Fremsat den 5. februar 2013 af
europaministeren (Nicolai Wammen)
Forslag
til
Lov om Den Europæiske Unions udvidelse med
Kroatien
§ 1. Traktat af 9. december 2011 mellem
Kongeriget Belgien, Republikken Bulgarien, Den Tjekkiske Republik,
Kongeriget Danmark, Forbundsrepublikken Tyskland, Republikken
Estland, Irland, Den Hellenske Republik, Kongeriget Spanien, Den
Franske Republik, Den Italienske Republik, Republikken Cypern,
Republikken Letland, Republikken Litauen, Storhertugdømmet
Luxembourg, Republikken Ungarn, Republikken Malta, Kongeriget
Nederlandene, Republikken Østrig, Republikken Polen, Den
Portugisiske Republik, Rumænien, Republikken Slovenien, Den
Slovakiske Republik, Republikken Finland, Kongeriget Sverige og Det
Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland (Den
Europæiske Unions medlemsstater) og Republikken Kroatien om
Republikken Kroatiens tiltrædelse af Den Europæiske
Union kan ratificeres på Danmarks vegne.
§ 2. Bestemmelserne i den i § 1
nævnte traktat med tilhørende akt, bilag og protokol
sættes i kraft i Danmark i det omfang, de efter EU-retten er
umiddelbart anvendelige i Danmark.
§ 3. Loven træder i kraft dagen
efter bekendtgørelse i Lovtidende, jf. dog stk. 2.
Stk. 2.
§ 2 træder i kraft samtidig med, at den i § 1
nævnte traktat træder i kraft.
§ 4. Loven gælder ikke for
Færøerne.
Stk. 2.
Loven gælder for Grønland kun i det omfang, som
følger af traktatbestemmelserne ved Grønlands
udtræden af EU.
Bemærkninger til lovforslaget
Almindelige bemærkninger
Indholdsfortegnelse
1. | Indledning | | 1.1. | Lovforslagets hovedindhold | | 1.2. | Baggrunden for lovforslaget | | | 1.2.1. | Stabiliserings- og
Associeringsaftalen | | | 1.2.2. | EU's og Danmarks
før-medlemsskabsstøtte | | | 1.2.3. | Ansøgning om EU-medlemskab | | | 1.2.4. | Forhandlinger om EU-medlemskab | 2. | Tiltrædelseskompleksets opbygning og
grundlæggende bestemmelser | | 2.1. | Tiltrædelsestraktaten | | 2.2. | Tiltrædelsesakten | | 2.3. | Bilag og protokol tilknyttet
tiltrædelsesakten | | 2.4. | Slutakt | 3. | Det retlige grundlag og de nærmere
betingelser for tiltrædelsen | 4. | Tiltrædelseskompleksets
indhold | | 4.1. | Overvågning og
beskyttelsesforanstaltninger | | 4.2. | Principperne | | 4.3. | Fri bevægelighed for varer (kapitel
1) | | 4.4. | Fri bevægelighed for arbejdskraften
(kapitel 2) | | 4.5. | Etableringsret og frihed til at yde
tjenester (kapitel 3) | | 4.6. | Frie kapitalbevægelser (kapitel
4) | | 4.7. | Offentlige indkøb (kapitel 5) | | 4.8. | Virksomhedslovgivning (kapitel 6) | | 4.9. | Intellektuel ejendomsret (kapitel 7) | | 4.10. | Konkurrencepolitik (kapitel 8) | | 4.11. | Finansielle tjenesteydelser (kapitel
9) | | 4.12. | Informationssamfund og medier (kapitel
10) | | 4.13. | Landbrug og udvikling af landdistrikter
(kapitel 11) | | 4.14. | Fødevaresikkerhed, veterinær-
og plantesundhedsspørgsmål (kapitel 12) | | 4.15. | Fiskeri (kapitel 13) | | 4.16. | Transport (kapitel 14) | | 4.17. | Energi (kapitel 15) | | 4.18. | Beskatning (kapitel 16) | | 4.19. | Økonomisk og monetær politik
(kapitel 17) | | 4.20. | Statistik (kapitel 18) | | 4.21. | Socialpolitik og beskæftigelse
(kapitel 19) | | 4.22. | Virksomheds- og industripolitik (kapitel
20) | | 4.23. | Transeuropæiske netværk
(kapitel 21) | | 4.24. | Regionalpolitik og samordning af
strukturinstrumenter (kapitel 22) | | 4.25. | Retsvæsen og grundlæggende
rettigheder (kapitel 23) | | 4.26. | Retfærdighed, frihed og sikkerhed
(kapitel 24) | | 4.27. | Videnskab og forskning (kapitel 25) | | 4.28. | Uddannelse og kultur (kapitel 26) | | 4.29. | Miljø (kapitel 27) | | 4.30. | Forbruger-og sundhedsbeskyttelse (kapitel
28) | | 4.31. | Toldunionen (kapitel 29) | | 4.32. | Eksterne forbindelser (kapitel 30) | | 4.33. | Udenrigs-, sikkerheds- og forsvarspolitik
(kapitel 31) | | 4.34. | Finansiel kontrol (kapitel 32) | | 4.35. | Finansielle og budgetmæssige
bestemmelser (kapitel 33) | | 4.36. | Institutioner (kapitel 34) | | 4.37. | Andre emner (kapitel 35) | 5. | Lovforslagets juridiske konsekvenser for
Danmark | 6. | Danske europa- og sikkerhedspolitiske
interesser | 7. | Økonomiske og administrative
konsekvenser for stat, regioner og kommuner | 8. | Økonomiske og administrative
konsekvenser for erhvervslivet | 9. | Miljømæssige
konsekvenser | 10. | Administrative konsekvenser for
borgerne | 11. | Forholdet til EU-retten | 12. | Sammenfattende skema over lovforslagets
konsekvenser for Danmark |
|
1.
Indledning
1.1
Lovforslagets hovedindhold
Lovforslaget vil gøre det muligt for
Danmark at ratificere tiltrædelseskomplekset
vedrørende Kroatiens tiltrædelse af Den
Europæiske Union, jf. grundlovens § 19. Bestemmelserne i
tiltrædelseskomplekset sættes i kraft i Danmark, i det
omfang de efter EU-retten er umiddelbart anvendelige for
Danmark.
Kroatiens tiltrædelse af EU sker i
henhold til tiltrædelseskomplekset pr. 1. juli 2013,
såfremt alle 27 EU-lande og Kroatien forinden har
tilendebragt deres respektive ratifikationsprocedurer og rettidigt
har deponeret ratifikationsinstrumenterne.
1.2.
Baggrunden for lovforslaget
Kroatien indgav sin ansøgning om
medlemskab af Den Europæiske Union den 21. februar 2003, og
traktaten om Kroatiens tiltrædelse af Den Europæiske
Union blev undertegnet den 9. december 2011 efter Kommissionens
formelle udtalelse og Europa-Parlamentets samtykke.
Forud for Kroatiens medlemskab er gået
et længere forhandlingsforløb og en gradvis
tilnærmelse mellem EU og Kroatien, siden Kroatien blev
internationalt anerkendt som en uafhængig og suveræn
stat i 1991 - 92. Efter en kort periode med samarbejde om EU's
PHARE-program og forhandlinger om en samarbejdsaftale, som blev
afbrudt umiddelbart før den militære aktion "Storm" i
1995, blev forholdet mellem Kroatien og EU intensiveret ved
udgangen af 1999 med påbegyndelsen af Stabiliserings- og
Associationsprocessen (SAP). Det Europæiske Råd i Feira
i juni 2000 udpegede alle landene på Det Vestlige Balkan som
"potentielle kandidater" til EU-medlemskab, og Det Europæiske
Råd i Thessaloniki i 2003 bekræftede, at det vestlige
Balkans fremtid ligger indenfor EU.
EU-perspektivet udgør for de fleste
lande på det vestlige Balkan en væsentlig drivkraft og
inspiration for demokratiske og økonomiske reformer og
på sigt en fredelig og konstruktiv sameksistens. Kroatiens
tiltrædelse markerer en ny fase i udvidelsesprocessen og
sender et klart budskab til andre kandidatlande om:
• at EU
leverer på sine forpligtelser, når betingelserne er
mødt;
• at
kriterierne og betingelserne for tiltrædelse er
krævende, og at deres implementering overvåges
opmærksomt. Dette udgør imidlertid ikke en
forhindring, men har som resultat, at kandidatlandet opnår en
høj grad af parathed til gavn for såvel landet selv
som EU ved tiltrædelsen;
• at
bilaterale uoverensstemmelser med naboer kan og bør
løses gennem dialog og kompromiser i overensstemmelse med
etablerede principper.
Vilkårene for EU-medlemskab blev
fastslået på Det Europæiske Råds
møde i København juni 1993 i form af de
såkaldte Københavnskriterier. Kort opridset kan
Københavnskriterierne opdeles i tre betingelser, som skal
opfyldes, før end et land kan blive medlem af EU: 1) Det politiske kriterium. Landet skal have
stabile institutioner, der sikrer demokrati, retsstat,
menneskerettigheder og respekt for og beskyttelse af mindretal.
2) Det økonomiske kriterium.
Landet skal have en fungerende markedsøkonomi samt kunne
klare konkurrencepresset og markedskræfterne inden for EU.
3) Kriteriet for overtagelse af EU's samlede
regelværk »acquis communautaire«. Landet
må være i stand til at påtage sig de
forpligtelser, der følger af et medlemskab, herunder
være i stand til at tilslutte sig målet om en politisk,
økonomisk og monetær union samt have den
administrative kapacitet til effektivt at vedtage og anvende
acquis'et.
1.2.1.
Stabiliserings- og Associeringsaftalen
Forhandlingerne vedrørende
Stabiliserings- og Associeringsaftalen (SAA) blev indledt i
november 2000 på topmødet i Zagreb mellem stats-og
regeringscheferne i Den Europæiske Unions medlemsstater og de
lande, der deltager i Stabiliserings-og Associeringsprocessen
(SAP), som tager sigte på at fremme integrationen mellem
landene på det vestlige Balkan og på længere sigt
skabe betingelserne for medlemskab af EU.
Den 29. november 2001 undertegnede Kroatien og
Den Europæiske Union Stabiliserings- og Associeringsaftalen
samt en interimsaftale beregnet til at regulere handel og
handelsrelaterede aspekter, indtil Stabiliserings-og
Associeringsaftalen trådte i kraft. Det kroatiske parlament
ratificerede Stabiliserings- og Associeringsaftalen den 4. december
2001, mens Europa-Parlamentet, sammen med femten medlemsstater,
havde gjort det samme i september 2004. Stabiliserings- og
Associeringsaftalen trådte i kraft den 1. februar 2005, og
den 26. april 2005 afholdes første møde i
Stabiliserings- og Associeringsrådet.
Kroatiens deltagelse i Stabiliserings- og
Associeringsprocessen har været et vigtigt redskab i
bestræbelserne på at gøre landet parat til
EU-medlemskab, og det har været en betingelse for kroatisk
EU-medlemskab, at Kroatien levede op til betingelserne i
Stabiliserings- og Associeringsprocessen, herunder
• Kroatiens
fulde samarbejde med Den Internationale Krigsforbryderdomstol
vedrørende Det Tidligere Jugoslavien (ICTY);
• Kroatiens
forpligtelse til gode naborelationer og et stærkt bidrag fra
Kroatien til udvikling af et tættere regionalt samarbejde i
overensstemmelse med Thessaloniki Dagsordenen for Det Vestlige
Balkan vedtaget i juni 2003;
• Kroatiens
forpligtelse til at løse en hvilken som helst
grænsetvist i overensstemmelse med principperne for fredelig
bilæggelse af tvister som formuleret i De Forenede Nationers
charter;
• opfyldelse
af Kroatiens forpligtelser under Stabiliserings- og
Associeringsaftalen samt implementering af Det Europæiske
Partnerskab.
Den 6. juni 2012 afholdtes det 8. møde
i Stabiliserings- og Associeringsrådet med Kroatien. På
dette møde blev der fra EU's side sendt et budskab om, at
udviklingen gik den rette vej i Kroatien, men at der fortsat var
udeståender, som Kroatien under forhandlingerne havde
forpligtet sig til at levere på. Monitoreringen af Kroatiens
efterlevelse af disse forpligtelser blev tillagt stor vægt i
Rådet. Betydningen af regionalt samarbejde og gode
naborelationer blev ved samme lejlighed understreget.
1.2.2. EU's
og Danmarks før-medlemsskabsstøtte
Med sigte på at forberede kandidatlande
til EU-medlemskab definerede Det Europæiske Råd i Essen
ved udgangen af 1994 en før-tiltrædelsesstrategi med
fokus på tre hovedelementer: Implementering af Europa
Aftalerne, PHARE programmet vedr. finansiel og teknisk bistand og
en »struktureret dialog«, som bragte alle
medlemslandene og kandidatlandene sammen med henblik på at
diskutere spørgsmål af fælles interesse. Det
Europæiske Råd traf på et møde i
Luxembourg i slutningen af 1997 beslutning om en forstærket
før-tiltrædelsesstrategi, som bl.a. omfattede
tiltrædelsespartnerskaber og nationale programmer for
indførelse af acquis'et samt
før-tiltrædelsesbistand. Under det finansielle
perspektiv 2000 - 2006 var før-medlemskabsstøtten
opdelt i forskellige programmer for kandidatlande og potentielle
kandidatlande. Endvidere fandtes et særligt program for
Tyrkiet. For perioden 2007 - 2013 erstattes disse programmer af det
nuværende støtteinstrument, det såkaldte
Instrument for før-tiltrædelsesbistand (IPA), som
tager sigte på at gøre
før-tiltrædelsesbistanden mere strategisk, effektiv og
målrettet, end det hidtil havde været
tilfældet.
Bistanden omfatter fem komponenter: 1)
overgangsstøtte og støtte til institutionsbygning; 2)
grænseoverskridende samarbejde (mellem EU medlemslande og
IPA-lande); 3) regional udvikling (transport, miljø,
regional og økonomisk udvikling); 4) menneskelige ressourcer
(styrkelse af den menneskelige kapital og bekæmpelse af
eksklusion), og 5) udvikling af landbrugsområder.
