAPITEL VI
ADMINISTRATIVT SAMARBEJDE
Artikel 28
Gensidig bistand - almindelige
forpligtelser
1. Medlemsstaterne yder hinanden bistand og træffer
foranstaltninger med henblik på et effektivt samarbejde for
at sikre tilsynet med tjenesteyderne og de tjenesteydelser, de
udfører.
2. Med henblik på anvendelsen af dette kapitel udpeger
medlemsstaterne et eller flere forbindelsespunkter, hvis
kontaktoplysninger de meddeler de øvrige medlemsstater og
Kommissionen. Kommissionen offentliggør listen over
forbindelsespunkter og ajourfører den jævnligt.
3. Anmodninger om oplysninger og anmodninger om at
udføre kontroller, inspektioner og undersøgelser i
henhold til dette kapitel skal være behørigt
begrundet, navnlig med angivelse af årsagen til anmodningen.
De udvekslede oplysninger må kun anvendes i forbindelse med
den sag, der ligger til grund for anmodningen.
4. En medlemsstat, der modtager en anmodning om bistand fra de
kompetente myndigheder i en anden medlemsstat, sørger for,
at tjenesteydere etableret på dens område meddeler dens
kompetente myndigheder alle de oplysninger, der er
nødvendige for tilsynet med deres virksomhed i
overensstemmelse med national lovgivning.
5. Hvis en medlemsstat har problemer med at imødekomme
en anmodning om oplysninger eller med at udføre kontroller,
inspektioner eller undersøgelser, underretter den hurtigt
den medlemsstat, der har fremsat anmodningen, så der kan
findes en løsning.
6. Medlemsstaterne afgiver hurtigst muligt og ad elektronisk
vej de oplysninger, som andre medlemsstater eller Kommissionen
anmoder om.
7. Medlemsstaterne påser, at de registre over
tjenesteydere, som de kompetente myndigheder har adgang til
på deres område, er tilgængelige på samme
vilkår for de tilsvarende kompetente myndigheder i de
øvrige medlemsstater.
8. Medlemsstaterne underretter Kommissionen om tilfælde,
hvor andre medlemsstater ikke opfylder deres forpligtelse til
gensidig bistand. Kommissionen træffer om nødvendigt
passende foranstaltninger, herunder iværksættelse af
procedurer i henhold til traktatens artikel 226, til at sikre, at
de pågældende medlemsstater opfylder deres forpligtelse
til gensidig bistand. Kommissionen underretter jævnligt
medlemsstaterne om, hvordan bestemmelserne om gensidig bistand
fungerer.
Artikel 29
Etableringsmedlemsstatens almindelige
forpligtelser til gensidig bistand
1. Hvad angår tjenesteydere, der udfører
tjenesteydelser i en anden medlemsstat, giver
etableringsmedlemsstaten efter anmodning fra en anden medlemsstat
oplysninger om de tjenesteydere, der er etableret på dens
område, herunder især en bekræftelse af, at de er
etableret dér, og at de ikke, så vidt det er
medlemsstaten bekendt, udøver deres virksomhed
ulovligt.
2. Etableringsmedlemsstaten foretager kontroller, inspektioner
og undersøgelser efter anmodning fra en anden medlemsstat og
meddeler denne resultaterne og de foranstaltninger, der eventuelt
er truffet. De kompetente myndigheder handler i den forbindelse
inden for rammerne af de beføjelser, der er tillagt dem i
deres egen medlemsstat. De kompetente myndigheder kan
afgøre, hvilke foranstaltninger der i det enkelte
tilfælde er bedst egnede til at imødekomme en anden
medlemsstats anmodning.
3. Hvis etableringsmedlemsstaten får faktisk kendskab
til, at en tjenesteyder etableret på dens område, som
udfører tjenesteydelser i andre medlemsstater, har en
adfærd eller udfører specifikke handlinger, der,
så vidt det er den bekendt, kan forårsage alvorlige
skader på menneskers sundhed og sikkerhed eller på
miljøet, underretter den hurtigst muligt alle de
øvrige medlemsstater og Kommissionen.
Artikel 30
Etableringsmedlemsstatens tilsyn i
tilfælde, hvor tjenesteyderen midlertidigt flytter til en
anden medlemsstat
1. Hvad angår tilfælde, der ikke er omfattet af
artikel 31, stk. 1, påser etableringsmedlemsstaten, at
der føres tilsyn med overholdelsen af dens krav i
overensstemmelse med de tilsynsbeføjelser, der er fastsat i
dens nationale lovgivning, navnlig ved hjælp af
tilsynsforanstaltninger på tjenesteyderens
etableringssted.
2. Etableringsmedlemsstaten afstår ikke fra at
træffe tilsyns- eller
håndhævelsesforanstaltninger på sit område
med den begrundelse, at tjenesteydelsen er udført eller har
forvoldt skade i en anden medlemsstat.
3. Kravet i stk. 1 indebærer ikke, at
etableringsmedlemsstaten er forpligtet til at kontrollere faktiske
forhold på den medlemsstats område, hvor
tjenesteydelsen udføres. En sådan kontrol
gennemføres af de kompetente myndigheder i den medlemsstat,
hvor tjenesteyderen midlertidigt opererer, på anmodning af
myndighederne i etableringsmedlemsstaten, jf. artikel 31.
Artikel 31
Tilsyn udført af den
medlemsstat, hvor tjenesteydelsen udføres, i tilfælde
hvor tjenesteyderen midlertidigt flytter til en anden stat
1. Med hensyn til nationale krav, der kan gøres
gældende i henhold til artikel 16 eller 17, er den
medlemsstat, hvor tjenesteydelsen udføres, ansvarlig for at
føre tilsyn med tjenesteyderens aktiviteter på sit
område. Den medlemsstat, hvor tjenesteydelsen udføres,
træffer i overensstemmelse med fællesskabsretten
følgende foranstaltninger:
a) alle
nødvendige tiltag til at sikre, at tjenesteyderen overholder
de pågældende krav med hensyn til adgangen til at
optage og udøve servicevirksomheden
b) de kontroller,
inspektioner og undersøgelser, som er nødvendige for
at føre tilsyn med den udførte tjenesteydelse.
2. I tilfælde, hvor en tjenesteyder midlertidigt flytter
til en anden medlemsstat for at udføre en tjenesteydelse
uden at være etableret dér, deltager denne
medlemsstats kompetente myndigheder i tilsynet med tjenesteyderen i
overensstemmelse med stk. 3 og 4, for så vidt
angår andre krav end de i stk. 1 omhandlede.
3. De kompetente myndigheder i den medlemsstat, hvor
tjenesteydelsen udføres, foretager efter anmodning fra
etableringsmedlemsstaten de kontroller, inspektioner og
undersøgelser, der er nødvendige for at sikre
etableringsmedlemsstatens faktiske tilsyn. De handler i den
forbindelse inden for rammerne af de beføjelser, der er
tillagt dem i deres egen medlemsstat. De kompetente myndigheder kan
afgøre, hvilke foranstaltninger der i det enkelte
tilfælde er bedst egnede til at imødekomme
etableringsmedlemsstats anmodning.
4. De kompetente myndigheder i den medlemsstat, hvor
tjenesteydelsen udføres, kan på eget initiativ
foretage kontroller, inspektioner og undersøgelser på
stedet, forudsat at disse foranstaltninger ikke er diskriminerende,
ikke er begrundet i, at tjenesteyderen er etableret i en anden
medlemsstat, og er proportionelle i forhold til det tilsigtede
mål.
Artikel 32
Advarselsordning
1. Hvis en medlemsstat får kendskab til alvorlige
specifikke handlinger eller forhold vedrørende
servicevirksomhed, som kan forårsage alvorlige skader
på menneskers sundhed og sikkerhed eller på
miljøet på dens eget område eller i andre
medlemsstater, underretter denne medlemsstat hurtigst muligt
etableringsmedlemsstaten, de andre berørte medlemsstater og
Kommissionen.