IPA opdeler modtagerlandene i to kategorier:
a) EU-kandidatlande (Kroatien, Island, Tyrkiet, den tidligere
jugoslaviske republik Makedonien, Montenegro og Serbien), som er
berettigede til støtte fra samtlige af IPA's fem
komponenter, og b) potentielle kandidatlande på det Vestlige
Balkan (Albanien, Bosnien-Hercegovina og Kosovo), som kun er
berettigede til støtte fra de to første
komponenter.
Kroatien har siden 2007 modtaget støtte
fra samtlige af IPA's komponenter. I perioden 2007 - 2011 modtog
Kroatien sammenlagt ca. 750 mio. euro i
før-medlemskabsstøtte. I 2012 udgjorde støtten
156,2 mio. euro, og ved Kroatiens forventede tiltrædelse i
juli 2013 forventes totalbeløbet at være knap 1 mia.
euro. Volumenmæssigt er den største andel af
støtten blevet anvendt til struktur- og
landbrugsfondsforberedende indsatser, men omfattende støtte
er også gået til opbygning af institutioner, bl.a.
effektivisering af den offentlige forvaltning, vækstfremmende
reformer samt tilpasning til EU's regelværk, herunder
på miljøområdet. På det seneste er
høj prioritet givet til indsatser for at styrke retsstaten
og tiltag mod korruption og organiseret kriminalitet.
Danmark har fra 2005 til 2011 støttet
et EU-forberedelsesprogram i Kroatien med 25,5 mio. kr. Målet
har været at fremme en effektiv offentlig administration, der
kan forvalte EU's regelsæt og de forpligtelser, som
følger af et EU-medlemskab. Omkring 10.000 kroatiske
embedsmænd har deltaget i aktiviteterne i forbindelse med
programmet.
1.2.3.
Ansøgning om EU-medlemskab
Den 18. december 2002 vedtog det kroatiske
parlament en resolution om Kroatiens tiltrædelse af EU, og to
måneder senere, den 21. februar 2003, indgav Kroatien sin
ansøgning om medlemskab af Den Europæiske Union.
Rådet besluttede den 14. april 2003 at
iværksætte proceduren i art. 49 i Traktaten om den
Europæiske Union (TEU), hvori det hedder, at "Enhver
europæisk stat, som respekterer værdierne i artikel 2
og forpligter sig til at fremme dem, kan ansøge om at blive
medlem af Unionen. Europa-Parlamentet og de nationale parlamenter
underrettes om denne ansøgning. Den ansøgende stat
retter sin ansøgning til Rådet, som træffer
afgørelse med enstemmighed efter høring af
Kommissionen og efter godkendelse fra Europa-Parlamentet, der
udtaler sig med et flertal blandt sine medlemmer. De kriterier for
medlemskab, som Det Europæiske Råd er nået til
enighed om, skal tages i betragtning. " I art. 2 hedder det, at
"Unionen bygger på værdierne respekt for den
menneskelige værdighed, frihed, demokrati, ligestilling,
retsstaten og respekt for menneskerettighederne, herunder
rettigheder for personer, der tilhører mindretal. Dette er
medlemsstaternes fælles værdigrundlag i et samfund
præget af pluralisme, ikke-forskelsbehandling, tolerance,
retfærdighed, solidaritet og ligestilling mellem kvinder og
mænd. "
I april 2003 anmodede Det Europæiske
Råd Kommissionen om at udarbejde en udtalelse om Kroatiens
ansøgning. I forbindelse med denne første udtalelse
vurderede Kommissionen, at Kroatien var godt på vej til at
opfylde det politiske Københavnskriterium, selv om der
fortsat var udfordringer mht. styrkelse af retssystemet,
bekæmpelse af korruption, sikkerhed for minoriteters
rettigheder samt samarbejde med Den Internationale
Krigsforbrydertribunal vedrørende Det Tidligere Jugoslavien
(ICTY). I overensstemmelse med denne positive vurdering meddelte
Kommissionen den 20. april 2004 at stille sig positivt til
Kroatiens ansøgning om EU-medlemskab og anbefalede at
indlede tiltrædelsesforhandlinger med Kroatien.
To måneder senere, på
topmødet i Bruxelles den 18. juni 2004, meddelte Det
Europæiske Råd Kroatien status som kandidatland, og i
december 2004 besluttede Det Europæiske Råd at indlede
forhandlinger med Kroatien den 17. marts 2005, forudsat at landet
forinden samarbejdede fuldt ud med ICTY.
ICTY havde pålagt Kroatien at udlevere
flere af dets statsborgere til retsforfølgelse ved
domstolen. Spørgsmålet blev et vanskeligt
indenrigspolitisk emne i Kroatien, og fra ICTY's side mente man
ikke, at Kroatien viste tilstrækkelig samarbejdsvilje i
bestræbelserne på at fange efterlyste krigsforbrydere.
EU fastholdt, at det var en forudsætning for, at
tiltrædelsesforhandlingerne kunne begynde, at Kroatien
samarbejdede fuldt med ICTY, og da dette fortsat ikke var
tilfældet, udskød EU forhandlingsstarten. Den 3.
oktober 2005 fastslog chefanklageren ved ICTY, at Kroatien nu
samarbejdede fuldt ud. Rådet konkluderede dermed, at landet
opfyldte den sidste betingelse for at indlede
tiltrædelsesforhandlinger. Forhandlingerne indledtes samme
dag den 3. oktober 2005.
1.2.4.
Forhandlinger om EU-medlemskab
Udgangspunktet for forhandlingerne har
været, at Kroatien skal opfylde hele EU's regelsæt
(acquis) fra første dag eller forhandle en
overgangsforanstaltning. Tiltrædelsesforhandlingerne har
været fokuseret på at fastlægge, hvor Kroatien
ikke kunne overtage acquis'et fra første medlemsdag, og hvor
der derfor var behov for overgangsforanstaltninger. Resultatet af
optagelsesforhandlingerne afspejles i traktaten i form af
overgangsordninger og tekniske tilpasninger til EU's
regelværk.
I lyset af erfaringerne fra forhandlingerne
med Bulgarien og Rumænien blev der foretaget visse
justeringer i forhandlingsprocessen i form af mere fokus på
retsstatsprincipper og retssikkerhed, strikte betingelser for
åbning- og lukning af forhandlingskapitler samt en strammere
overvågningsmekanisme efter forhandlingernes afslutning. Det
indebærer, at Kommissionens overvågningsarbejde vil
blive fortsat frem til Kroatiens tiltrædelse.
Forhandlingerne blev indledt med en
screening-proces med sigte på at forklare acquis'et for de
kroatiske myndigheder, at vurdere Kroatiens grad af beredskab til
at åbne forhandlinger inden for specifikke kapitler samt
opnå foreløbige indikationer om de
spørgsmål, som mest sandsynligt ville komme op under
forhandlingerne. Processen resulterede i screening-rapporter
vedrørende de enkelte forhandlingskapitler, som bl.a. har
dannet grundlag for anbefalinger om eventuelle forhåndskrav
inden åbningen af de enkelte kapitler. Screening-rapporter og
anbefalinger blev godkendt af samtlige EU-medlemsstater.
Herefter indledtes det andet skridt i
processen, hvor Kroatien blev anmodet om at indlevere sin
forhandlingsposition til det relevante kapitel, hvorefter
Kommissionen sammenfattede et forslag til en fælles
EU-position. Forslaget, som skulle godkendes af medlemslandene,
indeholdt kravene til, at forhandlingskapitlet kunne lukkes.
Det sidste trin i forhandlingerne af et
kapitel skete i forbindelse med de såkaldte
tiltrædelseskonferencer, som har fundet sted ca. to gange om
året og gennemførtes på ministerniveau. Det var
ved disse lejligheder, at kapitler blev åbnet og lukket.
Lukning af et kapitel blev alene anset for at være
provisorisk, og den enighed, som blev opnået under
forhandlingerne om et kapitel, kunne ikke anses for endelig,
før end der var opnået enighed om alle kapitler.
På Det Europæiske Råds møde den 23.-24.
juni 2011 tilsluttede stats- og regeringscheferne sig, at
optagelsesforhandlingerne med Kroatien blev afsluttet inden
udgangen af juni 2011.
En uoverensstemmelse med Slovenien
vedrørende grænsedragningen i Piranabugten udgjorde
længe en hindring i Kroatiens tiltrædelsesproces.
Således blokerede Slovenien fra december 2008 for
optagelsesforhandlingerne med henvisning til, at Kroatien brugte
kort i forhandlingerne med EU, som præjudicerede udfaldet af
grænsetvisten. Efter internationalt pres meddelte Slovenien i
september 2009, at det opgav sin modstand mod Kroatiens
forhandlinger med EU, uden præjudice for en internationale
mægling af grænsetvisten, som parterne indgik en aftale
om i november 2009.
Der har været følgende
milepæle i optagelsesforhandlingerne:
• 3. oktober
2005 - Forhandlingerne indledes.
• 20. oktober
2005 - Tiltrædelsesforhandlingernes screeningfase
indledes.
• 12. juni
2006 - Første kapitel i tiltrædelsesforhandlingerne
(videnskab og forskning) åbnes formelt og afsluttes
foreløbigt på en tiltrædelseskonference på
ministerplan.
• 18. oktober
2006 - Screeningen afsluttes, og tiltrædelsesforhandlingerne
fortsættes.
• 12. februar
2008 - Rådet vedtager det nye
tiltrædelsespartnerskab.
• December
2009 - Arbejdet med at udforme den juridiske tekst
påbegyndes.
• 30. juni
2010 - De sidste tre politikrelaterede forhandlingskapitler
åbnes og to lukkes midlertidigt.
• 30. juni
2011 - Det sidste af de 35 forhandlingskapitler lukkes.
• 12. oktober
2011 - Kommissionen afgiver en positiv udtalelse vedrørende
Kroatiens tiltrædelse af EU og vedtagelse af den sidste
fremskridtsrapport.
• 1. december
2011 - Europa-Parlamentet giver sit samtykke til Kroatiens
tiltrædelse.
• 5. december
2011 - Rådet vedtager beslutning om Kroatiens
tiltrædelse.
• 9. december
2011 - Tiltrædelsestraktaten underskrives.
• 22. januar
2012 - Kroatisk folkeafstemning vedrørende EU-medlemskabet.
66 pct. af kroaterne, som deltog i afstemningen, stemte for
EU-medlemskab.
• 9. marts
2012 - det kroatiske parlament vedtager enstemmigt
medlemskabet.
• Kroatien
forventes at tiltræde EU den 1. juli 2013, såfremt
landet selv og alle EU's medlemslande forinden har ratificeret
tiltrædelsestraktaten.
2.
Tiltrædelseskompleksets opbygning og grundlæggende
bestemmelser
I dets opbygning svarer
tiltrædelseskomplekset i al væsentlighed til
tiltrædelseskomplekset fra tidligere udvidelser. Komplekset
består af en kort traktat om Kroatiens tiltrædelse af
EU, hvortil er knyttet en tiltrædelsesakt og en slutakt, der
på basis af de nugældende traktater fastsætter
det detaljerede grundlag herfor.
2.1.
Tiltrædelsestraktaten
Tiltrædelsestraktaten består af
fire artikler. Artikel 1 fastslår, at Kroatien bliver medlem
af Den Europæiske Union og Det Europæiske
Atomenergifællesskab, og at Kroatien bliver part i Traktaten
om Den Europæiske Union (TEU), traktaten om Den
Europæiske Unions Funktionsmåde (TEUF) og traktaten om
oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab.
Betingelserne for Kroatiens optagelsesvilkår og de af
optagelsen nødvendiggjorte tilpasninger af de gældende
traktater fremgår af en til traktaten knyttet akt
(tiltrædelsesakten), som udgør en integrerende del af
tiltrædelsestraktaten.
Artikel 2 præciserer, at
medlemsstaternes rettigheder og forpligtelser samt den myndighed og
de beføjelser, der er tillagt Unionens institutioner, finder
anvendelse på tiltrædelsestraktaten, som de
fremgår af de traktater, som Kroatien bliver part i. Dette
medfører bl.a., at EU-Domstolen har fortolkningskompetence,
for så vidt angår bestemmelserne i
tiltrædelseskomplekset.
Artikel 3 bestemmer, at traktaten ratificeres
af parterne i overensstemmelse med deres respektive
forfatningsmæssige bestemmelser, at
ratifikationsinstrumenterne deponeres hos Den Italienske Republiks
regering senest den 30. juni 2013, samt at traktaten træder i
kraft den 1. juli 2013, såfremt alle
ratifikationsinstrumenter er deponeret forud for denne dato.
Endvidere opsummeres de foranstaltninger, som Unionens
institutioner i henhold til tiltrædelsesakten kan vedtage
inden Kroatiens tiltrædelse. Tiltagene omfatter bl.a.
udarbejdelse af protokoller, som vil muliggøre Kroatiens
tiltrædelse af de aftaler, der er indgået eller
undertegnet af de nuværende medlemsstater og Unionen med et
eller flere tredjelande eller med en international organisation.
Det fastslås, at tiltrædelsesaktens art. 36
vedrørende Kommissionens overvågning af de tilsagn,
som Kroatien har givet under tiltrædelsesforhandlingerne,
finder anvendelse fra traktatens undertegnelse.
Art. 4 bestemmer, at alle de forskellige
sproglige versioner af traktaten har samme gyldighed, og at de
deponeres hos den italienske regering.
2.2.
Tiltrædelsesakten
Tiltrædelsesakten udgør
substansdelen af traktatkomplekset hvad angår Kroatiens
tiltrædelse af de traktater, som EU bygger på. Her
opregnes (1) principperne for Kroatiens optagelse; (2) tilpasning
af traktaterne i lyset af Kroatiens tiltrædelse; (3)
permanente bestemmelser, herunder tilpasning af institutionernes
retsakter; (4) midlertidige bestemmelser, herunder
overgangsforanstaltninger; og (5) bestemmelser om
gennemførelse af akten, herunder vedrørende
anvendelse af institutionernes retsakter.