2. Kommissionen fremmer og deltager i et europæisk
netværk af medlemsstaternes myndigheder med henblik på
at gennemføre stk. 1.
3. Kommissionen vedtager og ajourfører jævnligt
efter proceduren i artikel 40, stk. 2, detaljerede regler for
forvaltningen af det i nærværende artikels stk. 2
omhandlede netværk.
Artikel 33
Oplysninger om tjenesteyderes
hæderlighed
1. Medlemsstaterne fremsender i overensstemmelse med national
lovgivning efter anmodning fra en kompetent myndighed i en anden
medlemsstat oplysninger om eventuelle disciplinære,
administrative eller strafferetlige sanktioner samt
afgørelser vedrørende svigagtige konkurser, som deres
kompetente myndigheder har truffet over for en tjenesteyder, og som
direkte vedrører tjenesteyderens duelighed eller faglige
troværdighed. Den medlemsstat, der fremsender oplysningerne,
underretter tjenesteyderen herom.
En anmodning i henhold til første afsnit skal
være behørigt begrundet, og det skal navnlig
præciseres, hvorfor anmodningen om oplysninger er
fremsat.
2. De i stk. 1 omhandlede sanktioner meddeles kun, hvis
der foreligger en endelig afgørelse. Med hensyn til de andre
eksigible afgørelser, der er omhandlet i stk. 1, skal
den medlemsstat, der meddeler oplysningerne, anføre, om der
er tale om en endelig afgørelse, eller om afgørelsen
er påklaget eller indbragt for domstolene, idet medlemsstaten
i så fald angiver, hvornår spørgsmålet kan
forventes afgjort.
Medlemsstaten skal desuden anføre, i henhold til hvilke
nationale lovbestemmelser tjenesteyderen er blevet dømt
eller på anden måde pålagt en sanktion.
3. Gennemførelsen af stk. 1 og 2 skal ske under
overholdelse af reglerne for beskyttelse af personoplysninger og de
rettigheder, der er sikret dømte eller personer, der
på anden måde er blevet pålagt en sanktion i de
berørte medlemsstater, herunder af faglige organisationer.
Forbrugerne skal have adgang til alle offentlige oplysninger, der
er relevante i denne forbindelse.
Artikel 34
Ledsageforanstaltninger
1. Kommissionen opretter i samarbejde med medlemsstaterne et
elektronisk system til udveksling af oplysninger mellem
medlemsstaterne under hensyn til eksisterende edb-systemer.
2. Medlemsstaterne træffer med bistand fra Kommissionen
ledsageforanstaltninger, der skal lette udvekslingen af
embedsmænd med ansvar for gennemførelsen af gensidig
bistand og uddannelsen af sådanne embedsmænd, herunder
sprog- og it-undervisning.
3. Kommissionen vurderer behovet for et flerårigt
program med henblik på at tilrettelægge passende
udveksling af embedsmænd og relevant uddannelse.
Artikel 35
Gensidig bistand i forbindelse med
individuelle undtagelser
1. Agter en medlemsstat at træffe en foranstaltning som
omhandlet i artikel 18, finder proceduren i stk. 2-6
anvendelse, uden at dette i øvrigt udelukker eventuelle
retslige skridt, herunder også indledende procedurer og
handlinger, der udføres i forbindelse med strafferetlig
efterforskning.
2. Den i stk. 1 omhandlede medlemsstat anmoder
etableringsmedlemsstaten om at træffe foranstaltninger over
for den pågældende tjenesteyder, idet den fremsender
alle relevante oplysninger om den omstridte tjenesteydelse og
omstændighederne i den konkrete sag.
Etableringsmedlemsstaten undersøger hurtigst muligt, om
tjenesteyderen udøver sin virksomhed lovligt, og
efterprøver de konkrete forhold, der ligger til grund for
anmodningen. Den meddeler hurtigst muligt den medlemsstat, der har
fremsat anmodningen, hvilke foranstaltninger der er truffet eller
påtænkt, eller hvorfor der eventuelt ingen
foranstaltninger er truffet.