2.3. Bilag
og protokol tilknyttet tiltrædelsesakten
Til tiltrædelsesakten er føjet ni
bilag, som vedrører (1) liste over konventioner og
protokoller, som Kroatien tiltræder ved tiltrædelsen;
(2) liste over bestemmelser i Schengenreglerne, således som
disse er integreret i Den Europæiske Union, samt retsakter,
der bygger på eller på anden måde vedrører
disse, og som skal være bindende for og anvendes i Kroatien
fra tiltrædelsestidsdatoen; (3) liste vedrørende
tilpasning af institutionernes retsakter; (4) liste om andre
permanente bestemmelser som omhandlet i tiltrædelsesaktens
art. 16; (5) liste om overgangsforanstaltninger som omhandlet i
tiltrædelsesaktens art. 18; (6) udvikling af
landdistrikterne; (7) særlige tilsagn som Kroatien har givet
under tiltrædelsesforhandlingerne (jf. art. 36, stk. 1, andet
afsnit, i tiltrædelsesakten); (8) tilsagn som Kroatien har
givet med hensyn til omstruktureringen af Kroatiens
skibsbygningsindustri; og (9) tilsagn som Kroatien har givet med
hensyn til omstrukturering af stålsektoren.
Protokollen vedrører visse ordninger om
en eventuel engangsoverførsel til Kroatien af tildelte
enheder udstedt under Kyotoprotokollen til FN's rammekonvention om
klimaændringer samt den dertil knyttede kompensation.
2.4.
Slutakt
Slutakten udgør en
»sløjfe«, der binder hele traktatkomplekset
sammen. Slutakten blev undertegnet sammen med traktaten den 9.
december 2011 og opregner alle de tekster, der indgår i
tiltrædelseskomplekset. Herudover er en række
erklæringer taget til efterretning, som er tilknyttet
slutakten som bilag (fælles erklæring fra de
nuværende medlemsstater om den fulde anvendelse af
bestemmelserne i Schengenreglerne; fælles erklæring fra
Forbundsrepublikken Tyskland og Republikken Østrig om
arbejdskraftens frie bevægelighed: Kroatien; fælles
erklæring fra de nuværende medlemsstater og Kroatien om
Den Europæiske Udviklingsfond; erklæring fra Kroatien
om overgangsordningen for liberalisering af Kroatiens marked for
landbrugsjord). Endvidere har de befuldmægtigede mærket
sig brevvekslingen mellem Den Europæiske Union og Kroatien om
en informations- og konsultationsprocedure for vedtagelse af visse
afgørelser og andre foranstaltninger, der skal træffes
i perioden forud for tiltrædelsen.
Tiltrædelsestraktaten,
tiltrædelsesakten, inkl. bilag og protokol samt slutakt er
optaget som bilag til lovforslaget.
3. Det
retlige grundlag og de nærmere betingelser for
tiltrædelsen
Det retlige grundlag for Kroatiens
tiltrædelse bygger på samme principper som ved
tidligere udvidelser, nemlig øjeblikkelig og fuld indpasning
i institutionerne. I dette tilfælde betyder det, bortset fra
de fastsatte tidsbegrænsede overgangsforanstaltninger, fuld
accept af de grundlæggende traktater samt institutionernes
retsakter, hvori der kun foretages tilpasninger, der er
nødvendiggjort af tiltrædelsen. Dette betyder:
• at Kroatien fra tiltrædelsestidspunktet
accepterer indholdet, principperne og de politiske
målsætninger fra EU's oprindelige traktater, dvs.
traktaten om Den Europæiske Union (TEU), traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde (TEUF) samt
Euratomtraktaten, den af traktaterne afledte ret og EU-Domstolens
retspraksis, erklæringer og resolutioner vedtaget inden for
EU's rammer og internationale aftaler samt aftaler indgået
mellem medlemsstaterne indbyrdes vedrørende
fællesskabsaktiviteter, samt
• at Kroatiens accept af disse rettigheder og
pligter har givet anledning til tekniske tilpasninger og
undtagelsesvis til midlertidige overgangsforanstaltninger, der blev
fastlagt under tiltrædelsesforhandlingerne, men som på
ingen måde har medført ændringer i
fællesskabsreglerne.
Det er således en forudsætning for
overgangsforanstaltningerne, at de er begrænset i tid og
omfang, og at de så vidt muligt er ledsaget af en plan, som
klart definerer trin for anvendelse af acquis'et. Endvidere
må overgangsforanstaltningerne ikke medføre
ændringer eller tilføjelser til EU's regelsæt og
politikker, hindre deres funktion eller medføre
afgørende skævheder i det indre marked og den frie
konkurrence. Acquis'et er opdelt i 35 forhandlingskapitler, som
hver dækker et specifikt politikområde.
Der er truffet aftale om
overgangsarrangementer på 18 forhandlingskapitler, jf. afsnit
4.
4.
Tiltrædelseskompleksets indhold
Nedenfor følger en gennemgang af
tiltrædelseskompleksets indhold med udgangspunkt i
traktatkompleksets overvågnings- og
beskyttelsesforanstaltninger, principper samt indholdet af de
enkelte forhandlingskapitler. Der er ved gennemgangen ikke
tilstræbt en gennemgang af samtlige af
tiltrædelseskompleksets bestemmeler, herunder
spørgsmål som må anses for mindre
betydningsfulde i en dansk sammenhæng. Tilsvarende er
spørgsmål, som under forhandlingerne blev behandlet
under forhandlingskapitlet vedrørende »andre
emner« (kapitel 35), behandlet i en sammenhæng, hvor de
naturligt hører hjemme. Bemærkninger fra Kommissionens
seneste samlede overvågningsrapport fra efteråret 2012
er reflekteret i sammenhænge, hvor de skønnes
særligt relevant.
4.1.
Overvågning og beskyttelsesforanstaltninger
Kroatien vil i perioden frem mod optagelse
skulle levere på sine forpligtelser til at fortsætte og
konsolidere reformindsatsen. Med henblik herpå vil
Kommissionen overvåge de kroatiske myndigheders reformarbejde
frem til landets formelle tiltrædelse den 1. juli 2013, jf.
traktatens art. 3, stk. 5 og aktens art. 36. Kravet er, at Kroatien
i perioden frem mod formel optagelse opretholder indsatsen for
reformer og sikrer, at der ikke sker tilbageskridt. Det er en
indsats, som Kommissionen halvårligt rapporterer om til
Rådet. Kommissionens overvågning sætter
særlig fokus på de tilsagn, som Kroatien har givet
på områderne retsvæsen og grundlæggende
rettigheder, herunder fortsat reform af retsvæsenet og
effektivitet, upartisk behandling af krigsforbrydelsessager og
bekæmpelse af korruption. Desuden fokuserer Kommissionens
overvågning i særlig grad på området
frihed, sikkerhed og retfærdighed, hvilket omfatter
gennemførelse og håndhævelse af Unionens krav
med hensyn til forvaltning af de ydre grænser,
politisamarbejde, kampen mod organiseret kriminalitet samt civil-
og strafferetligt samarbejde. Konkurrencepolitik er et andet
prioriteret område, hvor fokus især er rettet mod
omstruktureringen af den kroatiske skibsbygningsindustri og
stålsektor. Rådet, der træffer afgørelse
med kvalificeret flertal på forslag af Kommissionen, kan
træffe alle relevante foranstaltninger, hvis der i
løbet af overvågningsprocessen identificeres
spørgsmål, som giver anledning til bekymring.
Tiltrædelsesaktens art. 36 specificerer ikke hvilke
foranstaltninger, der kan blive tale om. Foranstaltningerne
opretholdes ikke længere end strengt nødvendigt og
hæves under alle omstændigheder af Rådet efter
samme procedure, når de relevante spørgsmål, der
har givet anledning til bekymring, er blevet effektivt
behandlet.
I Kommissionens samlede
overvågningsrapport vedrørende Kroatiens parathed til
EU-medlemskab fra efteråret 2012 fastslår Kommissionen,
at Kroatien fortsat overholder det politiske
Københavnskriterium. På alle områder
dækket af det politiske kriterium (stabiliteten af de
institutioner, som garanterer demokrati, retssikkerhed,
menneskerettigheder samt respekt for og beskyttelse af minoriteter)
er bestræbelserne fortsat, og resultaterne er ved at
konkretisere sig. Men Kommissionen anfører, at der fortsat
er udeståender, som vil skulle være løst
før tiltrædelsesdatoen. Angående det
økonomiske kriterium konstaterer Kommissionen, at Kroatien
er en fungerende markedsøkonomi. Vedholdende implementering
af nødvendige strukturelle reformer bør gøre
det muligt for Kroatien at klare konkurrencepresset i EU på
kort sigt. Angående kriteriet vedrørende overtagelse
af EU's acquis konstaterer Kommissionen, at Kroatien fortsat
gør fremskridt mht. at vedtage og implementere
EU-lovgivning, og at Kroatien er ved at afslutte arbejdet med at
overtage EU-acquis. Kommissionen understreger, at den vil
fortsætte overvågningen af Kroatiens efterlevelse af de
forpligtelser, som landet påtog sig under forhandlingerne.
Kommissionen har identificeret et antal spørgsmål
indenfor konkurrencepolitik, retsvæsen og grundlæggende
rettigheder samt retfærdighed, frihed og sikkerhed, som
kræver særlig opmærksomhed.
Tiltrædelsesakten indeholder tre
beskyttelsesklausuler: En generel økonomisk
beskyttelsesklausul, en specifik beskyttelsesklausul i relation til
det indre marked samt en specifik beskyttelsesklausul i relation
til retfærdighed, frihed og sikkerhed. I henhold til den generelle økonomiske
beskyttelsesklausul (tiltrædelsesaktens art. 37) kan
Kroatien, såfremt der inden tre år efter
tiltrædelsen opstår tilfælde af alvorlige
vanskeligheder, der vedvarende vil kunne ramme en økonomisk
sektor, eller af vanskeligheder, der alvorligt vil kunne forringe
den økonomiske situation i et bestemt område,
ansøge om tilladelse til at anvende
beskyttelsesforanstaltninger for at rette op på situationen
og for at tilpasse den pågældende sektor til det indre
markeds økonomi. Under tilsvarende omstændigheder kan
en nuværende medlemsstat ansøge om tilladelse til at
anvende beskyttelsesforanstaltninger over for Kroatien.
I henhold til beskyttelsesklausulen i relation til det indre
marked (tiltrædelsesaktens art. 38) kan Kommissionen
inden udgangen af en periode på op til tre år efter
tiltrædelsen efter begrundet anmodning fra en medlemsstat
eller på eget initiativ træffe passende
foranstaltninger, såfremt Kroatien undlader at opfylde
tilsagn, der er givet under tiltrædelsesforhandlingerne,
herunder tilsagn indenfor enhver sektorpolitik vedrørende
økonomiske aktiviteter med grænseoverskridende
virkninger, og forårsager dermed alvorlig skade for det indre
markeds funktion eller skaber trussel mod Unionens finansielle
interesser, eller en overhængende fare for en sådan
skade eller trussel. Foranstaltningerne skal være
proportionale, og der skal gives prioritet til foranstaltninger,
som mindst muligt forstyrrer det indre markeds funktion.
I henhold til beskyttelsesklausulen vedrørende
retfærdighed, frihed og sikkerhed
(tiltrædelsesaktens art. 39), som omhandler implementeringen
eller gennemførelsen af retsakter vedtaget af
institutionerne i medfør af tredje del, afsnit V, i TEUF,
f.eks. vedrørende civilretligt og strafferetligt samarbejde,
samt af retsakter vedtaget af institutionerne inden
Lissabontraktatens ikrafttræden i henhold til afsnit VI i TEU
eller i henhold til tredje del, afsnit IV i EF-traktaten, kan
Kommissionen inden udgangen af en periode på op til tre
år efter tiltrædelsen efter begrundet anmodning fra en
medlemsstat eller på eget initiativ og efter høring af
medlemsstaterne vedtage passende foranstaltninger. Disse
foranstaltninger kan tage form af midlertidige suspension af
anvendelsen af relevante bestemmelser og afgørelser i
forbindelserne mellem Kroatien og en anden medlemsstat eller andre
medlemsstater.
Såvel beskyttelsesklausulen
vedrørende det indre marked som vedrørende
retfærdighed, frihed og sikkerhed kan alene anvendes mod
Kroatien. Endvidere kan de påberåbes selv før
tiltrædelsen på grundlag af
overvågningsresultater, og de vedtagne foranstaltninger
træder i kraft på tiltrædelsesdagen, medmindre de
fastsætter en senere dato.
Beskyttelsesforanstaltninger kan træffes
under ovennævnte tre klausuler indtil udgangen af en
treårig periode, men de kan forblive i kraft ud over denne
periode. En beskyttelsesforanstaltning skal imidlertid ikke
opretholdes længere end strengt nødvendigt og skal
være proportional i omfang og varighed.
Foruden ovennævnte beskyttelsesklausuler
findes en række specifikke beskyttelsesklausuler i EU-retten,
f.eks. til at forhindre salg af usikre fødevarer, og andre
procedurer, f.eks. om overtrædelse af EU's
konkurrenceanliggender, som også vil kunne anvendes til at
afhjælpe mangler i Kroatien. Disse får gyldighed for
Kroatien fra og med tiltrædelsen. Mangler kan udløse
konkrete sanktioner, f.eks. at Kommissionen ikke vil frigive midler
fra EU-budgettet, hvis en ny medlemsstat ikke byder på de
nødvendige garantier for forsvarlig anvendelse af
EU-midlerne.
4.2.
Principperne
Tiltrædelsesakten angiver det
grundlæggende regelværk og principper, som Kroatien
skal tilpasse sin lovgivning mv. til. Indledningsvis defineres
"oprindelige traktater" (aktens art. 1), og det fastslås, at
bestemmelserne i de oprindelige traktater og de retsakter, der er
vedtaget af institutionerne før tiltrædelsen, er
bindende for Kroatien fra tiltrædelsen på de
vilkår, som er fastsat i traktaterne og
tiltrædelsesakten (tiltrædelsesaktens art. 2).