3. Når etableringsmedlemsstaten har fremsendt de i
stk. 2, andet afsnit, omhandlede oplysninger, meddeler den
medlemsstat, der har fremsat anmodningen, Kommissionen og
etableringsmedlemsstaten, at den agter at træffe
foranstaltninger, idet den angiver:
a) hvorfor den
finder de af etableringsmedlemsstaten trufne eller
påtænkte foranstaltninger utilstrækkelige
b) hvorfor den
anser de foranstaltninger, den agter at træffe, for at
opfylde betingelserne i artikel 18.
4. Foranstaltningerne kan først træffes 15
arbejdsdage efter den i stk. 3 omhandlede meddelelse.
5. Kommissionen undersøger hurtigst muligt de anmeldte
foranstaltningers forenelighed med fællesskabsretten, uden at
dette i øvrigt berører medlemsstatens mulighed for at
træffe de pågældende foranstaltninger efter
udløbet af den i stk. 4 fastsatte frist.
Konkluderer Kommissionen, at foranstaltningerne ikke er
forenelige med fællesskabsretten, vedtager den en beslutning,
hvormed den anmoder den berørte medlemsstat om ikke at
træffe de påtænkte foranstaltninger eller om at
øjeblikkeligt at ophæve disse.
6. I hastetilfælde kan en medlemsstat, der agter at
træffe en foranstaltning, fravige stk. 2, 3 og 4. I
så fald meddeler medlemsstaten hurtigst muligt Kommissionen
og etableringsmedlemsstaten den pågældende
foranstaltning og angiver, hvorfor der efter dens opfattelse er
tale om et hastetilfælde.
Artikel 36
Gennemførelsesbestemmelser
Kommissionen vedtager efter proceduren i artikel 40,
stk. 3, de gennemførelsesforanstaltninger, der har til
formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i
dette kapitel, ved at supplere det ved at fastsætte de i
artikel 28 og 35 omhandlede frister. Kommissionen vedtager
også efter proceduren i artikel 40, stk. 2, de praktiske
foranstaltninger med hensyn til elektronisk informationsudveksling
mellem medlemsstaterne, herunder navnlig bestemmelser om
informationssystemernes interoperabilitet.
KAPITEL VII
KONVERGENSPROGRAM
Artikel 37
Adfærdskodekser på
fællesskabsplan
1. Medlemsstaterne træffer i samarbejde med Kommissionen
ledsageforanstaltninger med henblik på at tilskynde til, at
der i overensstemmelse med fællesskabsretten og navnlig af
faglige organer, organisationer og sammenslutninger udarbejdes
adfærdskodekser på fællesskabsplan, som har til
formål at fremme udførelsen af tjenesteydelser eller
en tjenesteyders etablering i en anden medlemsstat.
2. Medlemsstaterne påser, at de i stk. 1 omhandlede
adfærdskodekser er tilgængelige på afstand og ad
elektronisk vej.
Artikel 38
Yderligere harmonisering
Kommissionen undersøger senest den 28. december 2010
muligheden for at fremsætte forslag til
harmoniseringsinstrumenter på følgende
områder:
a) adgangen til at
udøve virksomhed med retslig inkasso
b) private
vagttjenester og transport af penge og værdigenstande.
Artikel 39
Gensidig evaluering
1. Medlemsstaterne forelægger senest den 28. december
2009 Kommissionen en rapport med de oplysninger, der er nævnt
i følgende artikler:
a) artikel 9,
stk. 2, vedrørende tilladelsesordninger
b) artikel 15,
stk. 5, vedrørende krav, der skal evalueres
c) artikel 25,
stk. 3, vedrørende virksomhed på flere
områder.
2. Kommissionen fremsender de i stk. 1 nævnte
rapporter til medlemsstaterne, der inden for en frist på seks
måneder efter modtagelsen meddeler deres bemærkninger
til hver enkelt rapport. Inden for samme frist hører
Kommissionen de berørte parter om rapporterne.
3. Kommissionen forelægger rapporterne og
medlemsstaternes bemærkninger for det i artikel 40,
stk. 1, nævnte udvalg, der kan fremsætte
bemærkninger.
4. På grundlag af de i stk. 2 og 3 omhandlede
bemærkninger forelægger Kommissionen senest den 28.
december 2010 en sammenfattende rapport for Europa-Parlamentet og
Rådet, om nødvendigt ledsaget af forslag til
yderligere initiativer.
5. Medlemsstaterne forelægger senest den 28. december
2009 en rapport for Kommissionen om de nationale krav, hvis
anvendelse kunne være omfattet af artikel 16, stk. 1,
tredje afsnit, og artikel 16, stk. 3, første punktum,
hvori de begrunder, hvorfor anvendelsen af disse krav efter deres
opfattelse opfylder de kriterier, der er omhandlet i artikel 16,
stk. 1, tredje afsnit, og artikel 16, stk. 3,
første punktum.
Derefter fremsender medlemsstaterne til Kommissionen enhver
ændring af deres krav, herunder nye krav, som omhandlet
ovenfor, sammen med en begrundelse herfor.
Kommissionen meddeler de øvrige medlemsstater de
fremsendte krav. En sådan fremsendelse er ikke til hinder
for, at medlemsstaterne kan vedtage de pågældende
bestemmelser. Kommissionen udarbejder en gang om året
analyser af og retningslinjer for anvendelsen af sådanne
bestemmelser i forbindelse med dette direktiv.
Artikel 40
Udvalgsprocedure
1. Kommissionen bistås af et udvalg.
2. Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 5
og 7 i afgørelse 1999/468/EF, jf. dennes artikel 8. Perioden
i artikel 5, stk. 6, i afgørelse 1999/468/EF
fastsættes til tre måneder.
3. Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel
5a, stk. 1-4, og artikel 7 i afgørelse 1999/468/EF, jf.
dennes artikel 8.
Artikel 41
Revisionsklausul
Kommissionen forelægger senest den 28. december 2011 og
derefter hvert tredje år en omfattende rapport om anvendelsen
af dette direktiv for Europa-Parlamentet og Rådet. Rapporten
omhandler i overensstemmelse med artikel 16, stk. 4, navnlig
anvendelsen af artikel 16. Den behandler også behovet for
supplerende foranstaltninger vedrørende områder, der
er udelukket fra dette direktivs anvendelsesområde. Den
ledsages om nødvendigt af forslag om ændringer af
dette direktiv med henblik på virkeliggørelse af det
indre marked for tjenesteydelser.
Artikel 42
Ændring af direktiv
98/27/EF
I bilaget til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv
98/27/EF af 19. maj 1998 om søgsmål med påstand
om forbud på området beskyttelse af forbrugernes
interesser
41)tilføjes
følgende punkt:
»13. Europa-Parlamentets og Rådets direktiv
2006/123/EF af 12. december 2006 om tjenesteydelser i det indre
marked (EUT L 376 af 27.12.2006, s. 36)«
Artikel 43
Beskyttelse af personoplysninger
Gennemførelsen og anvendelsen af dette direktiv,
navnlig bestemmelserne om tilsyn, finder sted under overholdelse af
reglerne for beskyttelse af personoplysninger i direktiv 95/46/EF
og direktiv 2002/58/EF.
KAPITEL VIII
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 44
Gennemførelse
1. Medlemsstaterne sætter de nødvendige love og
administrative bestemmelser i kraft for at efterkomme dette
direktiv senest den 28. december 2009.
De meddeler straks Kommissionen teksten til disse
bestemmelser.
Bestemmelserne skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning
til dette direktiv eller skal ved offentliggørelsen ledsages
af en sådan henvisning. De nærmere regler for
henvisningen fastsættes af medlemsstaterne.