Såfremt medlemsstaterne er nået
til enighed om ændringer i de oprindelige traktater efter
Kroatiens ratifikation af tiltrædelsestraktaten, og disse
ændringer er ikke trådt i kraft på
tiltrædelsesdatoen, ratificerer Kroatien disse
ændringer i overensstemmelse med sine
forfatningsmæssige krav (tiltrædelsesaktens art.
2).
Angående de indbyrdes afgørelser,
aftaler, erklæringer, resolutioner mv., som medlemslandene
har indgået i tilknytning til EF- og EU-samarbejdet,
gælder, at Kroatien tiltræder de afgørelser og
aftaler, der er vedtaget af Det Europæiske Råd eller
Rådet (tiltrædelsesaktens art. 3, stk. 1 og 2).
Endvidere vil Kroatien skulle overholde de principper og
retningslinjer, der fremgår af de erklæringer,
resolutioner eller andre tilkendegivelser, som er vedtaget af Det
Europæiske Råd eller Rådet, samt med hensyn til
de, der vedrører Unionen og er vedtaget af medlemsstaterne
efter fælles aftale. Kroatien overholder som følge
heraf de principper og retningslinjer, der fremgår af disse
erklæringer, resolutioner eller andre tilkendegivelser, og
træffer de foranstaltninger, som måtte vise sig
nødvendige for at sikre gennemførelsen heraf
(tiltrædelsesaktens art. 3, stk. 3).
Kroatien tiltræder de i aktens bilag I
anførte konventioner og protokoller (aktens art. 3, stk. 4).
Rådet træffer i enstemmighed afgørelse
vedrørende de tilpasninger, som konventionerne og
protokollerne kræver (tiltrædelsesaktens art. 3, stk.
4). Kroatien forpligter sig til at indføre administrative og
andre ordninger i lighed med dem, som er vedtaget af de
nuværende medlemsstater eller Rådet i forbindelse med
konventionerne og protokollerne, samt til at lette det praktiske
samarbejde mellem medlemsstaternes institutioner og organisationer
(aktens art. 3, stk. 6). Endelig kan Rådet supplere bilag I
med overenskomster, aftaler og protokoller, som er undertegnet
inden tiltrædelsesdatoen (tiltrædelsesaktens art. 3,
stk. 7).
Bestemmelserne i
»Schengenprotokollen« og de retsakter, der bygger
derpå eller på anden måde har tilknytning dertil,
jf. bilag II til tiltrædelsesakten, samt alle andre
sådanne retsakter, der vedtages før
tiltrædelsesdatoen, er bindende for og finder anvendelse i
Kroatien fra tiltrædelsesdatoen (tiltrædelsesaktens
art. 4, stk. 1).
Schengen-regler, som ikke er omhandlet
ovenfor, er bindende for Kroatien fra tiltrædelsesdatoen, men
finder først anvendelse i Kroatien, når Rådet
har truffet afgørelse herom, efter at det i overensstemmelse
med de relevante Schengen-evalueringsprocedurer er blevet sikret,
at de nødvendige betingelser for gennemførelse af
alle de pågældende regler er opfyldt i Kroatien,
herunder effektiv anvendelse af alle Schengenreglerne i henhold til
de vedtagne fælles standarder og grundlæggende
principper (tiltrædelsesaktens art. 4, stk. 2).
Det følger af disse bestemmelser, at
Kroatien fuldt ud accepterer alle Schengen-reglerne. Anvendelse og
gennemførelse af de bestemmelser i Schengen-reglerne, der
hænger direkte sammen med ophævelsen af
personkontrollen ved de indre grænser (såkaldt
Schengen-kategori II) vil dog ikke ske fra tiltrædelsen, men
vil skulle følge den særlige Schengenprocedure. I
overensstemmelse hermed er det samlede Schengen-regelsæt
opdelt i overensstemmelse med de to Schengen-kategorier og
udgør dels de regler, Kroatien er forpligtet til at
efterleve ved tiltrædelsen, dels de regler, der finder
anvendelse for Kroatien, når der er truffet beslutning om
ophævelse af personkontrollen ved de indre
Schengen-grænser i forhold til Kroatien. Rådet
træffer efter høring af Europa-Parlamentet
afgørelse med enstemmighed blandt dem af dets medlemmer, der
repræsenterer regeringerne i de medlemsstater, for hvilke de
omhandlede bestemmelser allerede er blevet iværksat
(tiltrædelsesaktens art. 4, stk. 2).
Kroatien deltager fra tiltrædelsesdatoen
i Den Økonomiske og Monetære Union som medlemsstat med
dispensation i henhold til TEUF's art. 139
(tiltrædelsesaktens art. 5).
Aftaler, der er indgået eller anvendes
midlertidigt af Unionen med et eller flere tredjelande, med en
internatonal organisation eller en statsborger fra et tredjeland,
er bindende for Kroatien på de i de oprindelige traktater og
de i tiltrædelsesakten fastsatte vilkår (aktens art. 6,
stk. 1). Endvidere er Kroatien forpligtet til at tiltræde de
aftaler, der er indgået eller undertegnet af de
nuværende medlemsstater og Unionen med et eller flere
tredjelande eller med en international organisation
(tiltrædelsesaktens art. 6, stk. 2).
Medmindre andet er fastsat i de omhandlede
aftaler, tiltræder Kroatien aftalerne ved indgåelse af
en protokol mellem Rådet, der træffer afgørelse
med enstemmighed på medlemsstaternes vegne, og det eller de
pågældende tredjelande eller den pågældende
internationale organisation. Kommissionen eller den
højtstående repræsentant, hvis aftalen
udelukkende eller især vedrører den fælles
udenrigs- og sikkerhedspolitik, forhandler disse protokoller
på medlemsstaternes vegne på grundlag af
forhandlingsdirektiver, som Rådet har godkendt med
enstemmighed, og i samråd med et udvalg bestående af
repræsentanter for medlemsstaterne (aktens art. 6, stk. 2).
Ved tiltrædelsen af disse aftaler opnår Kroatien samme
rettigheder og forpligtelser i henhold til aftalerne som de
nuværende medlemsstater. Fra tiltrædelsesdatoen, og
indtil de nødvendige protokoller er trådt i kraft,
anvender Kroatien bestemmelserne i de aftaler, som er indgået
eller anvendes midlertidigt inden tiltrædelsen, med
undtagelse af aftalen indgået med Schweiz om fri
bevægelighed for personer. Indtil protokollerne er
trådt i kraft, træffer Fællesskabet sammen med
medlemsstaterne de foranstaltninger, som måtte være
nødvendige (tiltrædelsesaktens art. 6, stk. 3).
Herudover gælder,
• at Kroatien
tiltræder partnerskabsaftalen med gruppen af stater i Afrika,
Vestindien og Stillehavet undertegnet i Cotonou den 23. juni 2000
samt de to aftaler om ændring af denne aftale
(tiltrædelsesaktens art. 6, stk. 4);
• at Kroatien
tiltræder aftalen om Det Europæiske Økonomiske
Samarbejdsområde (tiltrædelsesaktens art. 6, stk.
5);
• at Kroatien
fra tiltrædelsesdatoen anvender de bilaterale tekstilaftaler
og - ordninger, som er indgået mellem Unionen og tredjelande.
De kvantitative restriktioner, som Unionen anvender på import
af tekstilvarer og beklædningsgenstande, tilpasses for at
tage hensyn til Kroatiens tiltrædelse af Unionen
(tiltrædelsesaktens art. 6, stk. 6);
• at de
kvantitative restriktioner, som Unionen anvender på import af
stål og stålprodukter, tilpasses på grundlag af
Kroatiens import i de senere år af stål og
stålprodukter med oprindelse i de pågældende
leverandørlande (tiltrædelsesaktens art. 6, stk.
7);
• at
fiskeriaftaler, som Kroatien har indgået med tredjelande,
forvaltes af Unionen fra tiltrædelsesdatoen
(tiltrædelsesaktens art. 6, stk. 7);
• at Kroatien
med virkning fra tiltrædelsesdatoen udtræder af alle
frihandelsaftaler med tredjelande, herunder den
centraleuropæiske frihandelsaftale (aktens art. 6, stk.
9);
• at Kroatien
tiltræder på de i akten fastsatte vilkår de
interne aftaler, der er indgået af de nuværende
medlemsstater med henblik på gennemførelse af de i
aktens art. 6, stk. 2 og 4 omhandlede aftaler
(tiltrædelsesaktens art. 6, stk. 10);
• at Kroatien
skal træffe passende foranstaltninger for at tilpasse sin
stilling i forhold til de internationale organisationer og til de
internationale aftaler, i hvilke Unionen eller andre medlemsstater
er parter, til de rettigheder og forpligtelser, der følger
af Kroatiens tiltrædelse af Unionen (tiltrædelsesaktens
art. 6, stk. 11).
Tiltrædelsesaktens bestemmelser,
medmindre andet er fastsat i denne, kan kun suspenderes,
ændres eller ophæves efter reglerne i de oprindelige
traktater om ændringer af disse. Tiltrædelsesakten kan
derfor kun ændres ved gensidig overenskomst efter
ratifikation af alle medlemsstater (tiltrædelsesaktens art.
7. stk. 1).
De af institutionernes retsakter, for hvilke
der i tiltrædelsesakten fastsættes
overgangsbestemmelser, bevarer deres juridiske status. Aktens
tilpasningsbestemmelser for retsakter vedtaget af institutionerne
har med andre ord samme juridiske status og underkastes de samme
regler som de bestemmelser, de ændrer eller ophæver.
Dette betyder, at ændringer af retsakter også efter
tiltrædelsen den 1. juli 2013 kan foretages efter
bestemmelserne for de pågældende retsakter selv, dvs.
for en række retsakters vedkommende med kvalificeret eller
almindeligt flertal (tiltrædelsesaktens art. 7, stk. 2).
Ved anvendelse af de oprindelige traktater og
institutionernes retsakter gælder de i
tiltrædelsesakten fastsatte undtagelsesbestemmelser som en
overgangsforanstaltning (tiltrædelsesaktens art. 8).
4.3. Fri
bevægelighed for varer (kapitel 1)
Generelt om kapitlet
Princippet om varernes frie bevægelse
implicerer, at produkter skal kunne udveksles frit fra den ene del
af Unionen til den anden. I et antal sektorer er dette generelle
princip komplementeret af en harmoniseret rammelovgivning. Den
harmoniserede europæiske produktlovgivning, som skal
overføres, repræsenterer den største del af
acquis'et under dette kapitel. Endvidere er tilstrækkelig
administrativ kapacitet væsentlig for at notificere
handelsrestriktioner og anvendelsen af horisontale og
proceduremæssige tiltag inden for områder som
standardisering, konformitetsbedømmelse, akkreditering og
overvågning af markedet. De grundlæggende regler
på området findes i TEUF's artikler 28 -37, og
området er genstand for en omfattende
sekundærlovgivning.
Forhandlingsresultatet
Kroatien har accepteret at overtage og
implementere regelværket vedrørende varers fri
bevægelse fra tiltrædelsesdagen. Der opnåedes
enighed om følgende overgangsarrangement:
Der er etableret overgangsregler i forbindelse
med tillempning af direktiv 2001/83/EF af 6. november 2001 om
oprettelse af en fællesskabskodeks for humanmedicinske
lægemidler, som indebærer, at tilladelser til
markedsføring af lægemidler udstedt af de kroatiske
myndigheder inden tiltrædelsesdatoen forbliver gyldige,
indtil de fornyes i overensstemmelse med gældende EU-ret,
eller i fire år fra tiltrædelsesdatoen, alt efter
hvilken dato, der kommer først (tiltrædelsesaktens
bilag V, nr. 1).
Kapitlets konsekvenser for Danmark
Kapitlet ses ikke at have særlige
konsekvenser for Danmark.
4.4. Fri
bevægelighed for arbejdskraften (kapitel 2)
Generelt om kapitlet
Acquis'et under dette kapitel foreskriver, at
EU-borgere fra en medlemsstat har ret til at arbejde i en anden
medlemsstat. EU-migrantarbejdere skal behandles på samme
måde som de nationale arbejdere med hensyn til
arbejdsbetingelser samt sociale og skattemæssige forhold.
Acquis'et indeholder også en mekanisme til at koordinere
nationale sociale støtteforanstaltninger for forsikrede
personer og deres familiemedlemmer, når de flytter til en
anden medlemsstat.
De grundlæggende bestemmelser på
dette område findes i TEUF's art. 45 - 48. Herudover findes
en omfattende sekundærretslig regulering, bl.a.
Europa-Parlamentets og Rådets forordning nr. 492/2011 af
5. april 2011 om arbejdskraftens frie bevægelighed
inden for Unionen; Europa-Parlamentets og Rådets direktiv
2004/38/EF af 29. april 2004 om unionsborgeres og deres
familiemedlemmers ret til at færdes og opholde sig frit
på medlemsstaternes område samt Europa-Parlamentet og
Rådets direktiv 96/71/EF af 16. december 1996 om
udstationering af arbejdstagere som led i udveksling af
tjenesteydelser.
Forhandlingsresultatet
I overensstemmelse med udvidelserne i 2004 og
2007 er der opnået enighed om følgende
overgangsordninger vedrørende den frie bevægelighed
for arbejdstagere fra Kroatien ind i de nuværende
medlemslande (tiltrædelsesaktens bilag V, nr. 2):
• en
to-årig periode, hvorunder nationale tiltag eller
foranstaltninger i henhold til bilaterale aftaler kan anvendes af
de nuværende medlemslande i forhold til Kroatien (undtagelse
fra art. 1 - 6 i forordning (EU) nr. 492/2011 ). Hvis et
nuværende medlemsland ikke anvender sådanne nationale
tiltag, vil borgere fra Kroatien have fuld adgang til
arbejdsmarkedet i det pågældende medlemsland;
• inden
udløbet af en to-årig periode vil Rådet på
grundlag af en rapport fra Kommissionen gennemføre en
undersøgelse af, hvordan overgangsbestemmelserne har
fungeret. Proceduren overlader beslutningen om at anvende acquis'et
til de nuværende medlemslande. Kroatien kan anmode om, at der
foretages en yderligere undersøgelse;
•
overgangsarrangementerne skal i princippet afsluttes efter fem
år, men kan forlænges i yderligere to år i de
nuværende medlemslande, hvor der forekommer alvorlige
forstyrrelser af arbejdsmarkedet eller en trussel om sådanne
forstyrrelser;
•
medlemslandene kan etablere overgangsforanstaltninger indtil
afslutningen af det syvende år, såfremt en medlemsstat
udsættes for eller forventer forstyrrelser på dens
arbejdsmarked, som kan udgøre en alvorlig risiko for
levestandarden eller beskæftigelsesniveauet i en bestemt
region eller i et bestemt erhverv. Anmodning herom skal rettes til
Kommissionen, som træffer afgørelse om dennes varighed
og omfang.
En »standstill« klausul finder
anvendelse, hvorved adgang til de nuværende medlemslandes
arbejdsmarkeder ikke kan være mere restriktive, end hvad der
var tilfældet på tidspunktet ved undertegnelse af
tiltrædelsestraktaten. De nuværende medlemslande skal
give præference til kroatiske statsborgere i forhold til
ikke-EU arbejdskraft.
Østrig og Tyskland har ret til at
anvende nationale tiltag med henblik på at modvirke alvorlige
forstyrrelser eller trussel herom på arbejdsmarkederne i
specifikke tjenesteydelsessektorer som følge af levering af
tjenesteydelser over grænserne (overgangsbestemmelser til
direktiv 96/71/EF om udstationering af arbejdstagere som led i
udveksling af tjenesteydelser).
I henhold til overgangsarrangementerne
beskyttes rettighederne for de kroatiske statsborgere, som allerede
residerer lovligt og arbejder i en nuværende medlemsstat.
Kroatiske statsborgere, som lovligt arbejder i en nuværende
medlemsstat ved tiltrædelsesdatoen, og som har haft adgang
til dets arbejdsmarked under en uafbrudt periode på mindst
tolv måneder, eller som efter tiltrædelsen har haft
adgang til arbejdsmarkedet under en sammenhængende periode
på mindst 12 måneder, skal være omfattet af den
frie bevægelighed.
Familiemedlemmers ret til ansættelse er
genstand for visse overgangsbestemmelser, som er konsistent med
tidligere tiltrædelser (overgangsbestemmelser
vedrørende art. 23 i direktiv nr. 2004/38/EF).
På basis af reciprocitet kan Kroatien
anvende restriktioner svarende til de nationale tiltag, som
anvendes af den respektive medlemsstat.
Kapitlets konsekvenser for Danmark
Overgangsarrangementerne giver Danmark og de
øvrige EU-lande stor frihed til selv at bestemme, om EU's
acquis om arbejdskraftens frie bevægelighed skal gælde
i forhold til Kroatien i en overgangsperiode. I lyset heraf, og da
Kroatien med kun 4,4 mio. indbyggere har begrænset
udvandringspotentiale, er det regeringens
vurdering, at der ikke er behov for at udnytte
muligheden for at indføre overgangsforanstaltninger.
Arbejdsmarkedets parter er blevet hørt herom og har
ikke haft bemærkninger. Det bemærkes, at det vil
være muligt at indføre overgangsforanstaltninger
på et senere tidspunkt, hvis der er alvorlige forstyrrelser
eller fare herfor i et geografisk område eller i et erhverv,
jf. ovenfor.
4.5.
Etableringsret og frihed til at yde tjenester (kapitel 3)
Generelt om kapitlet
Medlemslandene skal sikre, at EU statsborgeres
og juridiske personers fri etableringsret samt friheden til at
levere grænseoverskridende tjenesteydelser ikke
vanskeliggøres af national lovgivning. Acquiset harmoniserer
også reglerne for lovregulerede erhverv med sigte på at
sikre gensidig anerkendelse af kvalifikationer og eksamensbeviser
mellem medlemsstaterne. For visse lovregulerede erhverv skal et
fælles minimum-uddannelsesforløb følges for, at
indehaveren har de kvalifikationer, som medfører automatisk
anerkendelse i en EU-medlemsstat. Hvad angår posttjenester,
sigter acquis'et på at åbne postsektoren op for
konkurrence på en gradvis og kontrolleret måde.
Relevant EU acquis er indeholdt i TEUF's art. 49 og 56 samt
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/123/EG af 12.
september 2006 om tjenesteydelser i det indre marked.
Forhandlingsresultatet
Kroatien vil overtage og implementere
acquis'et under dette kapitel fra tiltrædelsesdatoen.
Kapitlets konsekvenser for Danmark
Kapitlet ses ikke at have særlige
konsekvenser for Danmark, eftersom Kroatien vil overtage og
gennemføre hele acquis'et fra tiltrædelsesdatoen.
4.6. Frie
kapitalbevægelser (kapitel 4)
Generelt om kapitlet
Medlemsstaterne skal, med visse undtagelser,
fjerne alle restriktioner for kapitalbevægelser såvel
inden for EU som mellem medlemsstaterne og tredjelande. Acquis'et
omfatter også regler for grænseoverskridende betalinger
samt udførelse af værdipapir-overførselsordrer.
Direktivet om bekæmpelse af hvidvaskning af penge og
finansiering af terrorisme kræver, at banker og andre
økonomiske aktører, især når de er
beskæftiget med dyre produkter eller med store kontante
transaktioner, identificerer kunder og indberetter om visse
transaktioner. En grundlæggende forudsætning for
bekæmpelse af økonomisk kriminalitet er oprettelse af
??en effektiv administrativ og håndhævelsesmæssig
kapacitet, herunder samarbejde mellem tilsyn,
retshåndhævelse og anklagemyndigheder. Kapitlet er
reguleret i TEUF's art. 63 - 66. I henhold til TEUF's art. 63 er
alle restriktioner for kapitalbevægelser og betalinger mellem
medlemsstaterne indbyrdes og mellem medlemsstaterne og tredjelande
forbudt.
Forhandlingsresultatet
Kroatien har accepteret at overtage og
implementere kapitlets acquis fra tiltrædelsesdatoen med en
overgangsbestemmelse vedrørende EU/EØS borgeres
mulighed for at erhverve landbrugsjord i en syvårig periode
fra tiltrædelsesdagen. Perioden kan forlænges med
yderligere tre år. Forlængelsen kan begrænses til
udvalgte og særligt berørte geografiske områder
(tiltrædelsesaktens bilag V, nr. 3).
Kapitlets konsekvenser for Danmark
Bortset fra ovennævnte
overgangsbestemmelse vedrørende EU/EØS borgeres
mulighed for at erhverve landbrugsjord, som må formodes
hovedsagligt at berøre privatpersoner, ses kapitlet ses ikke
at have særlige konsekvenser for Danmark.
4.7.
Offentlige indkøb (kapitel 5)
Generelt om kapitlet
EU-retten om offentlige indkøb er
baseret på de generelle EU-traktatprincipper
omgennemsigtighed, ligebehandling og ikke-forskelsbehandling. Tre
specifikke EU direktiver koordinerer de gældende
fremgangsmåder ved de kontraktgivende myndigheders
indkøb i den klassiske sektor (f.eks. offentlige
myndigheder) samt indkøb foretaget af offentlige
virksomheder og enheder inden for det forsvars-og
sikkerhedsmæssige område. Desuden gælder der
specifikke EU-direktiver, som fastsætter
undersøgelsesprocedurer, herunder regler vedrørende
uafhængige klageinstanser.
Forhandlingsresultatet
Kroatien vil overtage og gennemføre
kapitlets acquis fra tiltrædelsesdatoen.
Kapitlets konsekvenser for Danmark
Kapitlet ses ikke at have særlige
konsekvenser for Danmark, eftersom Kroatien vil overtage og
gennemføre hele acquis'et fra tiltrædelsesdatoen.
4.8.
Virksomhedslovgivning (kapitel 6)
Generelt om kapitlet
Acquis'et på det selskabsretlige
område indeholder regler om stiftelse, registrering,
sammenlægning og opdeling af virksomheder. For så vidt
angår regnskabsaflæggelse, specificerer acquis'et
regler for præsentationen af årsregnskaber og
konsoliderede regnskaber, herunder forenklede regler for små
og mellemstore virksomheder. Anvendelsen af internationale
regnskabsstandarder er obligatorisk for visse entiteter. Desuden
præciseres regler med hensyn til den lovformelige revisions
godkendelse, professionelle integritet og uafhængighed.
Forhandlingsresultatet
Kroatien vil overtage og gennemføre
kapitlets acquis fra tiltrædelsesdatoen.
Kapitlets konsekvenser for Danmark
Kapitlet ses ikke at have særlige
konsekvenser for Danmark, eftersom Kroatien vil overtage og
gennemføre hele acquis'et fra tiltrædelsesdatoen.
4.9.
Intellektuel ejendomsret (kapitel 7)
Generelt om kapitlet
EU-retten vedrørende intellektuel
ejendomsret specificerer harmoniserede regler for retlig
beskyttelse af ophavsret og beslægtede rettigheder. Der
gælder særlige bestemmelser vedrørende
beskyttelse af databaser, edb-programmer, halvlederes topografi,
satellit-tv og kabelretransmission. For så vidt angår
industriel ejendomsret opstiller acquis'et harmoniserede regler for
retlig beskyttelse af varemærker og design. Andre specifikke
bestemmelser gælder for bioteknologiske opfindelser,
lægemidler og plantebeskyttelsesmidler. Acquis'et omfatter
også et EF-varemærke og EF-design. Endelig etablerer
acquis'et harmoniserede regler for håndhævelsen af
??såvel ophavsret og beslægtede rettigheder som
industrielle ejendomsrettigheder. Tilstrækkelige
gennemførelsesmekanismer er påkrævet, især
effektiv håndhævelseskapacitet.
Forhandlingsresultatet
Tilpasning af institutionernes retsakter er
foretaget i forhold til Rådets forordning (EF)
nr. 207/2009 af 26. februar 2009 om EF-varemærker;
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF)
nr. 1610/96 af 23. juli 1996 om indførelse af
et supplerende beskyttelsescertifikat for plantebeskyttelsesmidler;
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF)
nr. 469/2009 af 6. maj 2009 om det supplerende
beskyttelsescertifikat for lægemidler; Rådets
forordning (EF) nr. 6/2002 af 12. december 2001 om
EF-design.
Der er opnået enighed om følgende
tilpasning af institutionernes retsakter (tiltrædelsesaktens
bilag III, nr. 2):
•
EF-varemærker og design registreret i medlemsstater
før tiltrædelsesdatoen skal udvides til Kroatiens
territorium på tiltrædelsesdagen med sigte på at
sikre samme retsvirkning overalt i Fællesskabet. Reguleringen
indebærer også, at indehaveren af et nationalt
varemærke i Kroatien ikke kan få et EF-varemærke,
hvis beskyttelse udstrækkes til Kroatien, gjort ugyldigt pga.
risiko for forveksling. Indehaveren af det nationale
varemærke har dog i denne situation mulighed for at udvirke
et forbud mod anvendelse af EF-varemærket i Kroatien. En
tilsvarende ordning gælder for design registreret i
medlemsstaterne (ændring af art. 165, stk. 1 i forordning
(EF) nr. 207/2009 samt art. 110a, stk. 1 i forordning (EF) nr.
6/2002 af 12. december 2001).
• Supplerende
beskyttelsescertifikater (SPC) for lægemidler og
plantebeskyttelsesmidler vil kunne gøres gældende i
forhold til ethvert lægemiddel eller
plantebeskyttelsesmiddel, som på datoen for Kroatiens
tiltrædelse er beskyttet af et gyldigt grundpatent, og for
hvilket den første markedsføringstilladelse blev
opnået efter den 1. januar 2003, forudsat at der indgives
ansøgning om et certifikat inden seks måneder for
datoen for Kroatiens tiltrædelse (tilføjelse af litra
til art. 19a samt ændring af art. 20, stk. 2 i forordning
(EF) nr. 1610/96 af 23. juli 1996; tilføjelse af litra til
art. 20 samt ændring af art. 21, stk. 2 i forordning (EF) nr.
469/2009 af 6. maj 2009).
Kroatien har indvilget i at etablere en
specifik mekanisme med sigte på at beskytte rettighederne
opnået ved et patent eller SPC for et lægemiddel
indleveret i en medlemsstat på et tidspunkt, hvor der ikke
kunne opnås tilsvarende beskyttelse i Kroatien for det
omhandlede middel (tiltrædelsesaktens bilag IV, nr. 1).
Ifølge denne mekanisme vil indehaveren, eller dennes
begunstigede, kunne støtte ret i de rettigheder, som
følger af patentet eller SPC med sigte på at forhindre
importen eller markedsføringen af dette produkt i en
medlemsstat eller stater, hvor produkter nyder patent eller SPC
beskyttelse, også selv om dette produkt blev
markedsført for første gang i Kroatien af
patentindehaveren eller med hans samtykke. I praksis beskytter
denne mekanisme EU patentindehavere mod såkaldt
»parallel import« af medicin fra Kroatien,
såfremt prisen for det pågældende
lægemiddel er lavere i Kroatien end i medlemsstaterne. En
sådan specifik mekanisme blev også etableret i
forbindelse med den femte udvidelse.
Kapitlets konsekvenser for Danmark
Det er vurderingen, at muligheden for i visse
tilfælde at hindre parallelimport fra Kroatien af
lægemidler samt muligheden for at få supplerende
beskyttelsescertifikater for lægemidler og
plantebeskyttelsesmidler er gunstig for berørte danske
virksomheder. Der er i øvrigt ikke nogen forventning om
negative konsekvenser for Danmark af overgangsordningerne på
varemærke og design området.
4.10.
Konkurrencepolitik (kapitel 8)
Generelt om kapitlet
Regelværket på
konkurrenceområdet omfatter såvel anti-trustpolitik som
kontrol af statsstøtteregler. Det indeholder regler og
procedurer til at bekæmpe virksomheders
konkurrencebegrænsende adfærd (restriktive aftaler
mellem virksomheder og misbrug af dominerende stilling), at
undersøge fusioner mellem virksomheder, samt at forhindre
regeringerne i at yde statsstøtte, der forvrider
konkurrencen i det indre marked. Generelt finder
konkurrencereglerne direkte anvendelse i hele EU, og
medlemsstaterne skal samarbejde fuldt ud med Kommissionen for at
håndhæve dem. Relevante bestemmelser findes i TEUF's
art. 37, art. 101-102, art. 106 - 108. Endvidere er der tale om en
omfattende sekundærretslig lovgivning.