2. Medlemsstaterne tilsender Kommissionen de vigtigste
nationale bestemmelser, som de udsteder på det område,
der er omfattet af dette direktiv.
Artikel 45
Ikrafttræden
Dette direktiv træder i kraft dagen efter
offentliggørelsen i Den Europæiske Unions
Tidende.
Artikel 46
Adressater
Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Strasbourg, den 12. december 2006.
På Europa-Parlamentets vegne
J. Borrell Fontelles
Formand
På Rådets vegne
M. Pekkarinen
Formand
Bilag 2
Lovforslaget sammenholdt med gældende
lov
Gældende
formulering | | Lovforslaget |
| | |
| | § 1 |
| | I lov om ophavsret, jf.
lovbekendtgørelse nr. 587 af 20. juni 2008, som ændret
ved lov nr. 1404 af 27. december 2008, foretages følgende
ændringer: |
| | |
| | 1. I fodnoten til lovens titel indsættes som
8. pkt.: |
| | »Loven indeholder bestemmelser, der
gennemfører dele af Europa-Parlamentets og Rådets
direktiv 2006/123/EF af 12. december 2006 om tjenesteydelser i det
indre marked (EU-Tidende, 2006, L 376, s. 36).« |
| | |
| | 2. I § 38 indsættes efter
stk. 5 som nyt stykke: |
| | »Stk. 6.Kulturministeren
fastsætter nærmere regler om sagsbehandlingen i
forbindelse med godkendelsen af den organisation, som er
nævnt i stk. 5.« |
| | Stk. 6 bliver herefter
stk. 7. |
| | |
| | 3. I § 39 indsættes efter
stk. 4: |
| | »Stk. 5.Kulturministeren
fastsætter nærmere regler for sagsbehandlingen i
forbindelse med godkendelsen af den i stk. 3 nævnte
fællesorganisation.« |
| | |
| | 4. I § 50 indsættes som stk. 5: |
| | »Stk. 5.Kulturministeren
fastsætter nærmere regler om sagsbehandlingen i
forbindelse med godkendelsen af de rettighedshaverorganisationer,
som er nævnt i stk. 4.« |
| | |
| | 5. I § 68 indsættes efter stk. 2,
som nyt stykke: |
| | »Stk. 3.Kulturministeren
fastsætter nærmere regler om sagsbehandlingen i
forbindelse med godkendelsen af den fællesorganisation, som
er nævnt i stk. 2.« |
| | Stk. 3 og 4 bliver herefter
stk. 5 og 6. |
| | |
| | 6. I § 75 a indsættes efter stk.
1, som nyt stykke: |
| | »Stk. 2.Kulturministeren
fastsætter nærmere regler om sagsbehandlingen i
forbindelse med godkendelsen, som er nævnt i stk.
1.« |
| | Stk. 2 bliver herefter
stk. 3 |
| | |
| | 7. Efter § 46 indsættes: |
| | Ȥ 46
a. Kulturministeren kan yde rettighedshaverne kompensation
for forskellen mellem provenuet for salg af blanke dvd'er i et
bestemt år og provenuet for salg af blanke dvd'er i 2005, i
det omfang førstnævnte provenu er mindre end i
2005.« |
| | |
| | § 2 |
| | Stk. 1.
Loven træder i kraft den 28. december 2009. |
| | |
| | § 3 |
| | Loven gælder ikke for
Færøerne og Grønland, men kan ved kgl.
anordning sættes i kraft for disse landsdele med de
afvigelser, som de særlige færøske og
grønlandske forhold tilsiger. |
Officielle noter
1) EUT C 221 af 8.9.2005, s. 113.
2) EUT C 43 af 18.2.2005, s. 18.
3) Europa-Parlamentets udtalelse af 16.
februar 2006 (endnu ikke offentliggjort i EUT), Rådets
fælles holdning af 24. juli 2006 (EUT C 270 E af 7.11.2006,
s. 1) og Europa-Parlamentets holdning af 15. november 2006.