Forhandlingsresultatet
Kroatien vil overtage og implementere
acquis'et under dette kapitel fra tiltrædelsesdatoen. I
tiltrædelsesaktens bilag VIII og IX præciseres
følgende:
Angående skibsbygningsindustrien skal
restruktureringen og privatiseringen af fem navgivne kroatiske
skibsværfter udføres i overensstemmelse med de
betingelser, som der er opnået enighed om med EU.
Kommissionen vil nøje overvåge gennemførelsen
af omstruktureringsplanerne samt efterlevelsen af betingelserne
vedrørende statsstøttens størrelse,
selskabernes eget bidrag, kapacitetsnedskæringerne,
produktionsbegrænsningen og foranstaltningerne til at sikre,
at selskaberne atter bliver rentable. Kroatien skal i
omstruktureringsperioden frem til 2020 aflægge
halvårsrapporter til Kommissionen vedrørende de
omhandlede selskabers restrukturering, samt rapportere én
gang om året om årsproduktionen fra de samme selskaber.
Ved tiltrædelsen skal Kommissionen beordre Kroatien til at
inddrage den restruktureringsstøtte, der er udbetalt til
værfterne siden 2006, og som ikke har respekteret de
omhandlede betingelser.
Angående stålsektoren vil
Kommissionen ved tiltrædelsen blive bemyndiget til at beordre
Kroatien til at inddrage den statsstøtte, som er givet til
CMC Sisak, hvis virksomheden ikke har tilbagebetalt den ved
tiltrædelsesdatoen.
I tiltrædelsesaktens bilag IV, nr. 2
samt i tillægget til bilag IV præciseres de
støtteordninger og individuel støtte, som er
trådt i kraft i Kroatien inden tiltrædelsen, og som
fortsat gælder efter denne dato, og som ved
tiltrædelsen bliver anset for eksisterende støtte som
defineret i art. 108, stk. 1, i TEUF.
Kommissionens
overvågningsrapport
Kommissionen overvåger, at processen i
forbindelse med værfts- og stålindustriens
restrukturering og privatisering er forenelig med det fælles
marked, hvorved man undgår, at virksomheder i de
øvrige EU-lande, herunder Danmark, stilles i en ugunstig
konkurrencesituation. I Kommissionens samlede
overvågningsrapport vedrørende Kroatiens parathed til
EU-medlemskab fra efteråret 2012 anføres, at de
kroatiske myndigheder bør fortsætte
bestræbelserne med henblik på undertegnelse af
privatiseringskontrakten for skibsværftet Brodosplit samt
snarest udarbejde nye privatiserings- og
omstruktureringsarrangementer for skibsværfterne 3. Maj og
Brodotrogir.
Kapitlets konsekvenser for Danmark
Kapitlet ses ikke at have særlige
konsekvenser for Danmark, eftersom Kroatien vil overtage og
gennemføre hele acquis'et fra tiltrædelsesdatoen.
4.11.
Finansielle tjenesteydelser (kapitel 9)
Generelt om kapitlet
EU-retten vedrørende finansielle
tjenesteydelser indeholder regler for godkendelse, drift og tilsyn
med finansielle institutioner inden for bank, forsikring,
supplerende pensioner, investeringsservice og
værdipapirmarkeder. Finansielle institutioner kan fungere
på tværs af EU i overensstemmelse med
»hjemlandskontrol«-princippet, enten ved oprettelse af
filialer eller ved at levere tjenesteydelser på tværs
af grænserne. Der findes en række direktiver og
forordninger på området.
Den finansielle krise har siden
efteråret 2008 fremmet et arbejde inden for EU med sigte
på at forbedre regelværket for og tilsynet med de
finansielle markeder. I løbet af de senere år er
Kommissionen fremkommet med flere forslag med sigte på at
skabe et mere robust regelværk på området, og der
er opnået enighed om flere af disse forslag, samtidig med at
yderligere forslag er blevet fremlagt.
Forhandlingsresultatet
Kroatien vil overtage og gennemføre
EU-retten, herunder også det nye regelværk, under dette
kapitel fra tiltrædelsesdatoen, med undtagelse af
følgende specifikke ordning:
I henhold til tiltrædelsesaktens bilag
III, nr. 3 har EU tilsluttet sig den kroatiske anmodning om at
fritage låneforeninger fra den fulde anvendelse af direktiv
2006/48/EF af 14. juni 2006 om adgang til at optage og udøve
virksomhed som kreditinstitut (tilpasning af direktivets art. 2).
Det betyder, at EU ikke vil stille dis-proportionelle krav til
kroatiske låneforeninger, der har en lang tradition i
Kroatien for at yde bankforretninger til håndværkere og
andre personer. De kroatiske myndigheder vil føre tilsyn med
låneforeningerne på grundlag af specifik national
lovgivning.
Kapitlets konsekvenser for Danmark
Kapitlet ses ikke at have særlige
konsekvenser for Danmark.
4.12.
Informationssamfund og medier (kapitel 10)
Generelt om kapitelt
Acquis'et indeholder specifikke regler om
elektronisk kommunikation, om informationssamfunds-tjenester samt
audiovisuelle tjenester. Inden for elektronisk kommunikation sigter
acquis'et på at fjerne hindringer for effektiv drift af det
indre marked for teletjenester og netværk samt at fremme
konkurrence og beskytte forbrugernes interesser i sektoren,
herunder generel adgang til moderne tjenester. Med hensyn til
audiovisuel politik stiller EU-retten krav om tilpasning af
lovgivningen til direktivet om audiovisuelle medietjenester, der
skaber vilkårene for den frie bevægelighed for
fjernsynsudsendelser i EU. EU-retten sigter på at etablere
transparente, forudsigelige og effektive retsregler for offentlig
og privat transmission i overensstemmelse med europæiske
standarder. Acquis'et kræver også kapacitet til at
deltage i fællesskabsprogrammer såsom ICT komponenten
af CIP (Konkurrenceevne og Innovationsprogram) eller Safer Internet
Programmet, samt Media Plus og Media Uddannelsesprogrammerne
på de audiovisuelle områder.
Forhandlingsresultatet
Kroatien vil overtage og gennemføre
EU-retten under dette kapitel fra tiltrædelsesdatoen.
Kapitlets konsekvenser for Danmark
Kapitlet ses ikke at have særlige
konsekvenser for Danmark, eftersom Kroatien vil overtage og
gennemføre hele acquis'et fra tiltrædelsesdatoen.
4.13.
Landbrug og udvikling af landdistrikter (kapitel 11)
Generelt om kapitlet
Landbrugskapitlet dækker et stort antal
bindende regler, hvoraf mange er direkteanvendelige. Korrekt
anvendelse af disse regler samt effektiv håndhævelse og
kontrolfra en effektiv offentlig administration er afgørende
for en velfungerende fælleslandbrugspolitik (CAP).
Administrationen af den fælles landbrugspolitik kræver
oprettelse af forvaltnings-og kvalitetssystemer, såsom et
udbetalingsorgan og det integrerede forvaltnings-og kontrolsystem
(IFKS) samt kapacitet til at implementere tiltag med sigte på
udvikling af landdistrikterne. Medlemsstaterne skal være i
stand til at anvende EU-lovgivningen om direkte
landbrugsstøtteordninger samt gennemføre fælles
markedsordninger for forskellige landbrugsprodukter.
Forhandlingsresultatet
Kroatien vil overtage og gennemføre
EU-retten under dette kapitel fra tiltrædelsesdatoen. Der
opnåedes enighed om følgende ordninger:
•
Horisontale spørgsmål
Administration og kontrol
• Kroatien har
gennemført omfattende tiltag med sigte på at
indføre et integreret forvaltnings- og kontrolsystem (IFKS)
senest ved tiltrædelsesdatoen.
• Mht.
nationale støtteordninger skal Kroatien inden for en periode
på fire måneder fra tiltrædelsesdatoen underrette
Kommissionen om alle statslige støtteforanstaltninger, som
har karakter af at være eksisterende støtte i en
periode på tre år fra tiltrædelsesdatoen (aktens
bilag IV, nr. 3, litra b).
Offentlig oplagring
• De
offentlige lagre, der på tiltrædelsesdatoen findes i
Kroatien som følge af Kroatiens markedsstøttepolitik,
overtages af Unionen til den værdi, som følger af
Kommissionens forordning (EF) nr. 884/2006 af 21. juni 2006 om
gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF)
nr. 1290/2005 for så vidt angår Den Europæiske
Garantifond for Landbrugets (EGFL) finansiering af
interventionsforanstaltninger i form af offentlig oplagring. For
ethvert lager, som overstiger, hvad der må anses for at
være et normalt overført lager, betaler Kroatien et
beløb til Unionens almindelige budget (aktens bilag IV, nr.
3, litra a).
Direkte
betalinger- Rådets forordning
(EF) nr. 73/2009 af 19. januar 2009 om fælles
regler for den fælles landbrugspolitiks ordninger for direkte
støtte til landbrugere og om fastlæggelse af visse
støtteordninger for landbrugere, om ændring af
forordning (EF) nr. 1290/2005, (EF) nr. 247/2006, (EF)
nr. 378/2007 og om ophævelse af forordning (EF)
nr. 1782/2003:
• Den samlede
nationale konvolut for direkte betalinger til Kroatien er EUR 373
millioner om året (eksklusiv national minerydningsreserve).
Derudover, og i en periode på 10 år, vil Kroatien
modtage op til EUR 9,6 millioner årligt i direkte betalinger
til de-minerede landområder på betingelse af, at dette
areal anvendes til landbrugsaktiviteter (tiltrædelsesaktens
bilag III, nr. 4, litra m).
• De direkte
betalinger til Kroatien vil blive indfaset over en periode på
ti år med start på 25 pct. af de direkte EU-betalinger
i det første år efter tiltrædelsen, 30 pct. i
det andet, 35 pct. i tredje og 40 pct. i fjerde år efter
tiltrædelsen og derefter med stigninger på 10 pct. frem
til det tiende år efter tiltrædelsen
(tiltrædelsesaktens bilag III, nr. 4, litra t). Dette
indebærer, at Kroatien tildeles en direkte støtte
på EUR 93,25 millioner i 2013.
•
Minimumsniveauet for, at de begunstigede kan modtage direkte
betalinger, er EUR 100.
• Kroatien
sikrer, at arealer, der var permanente græsarealer den 1.
juli 2013, forbliver permanente græsarealer
(tiltrædelsesaktens bilag III, nr. 4, litra b).
•
Godtgørelse af direkte betalinger, som ydes landbrugere for
2013, er betinget af, at Kroatien inden tiltrædelsen anvender
de regler, der er identiske med reglerne for sådanne direkte
betalinger (tiltrædelsesaktens bilag V, nr. 4, afsnit
III).
• Uanset
kravet i art. 4, stk. 1, i forordning (EF) nr. 73/2009 om
overholdelse af de lovbestemte lovkrav, der er omhandlet i bilag II
i denne forordning, skal landbrugere i Kroatien, der modtager
direkte betalinger, medtage de lovbestemte forvaltningskrav, der er
fastsat i punkt A, B og C i bilag II, i anvendelsesområdet
for krydsoverensstemmelse efter en nærmere bestemt tidsplan
(tiltrædelsesaktens bilag V, nr. 4. I. 4, litra a og b).
Supplerende nationale direkte
betalinger
• I
løbet af 2014, 2015 og 2016 kan Kroatien bruge op til 20
pct. af sine årlige landdistriktsmidler til at finansiere
supplerende nationale direkte betalinger. Bidraget fra
landdistriktsmidlerne må for en landbruger ikke overstige
forskellen mellem: a) niveauet for direkte betalinger i Kroatien
for det pågældende år, og b) 45 pct. af niveauet
for direkte betalinger i EU (tiltrædelsesaktens bilag VI,
litra D). Supplerende nationale direkte betalinger kan ydes i hele
overgangsperioden, indtil direkte betalinger er fuldt indfaset i
2022. Beregningsmetoden for støtten er udformet
således, at den rummer mulighed for at yde supplerende
direkte betalinger inden for visse sektorer i hele
overgangsperioden (tiltrædelsesaktens bilag III, nr. 4.4,
litra u).
Koblede direkte betalinger
• Efter
tiltrædelsen vil Kroatien have mulighed for at yde koblede
direkte betalinger til ammekøer (max. 105.270 hoveder) samt
får og geder (max. 542.651 hoveder) (tiltrædelsesaktens
bilag III, nr. 4, litra r).
• Den
fælles markedsorganisation
Sukker- Rådets forordning (EF)
nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles
markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige
bestemmelser for visse landbrugsprodukter
(fusionsmarkedsordningen):
• Den
nationale kroatiske sukkerproduktionskvote er på 192.877
tons. I løbet af tre år fra tiltrædelsen har
Kroatien fået tildelt et årligt autonomt
importkontingent på 40.000 tons rårørsukker til
raffinering i Kroatien med en importtold på EUR 98 per ton.
Importkvoten skal dog helt eller delvist ophøre med at
gælde efter en eventuel åbning af
kompensationssukkerkvoter inden for rammen af WTO-forhandlingerne
(tiltrædelsesaktens bilag V, nr. 4, afsnit II).
Vin og
spiritus- Rådets forordning
(EØF) nr. 1601/91 af 10. juni 1991 om
almindelige regler for definition, betegnelse og præsentation
af aromatiserede vine, aromatiserede vinbaserede drikkevarer og
aromatiserede cocktails af vinprodukter; Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF)
nr. 110/2008 af 15. januar 2008 om definition,
betegnelse, præsentation og mærkning af samt
beskyttelse af geografiske betegnelser for spiritus og om
ophævelse af Rådets forordning (EØF)
nr. 1576/89:
• Et antal
kroatiske vin- og spiritusnavne vil blive beskyttet på
EU-plan som geografiske betegnelser eller traditionelle
benævnelser (tiltrædelsesaktens bilag III, nr. 4.1 samt
4.3).
Mælk-
Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22.
oktober 2007 om en fælles markedsordning for
landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse
landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen):
• Kroatiens
mælkekvote er på 765.000 tons. Der etableres en
særlig omstruktureringsreserve for Kroatiens mejerisektor ud
over basiskvoten for mælk. Reserven på 15.000 tons
frigives fra den 1. april i det første kvoteår efter
tiltrædelsen, hvis forbruget på bedrifter af mælk
og mælkeprodukter i Kroatien er faldet i perioden 2008-2012.
Kommissionen træffer beslutning om at frigive reserven
på grundlag af en rapport, som Kroatien fremlægger
inden den 31. december 2013. Rapporten skal indeholde en detaljeret
redegørelse for den faktiske omstruktureringsproces'
resultater og tendenser i Kroatiens mejerisektor og navnlig
overgangen fra produktion til forbrug på bedrifter til
produktion til markedet (tiltrædelsesaktens bilag III, nr.
4.2).
•
Udvikling af landdistrikterne
Kroatien vil i 2013 ikke modtage støtte
fra Den Europæiske Landbrugsfond for Udvikling af
Landdistrikterne (ELFUL). I stedet vil Kroatien i 2013 modtage et
helt års tildeling under instrumentet for
førtiltrædelsesstøtte til udvikling af
landdistrikterne (IPARD) svarende til EUR 27,7 mio. under rubrik 4
i EU-budgettet for dette år (tiltrædelsesaktens art.
35, stk. 1).
I den næste programperiode for udvikling
af landdistrikterne 2014 - 2020 kan Kroatien ifølge
tiltrædelsesaktens art. 35, stk. 2/tiltrædelsesaktens
bilag VI
• give en
særlig støtte til delvis selvforsynende
landbrugsbedrifter samt en særlig støtte til at fremme
oprettelse og administration af producentsammenslutninger;
• anvende et
minimumsbidrag fra landdistriktsmidlerne til LEADER, som er
halvdelen af bidraget gældende for de øvrige
medlemsstater (hvis et sådant krav er indsat i
landdistriktsprogrammet 2014-2020);
•
understøtte med op til 75 pct. af udgifterne til
investeringer fra landbrugsbedrifter, der har til formål at
gennemføre Rådets direktiv 91/676/EØF af 12.
december 1991 om beskyttelse af vand mod forurening
forårsaget af nitrater, der stammer fra landbruget
(nitratdirektivet), inden for en periode på højst fire
år fra tiltrædelsen;
• inden for de
retlige rammer vedrørende udvikling af landdistrikterne for
programmeringsperioden 2014-2020 skal de lovbestemte
forvaltningskrav i bilag II til Rådets forordning (EF) nr.
73/2009 om overholdelse af de lovbestemte forvaltningskrav
overholdes i overensstemmelse med en nærmere fastlagt
tidsplan.
•Kvalitetspolitik
Kroatien har indrettet et nationalt system for
registrering af produkter med oprindelsesbetegnelser, geografiske
betegnelser og traditionelle specialiteter. Kroatien kan inden 12
måneder fra tiltrædelsen ansøge om
EU-registrering af de registreringer, som er sket inden for
rammerne af det etablerede nationale system, jf. Rådets
forordning (EF) nr. 510/2006 af 20. marts 2006 om
beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser
for landbrugsprodukter og fødevarer
(tiltrædelsesaktens bilag V, nr. 4. I. 2). Kroatien skal fra
tiltrædelsen sikre beskyttelse af EU-registreringer.
•
Overgangsforanstaltninger
Hvis der er behov for
overgangsforanstaltninger for at lette overgangen fra den
nuværende ordning i Kroatien til den ordning, som anvendelsen
af den fælles landbrugspolitik medfører, kan
Kommissionen vedtage sådanne efter proceduren i art. 195,
stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober
2007 (fusionsmarkedsordningen). De omhandlede
overgangsforanstaltninger kan om nødvendigt vedtages forud
for tiltrædelsesdatoen (tiltrædelsesaktens art.
41).
Kommissionens
overvågningsrapport
I Kommissionens samlede
overvågningsrapport vedrørende Kroatiens parathed til
EU-medlemskab fra efteråret 2012 anførtes, at Kroatien
generelt opfyldte forpligtelserne og kravene fra
tiltrædelsesforhandlingerne vedrørende landbrug og
udvikling af landdistrikter og burde være i stand til at
efterleve acquis'et fra tiltrædelsesdatoen. Forøgede
anstrengelser var ifølge Kommissionen nødvendige
inden for områderne direkte betaling og udvikling af
landdistrikterne.
Kapitlets konsekvenser for Danmark
Kapitlet ses ikke at have særlige
konsekvenser for Danmark.
4.14.
Fødevaresikkerhed, veterinær- og
plantesundhedsspørgsmål (kapitel 12)
Generelt om kapitlet
Dette kapitel dækker detaljerede regler
inden for fødevaresikkerhed. Fødevareområdet
(alle typer fødevarer, det være sig af vegetabilsk
eller animalsk oprindelse) er stort set totalt-harmoniseret inden
for EU. Det indebærer, at ingen medlemsstat kan have
strengere eller mere liberale regler end de andre. Den generelle
fødevarepolitik opstiller hygiejnebestemmelser for
fødevareproduktionen. Desuden indeholder regelværket
detaljerede regler på veterinærområdet, som er
afgørende for at sikre dyrs sundhed, dyrevelfærd og
sikkerheden af de animalske fødevarer i det indre marked.
På plantesundhedsområdet dækker
EU's-regelværk spørgsmål som kvaliteten af
frø, plantebeskyttelsesmateriale, skadelige organismer og
animalsk ernæring.
Forhandlingsresultatet
Kroatien vil overtage og gennemføre
EU-retten under dette kapitel fra tiltrædelsesdatoen med
undtagelse af nedenstående arrangementer.
Æglæggende høner- undtagelse fra art. 6 i Rådets direktiv 1999/74/EF af 19. juli
1999 om mindstekrav til beskyttelse af æglæggende
høner:
• Produktion i
bure, der startede før tiltrædelsen, og som ikke er i
overensstemmelse med EU-standarder, kan fortsætte i disse
bure i en periode på højst 12 måneder efter
tiltrædelsen. Æg fra disse bure skal identificeres med
et særligt mærke og kan kun sælges på det
kroatiske marked (tiltrædelsesaktens bilag V, nr. 5, afsnit
I).
Virksomheder-
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF)
nr. 852/2004 af 29. april 2004 om
fødevarehygiejne; Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF)
nr. 853/2004 af 29. april 2004 om særlige
hygiejnebestemmelser for animalske
fødevarer; Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF)
nr. 1069/2009 af 21. oktober 2009 om sundhedsbestemmelser
for animalske biprodukter og afledte produkter, som ikke er bestemt
til konsum, og om ophævelse af forordning (EF)
nr. 1774/2002 (forordningen om animalske
biprodukter):
• Kroatien har
fået en overgangsperiode indtil den 31. december 2015 for
virksomheder indenfor sektorerne kød, mælk, fisk og
animalske biprodukter med henblik på at opfylde strukturelle
EU-standarder. Produkter fra virksomheder, som ikke overholder
standarderne, skal identificeres med et særligt
sundhedsmærke og kan kun sælges på det kroatiske
marked eller i tredjelande i overensstemmelse med den relevante
EU-lovgivning (tiltrædelsesaktens bilag V, nr. 5, afsnit
II).
Handel med
frø- Rådets direktiv
2002/53/EF af 13. juni 2002 om den fælles
sortsliste over landbrugsplantearter; Rådets direktiv 2002/55/EF af
13. juni 2002 om handel med
grøntsagsfrø:
• Kroatien har
fået en overgangsperiode indtil den 31. december 2014 for
markedsføring af visse sorter af roer, korn, olie- og
spindplanter, foderplanter, grøntsager og
læggekartofler, som endnu ikke har bestået
undersøgelser i overensstemmelse med EU's regler.
Sådanne planter og frø må ikke
markedsføres i andre medlemsstater (tiltrædelsesaktens
bilag V, nr. 5, afsnit III).
Særlig
ordning for Neumkorridoren-
Rådets direktiv 97/78/EF af 18. december 1997 om
fastsættelse af principperne for tilrettelæggelse af
veterinærkontrollen for tredjelandsprodukter, der
føres ind i Fællesskabet:
• Produkter af
animalsk oprindelse, der kommer fra Kroatien, og som føres i
transit gennem Bosnien - Hercegovinas territorium ved Neum
(Neumkorridoren), før de genindføres til Kroatien via
Klek eller Zaton Doli, kan undtages fra veterinærkontrol.
Kroatien skal have fuldt udstyret og bemandede indgangssteder nord
og syd for korridoren samt effektive tekniske
overvågningssystemer for at sikre en effektiv kontrol.
Forsendelser må ikke transporteres i åbne
køretøjer gennem Neumkorridoren, og
køretøjerne skal være korrekt plomberet.
Transit af levende dyr, med undtagelse af kæledyr, gennem
Neumkorridoren er forbudt (tiltrædelsesaktens bilag V, nr. 5,
afsnit IV).
Hvis der er behov for
overgangsforanstaltninger for at lette overgangen fra den
nuværende ordning i Kroatien til den ordning, som anvendelsen
af Unionens bestemmelser på veterinær-, plantesundheds-
og fødevaresikkerhedsområdet medfører, kan
Kommissionen vedtage sådanne foranstaltninger efter den
relevante procedure som fastsat i den gældende lovgivning
(tiltrædelsesaktens art. 42).
Kapitlets konsekvenser for Danmark
Overgangsordningerne for
fødevarehygiejne, dyrebeskyttelse, kontrol, frø og
formeringsmateriale medfører, at Kroatien alene må
sælge berørte produkter på sit hjemmemarked.
Overgangsbestemmelserne forventes ikke at have særlige
konsekvenser for Danmark. Danske virksomheders tilgang til det
kroatiske marked påvirkes ikke af overgangsordningerne.
4.15.
Fiskeri (kapitel 13)
Generelt om kapitlet
I lighed med den fælles landbrugspolitik
er den fælles fiskeripolitik en fuldt udviklet unionspolitik,
hvor Unionen har eksklusiv kompetence. EU-retten består af
forskrifter, der ikke kræver gennemførelse i national
lovgivning. Derimod kræver den tiltag med henblik på at
forberede administrationens og operatørernes deltagelse i
den fælles fiskeripolitik. Den fælles fiskeripolitiks
omfang, målsætninger og principper er fastsat i en
rammeforordning (Rådets forordning (EF) nr. 2371/2002 om
bevarelse og holdbar udnyttelse af fiskeressourcerne). Den
fælles fiskeripolitik indeholder regler for bevarelse af
levende akvaressourcer, begrænsning af de
miljømæssige konsekvenser af fiskeri, betingelser for
adgang til farvande og ressourcer, strukturpolitik og forvaltning
af flådekapacitet, kontrol og håndhævelse,
akvakultur, fælles markedsordning og eksterne relationer. Den
fælles fiskeripolitik er baseret på velfunderet
videnskabelig rådgivning og etablerer en ramme for indsamling
af data.
Forhandlingsresultatet
Kroatien vil overtage og gennemføre
EU-retten under dette kapitel fra tiltrædelsesdatoen med
undtagelse af nedenstående specifikke ordninger.
Overgangsordninger i
forhold til art. 13, stk. 1 og 2
samt art. 17, stk. 1 i
rådets forordning (EF) nr. 1967/2006 af 21.
december 2006 om forvaltningsforanstaltninger til
bæredygtig udnyttelse af fiskeressourcerne i Middelhavet, om
ændring af forordning (EØF) nr. 2847/93 og om
ophævelse af forordning (EF) nr. 1626/94 (EUT L 409 af
30.12.2006, s. 11. Berigtiget i EUT L 36 af 8.2.2007,
s. 6):
• Kroatiske
fiskere kan midlertidigt fortsætte med at bruge bundtrawl i
farvandene på dybder mindre end 50 meter ved en
minimumsafstand på 1,5 nautiske miles fra kysten indtil den
30. juni 2014. Skibene skal være registreret og operere i den
vestlige Istria-region, som bestemmes ud fra punktet med de
geografiske koordinater f = 44,52135 og ? = 14,29244 med en linje
stik nord og en linje stik vest. I samme periode og for alle
fartøjer på mindre end 15 meters samlet længde
kan der anvendes bundtrawl i farvande med over 50 meters dybde i en
afstand på mindst 1 sømil fra kysten på
betingelse af opretholdelse af alle de andre afstandsmæssige
og tidsmæssige begrænsninger, som Kroatien for
nærværende gør anvendelse af
(tiltrædelsesaktens bilag V, nr. 6, litra a).
• Den
særlige kategori vedrørende ikke-erhvervsmæssigt
småfiskeri til personligt behov skal være udfaset
senest den 31. december 2014 (tiltrædelsesaktens bilag V, nr.
6, litra b).
Tilpasning af bilag 1 i
rådets forordning (EF) nr. 2371/2002 af 30. december 2002 om
bevarelse og bæredygtig udnyttelse af fiskeressourcerne som
led i den fælles fiskeripolitik (EFT L 358 af 31.12.2002,
s. 59), hvori tilføjes
bestemmelser om følgende:
• Baseret
på den eksisterende bilaterale aftale mellem Slovenien og
Kroatien er der mellem de to lande aftalt en begrænset
gensidig adgang til de kystnære vande i det andet land. De
gensidige adgangsrettigheder vil gælde fra tidspunktet for
den fulde gennemførelse af voldgiftskendelsen som
følge af voldgiftsaftalen mellem Slovenien og Kroatien, som
blev undertegnet i Stockholm den 4. november 2009
(tiltrædelsesaktens bilag III, nr. 5).