Rådets afgørelse af 11. december 2006.
4) EUT L 177 af 30.6.2006, s. 1.
5) EFT L 108 af 24.4.2002, s. 7.
6) EFT L 108 af 24.4.2002, s. 21.
7) EFT L 108 af 24.4.2002, s. 33.
8) EFT L 108 af 24.4.2002, s. 51.
9) EFT L 201 af 31.7.2002. s. 37.
Ændret ved direktiv 2006/24/EF (EUT L 105 af 13.4.2006, s.
54).
10) EFT L 149 af 5.7.1971, s. 2.
Senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets
forordning (EF) nr. 629/2006 (EUT L 114 af 27.4.2006, s. 1).
11) EUT L 255 af 30.9.2005, s. 22.
12) EUT L 149 af 11.6.2005, s. 22.
13) EUT L 364 af 9.12.2004, s. 1.
Ændret ved direktiv 2005/29/EF.
14) EUT L 16 af 23.1.2004, s. 44.
15) EUT L 124 af 20.5.2003, s. 1.
16) EUT L 158 af 30.4.2004, s. 77.
17) EFT L 13 af 19.1.2000, s. 12.
18) EFT L 178 af 17.7.2000, s. 1.
19) EFT L 18 af 21.1.1997, s. 1.
20) EFT L 204 af 21.7.1998, s. 37.
Senest ændret ved tiltrædelsesakten af 2003.
21) EFT L 184 af 17.7.1999, s. 23.
Ændret ved afgørelse 2006/512/EF (EUT L 200 af
22.7.2006, s. 11).
22) EUT C 321 af 31.12.2003, s. 1.
23) EFT L 298 af 17.10.1989, s. 23.
Ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets direktiv
97/36/EF (EFT L 202 af 30.7.1997, s. 60).
24) EUT L 134 af 30.4.2004, s. 114.
Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 2083/2005
(EUT L 333 af 20.12.2005, s. 28).
25) EFT L 77 af 14.3.1998, s. 36.
Ændret ved tiltrædelsesakten af 2003.
26) EFT L 65 af 14.3.1968, s. 8.
Senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets
direktiv 2003/58/EF (EUT L 221 af 4.9.2003, s. 13).
27) EFT L 395 af 30.12.1989, s.
36.
28) EFT L 15 af 21.1.1998, s. 14.
Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1882/2003 (EUT L 284 af
31.10.2003, s. 1).
29) EUT L 176 af 15.7.2003, s. 37.
Senest ændret ved Kommissionens beslutning 2006/653/EF (EUT L
270 af 29.9.2006, s. 72).
30) EUT L 176 af 15.7.2003, s. 57.
31) EFT L 281 af 23.11.1995, s. 31.
Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1882/2003.
32) EFT L 78 af 26.3.1977, s. 17.
Senest ændret ved tiltrædelsesakten af 2003.
33) EFT L 239 af 22.9.2000, s. 19.
Senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets
forordning (EF) nr. 1160/2005 (EUT L 191 af 22.7.2005, s. 18).
34) EFT L 30 af 6.2.1993, s. 1. Senest
ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 2557/2001 (EFT L
349 af 31.12.2001, s. 1).
35) EFT L 24 af 27.1.1987, s. 36.
36) EFT L 77 af 27.3.1996, s. 20.
37) EUT L 157 af 9.6.2006, s. 87.
38) EFT L 145 af 13.6.1977, s. 1.
Senest ændret ved direktiv 2006/18/EF (EUT L 51 af 22.2.2006,
s. 12).
39) EFT L 228 af 16.8.1973, s. 3.
Senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets
direktiv 2005/68/EF (EUT L 323 af 9.12.2005, s. 1).
40) EFT L 345 af 19.12.2002, s. 1.
Senest ændret ved direktiv 2005/68/EF.
41) EFT L 166 af 11.6.1998, s. 51.
Senest ændret ved direktiv 2005/29/EF.