Tilpasninger af
rådets forordning (EF) nr. 1198/2006 af 27. juli 2006 om Den
Europæiske Fiskerifond (EUT L 223 af 15.8.2006,
s. 1) i form af tilføjelse
til art. 27 og ændring af
art. 29, stk. 3:
• EFF kan
bidrage til finansiering af en ordning med individuelle
præmier til fiskere, der bliver omfattet af ovennævnte
adgangsordning. Ordningen kan kun anvendes i perioden 2014-2015
eller indtil datoen for den fulde gennemførelse af den
voldgiftskendelse, der følger af voldgiftsaftalen mellem
Slovenien og Kroatien, jf. ovenfor (tiltrædelsesaktens bilag
III, nr. 5.2.a).
• For
investeringer af alle størrelser af virksomheder
støttet af Den Europæiske Fiskerifond på
øerne Dugi otok, Vis, Mljet og Lastovo kan en højere
medfinansieringssats (på max. 85%) anvendes
(tiltrædelsesaktens bilag III, nr. 5.2.b).
Tiltrædelsesaktens bilag IV, nr. 4
indeholder bestemmelser om proceduren i forbindelse med
eksisterende støtteordninger og individuel støtte til
produktion og handel med fiskevarer og deraf afledte produkter, jf.
TEUF's art. 108. Kroatien skal inden for en periode på tre
år fra tiltrædelsesdatoen om nødvendigt
ændre disse støtteforanstaltninger med henblik
på at efterleve de retningslinjer, som anvendes af
Kommissionen.
Kapitlets konsekvenser for Danmark
Kapitlet indebærer forbedret adgang for
danske fiskerivirksomheder til det kroatiske marked. Det vil
være op til de danske fiskerivirksomheder at udnytte den
forbedrede markedsadgang.
4.16.
Transport (kapitel 14)
Forhandlingsresultatet
EU's transportlovgivning sigter mod at
forbedre det indre markeds funktion ved at fremme sikre, effektive
samt miljøvenlige og brugervenlige transporttjenester.
Acquis'et på transportområdet dækker sektorerne
inden for vejtransport, jernbaner, indenlandske vandveje,
kombineret transport, luftfart og søtransport. Det drejer
sig om tekniske og sikkerhedsmæssige standarder, sikkerhed,
sociale standarder, statsstøttekontrol og liberalisering af
det indre marked for transport. De relevante retsforskrifter findes
i TEUF's art. 90 - 100 samt af en sekundærlovgivning
bestående af et stort antal forordninger, direktiver og
beslutninger.
Forhandlingsresultatet
Kroatien vil overtage og gennemføre EU-retten under dette
kapitel fra tiltrædelsesdatoen med forbehold af
nedennævnte særlige ordninger (tiltrædelsesaktens
bilag V, nr. 7).
Undtagelse fra
art. 8 i Europa-Parlamentets og
Rådets forordning (EF) nr. 1072/2009 af 21. oktober 2009 om
fælles regler for adgang til markedet for international
godskørsel (omarbejdning):
• For så
vidt angår vejtransport vil transportvirksomheder etableret i
Kroatien i de første 2 år efter Kroatiens
tiltrædelse blive udelukket fra at foretage intern
vejgodstransport i en medlemsstat, hvor de ikke er
hjemmehørende (cabotage). Tilsvarende vil operatører
etableret i de øvrige medlemsstater være udelukket fra
at levere cabotage i Kroatien. Overgangsperioden kan
forlænges med maksimalt yderligere 2 år. Enhver af de
nuværende medlemsstater kan når som helst i
løbet af en periode på to år fra datoen for
Kroatiens tiltrædelse meddele Kommissionen, at den agter at
anvende art. 8 i forordning (EF) nr. 1072 af 21. oktober 2009, dvs.
tillader cabotage. I en periode på fire år fra datoen
for Kroatiens tiltrædelse kan enhver medlemsstat, der
anvender art. 8, dvs. tillader cabotage, ved alvorlig forstyrrelse
af det nationale marked, anmode Kommissionen om helt eller delvis
at suspendere anvendelsen af art. 8 i forhold til virksomheder, der
er etableret i Kroatien. Medlemsstater, der anvender
overgangsforanstaltninger, kan gradvis udveksle cabotagetilladelser
på grundlag af bilaterale aftaler med Kroatien.
Overgangsordningerne må ikke føre til en mere
begrænset adgang for kroatiske transportvirksomheder til
cabotagekørsel i en anden medlemsstat end den, der herskede
ved undertegnelsen af tiltrædelsestraktaten.
Undtagelse fra
Rådets forordning (EØF) nr. 3577/92 af 7. december
1992 om anvendelse af princippet om fri udveksling af
tjenesteydelser inden for søtransport i medlemsstaterne
(cabotagesejlads):
• Inden for
søtransport og med hensyn til fri udveksling af
tjenesteydelseri medlemsstaterne (cabotagesejlads) kan kontrakter
om offentlig tjeneste indgået før
tiltrædelsesdatoen fortsat anvendes indtil 31. december 2016
(tilføjelse af stk. 4 til art. 6 i forordning nr. 3577/92 af
7. december 1992).
• Indtil
udgangen af 2014 vil krydstogter udført mellem kroatiske
havne med skibe på under 650 bruttotons være forbeholdt
skibe, som er registreret i Kroatien og fører Kroatiens
flag, og som benyttes af rederier, der er etableret i
overensstemmelse med kroatisk lovgivning, og hvis hovedvirksomhed
er beliggende i Kroatien, hvor også den effektive kontrol
udøves (tilføjelse af stk. 5 til art. 6 i forordning
nr. 3577/92 af 7. december 1992).
• Til
gengæld for ovenstående kan Kommissionen indtil samme
dato, efter en begrundet anmodning fra en medlemsstat, beslutte, at
skibe begunstiget af ovennævnte undtagelse ikke må
udføre krydstogter mellem havne i visse områder i en
anden medlemsstat end Kroatien, hvis det kan påvises, at
udførelsen af et sådant krydstogt i alvorlig grad
forstyrrer eller risikerer i alvorlig grad at forstyrre det
nationale transportmarked i de pågældende områder
(tilføjelse af stk. 6 til art. 6 i forordning nr. 3577/92 af
7. december 1992).
Kroatiens tiltrædelse af EU
indebærer, at en del bilaterale aftaler inden for
vejtransportområdet ikke gælder i det omfang, de ikke
er i overensstemmelse med EU's bestemmelser.
Overgangsbestemmelserne om vejcabotage er gensidige.
Overgangsbestemmelserne om cabotage på
søfartsområdet vurderes ikke at indebære nogen
funktionsforstyrrelser på det indre marked for
søtransport.
Kapitlets konsekvenser for Danmark
Kapitlet ses ikke at have særlige
konsekvenser for Danmark.
4.17. Energi
(kapitel 15)
Generelt om kapitlet
EU's energipolitiske målsætninger
omfatter forbedring af konkurrenceevnen, energiforsyningssikkerhed
og beskyttelse af miljøet. Energi-acquis'et består af
regler og politikformuleringer, især vedrørende
konkurrence og statsstøtte (herunder i kulsektoren),
betingelser for lige adgang til ressourcer med henblik på
prospektering, efterforskning og produktion i kulbrinte sektoren,
det indre marked for energi (åbning af el-og gasmarkederne,
fremme af vedvarende energikilder), energieffektivitet, kerneenergi
og nuklear sikkerhed og strålingsbeskyttelse. De
grundlæggende bestemmelser findes i TEUF's art. 194.
Forhandlingsresultatet
Kroatien vil overtage og gennemføre
acquis'et under dette kapitel fra tiltrædelsesdatoen.
Kapitlet konsekvenser for Danmark
Kapitlet ses ikke at have særlige
konsekvenser for Danmark, eftersom Kroatien vil overtage og
gennemføre hele acquis'et fra tiltrædelsesdatoen.
4.18.
Beskatning (kapitel 16)
Generelt om kapitlet
EU-retten om beskatning dækker bredt
spørgsmål vedrørende indirekte beskatning,
hvilket vil sige merværdi (moms) og punktafgifter. Den
fastlægger anvendelsesområde, definitioner og
principper for moms. Punktafgifter på tobaksvarer,
alkoholholdige drikkevarer og energi-produkter er også
omfattet af EU-lovgivningen. For så vidt angår direkte
beskatning dækker acquis'et visse aspekter af beskatning af
indtægter fra enkeltpersoners opsparing samt
selskabsbeskatning. Desuden er medlemsstaterne forpligtet til at
overholde principperne i adfærdskodeksen for
erhvervsbeskatning, som tager sigte på at eliminere skadelige
skatteforanstaltninger. Administrativt samarbejde og gensidig
bistand mellem medlemsstaterne tager sigte på at sikre et
velfungerende indre marked for beskatning og giver redskaber til at
forhindre skattesnyderi og skatteunddragelse inden for EU.
Medlemsstaterne skal sikre tilstedeværelsen af den
nødvendige gennemførelses- og
håndhævelseskapacitet, herunder links til de relevante
elektroniske EU-beskatningssystemer.
Forhandlingsresultatet
Kroatien vil overtage og gennemføre
EU-retten under dette kapitel fra tiltrædelsesdatoen.
Kroatien har forpligtet sig til at acceptere og overholde
principperne i adfærdskodeksen for erhvervsbeskatning. Inden
for området indirekte beskatning (moms og punktafgifter) har
Kroatien fået bevilget overgangsordninger samt to
undtagelsesbestemmelser (tiltrædelsesaktens bilag III, nr. 6
samt bilag V, nr. 8).
•
Moms
Tilføjelse af nr.
19 i artikel 287 i Rådets direktiv 2006/112/EF af 28.
november 2006 om det fælles merværdiafgiftssystem (EUT
L 347 af 11.12.2006, s. 1):
• Kroatien har
fået tilladelse til under visse omstændigheder og uden
nogen tidsbegrænsning at anvende en højere
omsætningsgrænse for momsregistrering og beskatning,
end hvad der angives i momsdirektivet som retten til at undtage
små og mellemstore virksomheder. Muligheden gælder for
små og mellemstore virksomheder, hvis årlige
omsætning er lavere end EUR 35.000 i national valuta.
Indsættelse af
art. 390c i Rådets direktiv
2006/112/EF af 28. november 2006 om det fælles
merværdiafgiftssystem:
• Kroatien har
fået permanent undtagelse med henblik på fortsat at
kunne fritage international transport af passagerer for moms med
fradragsret for så vidt angår de internationale
persontransporter, som angives i del B, nr. 10 i bilag X til
momsdirektivet frem til, at afvigelsen enten afskaffes i
overensstemmelse med artikel 393 i direktivet, eller så
længe som samme undtagelse gælder i nogen anden
medlemsstat, afhængigt af hvilken dato som indtræffer
først.
• Kroatien
gives i en overgangsperiode indtil den 31. december 2014 fritagelse
for moms i forbindelse med levering af byggegrunde, med eller uden
bygninger bygget på dem. Som følge heraf vil retten
til fradrag for input skat på varer og tjenesteydelser, som
bruges som input i forbindelse med opførelse af bygninger
på byggegrundene, forblive uændret i overgangsperioden.
Endvidere vil det nuværende system med fuld ret til fradrag
for indgående moms for alle leverancer i tilknytning til
opførelse af bygninger på byggegrunde blive opretholdt
i Kroatien.
•
Punktafgifter
Tilføjelse til
art. 2, stk. 2 i Rådets
direktiv 92/79/EØF af 19. oktober 1992 om indbyrdes
tilnærmelse af cigaretafgifterne
• Kroatien har
fået en overgangsordning frem til den 31. december 2017, som
indebærer adgang til at fastsætte lavere punktafgifter
på cigaretter end det minimumsniveau, som er fastsat i
EU-retten.
Tilføjelse af
art. 46, stk. 3 i Rådets
direktiv 2008/118/EF af 16. december 2008 om den generelle ordning
for punktafgifter og om ophævelse af direktiv
92/12/EØF
•
EU-medlemslande kan i overgangsperioden foretage
mængdebegrænsning på cigaretter ved
indførsel af cigaretter fra Kroatien, som indføres
uden yderligere betaling af punktafgifter.
Kapitlets konsekvenser for Danmark
Kapitlet ses ikke at have særlige
konsekvenser for Danmark.
4.19.
Økonomisk og monetær politik (kapitel 17)
Generelt om kapitlet
Det gældende acquis vedrørende
den økonomiske og monetære politik opstiller
specifikke regler for medlemslandene om centralbankernes
uafhængighed. Endvidere opstilles der forbud mod, at
centralbankerne yder direkte finansiering til den offentlige
sektor, samt forbud mod at den offentlige sektor får en
privilegeret adgang til de finansielle institutioner.
Medlemsstaterne forventes at koordinere deres økonomiske
politik og er genstand for skattemæssig og bredere
økonomisk og finansiel overvågning. Nye medlemsstater
er også forpligtet til at overholde kriterierne i traktaten
for at kunne indføre euroen på et senere tidspunkt
efter tiltrædelsen. Indtil da vil de deltage i Den
Økonomiske og Monetære Union som medlemsstat med
undtagelse fra brugen af euro samt skulle behandle deres
valutakurser som et anliggende af fælles interesse.
Forhandlingsresultatet
Kroatien vil overtage og gennemføre
EU-retten under dette kapitel fra tiltrædelsesdatoen.
Kroatien vil ved tiltrædelsen deltage i
ØMU'en med status som medlemsstat med dispensation i henhold
til TEUF's artikel 139 (tiltrædelsesaktens art. 5). Dette
indebærer, at Kroatien ved sin tiltrædelse ikke
indfører euroen som valuta, men forventes at forsøge
at opfylde konvergenskriterierne og på et tidspunkt
indføre euroen.
Kapitlets konsekvenser for Danmark
Kapitlet ses ikke at have særlige
konsekvenser for Danmark.
4.20.
Statistik (kapitel 18)
Generelt om kapitlet
Acquis'et vedrørende statistik
forudsætter forekomsten af ??en statistisk infrastruktur
baseret på principper såsom faglig uafhængighed,
upartiskhed, pålidelighed, gennemsigtighed,fortrolighed i
behandlingen af ??de konkrete data og i formidlingen af officielle
statistikker. Disse principper er fastsat i den Europæiske
Statistiske Adfærdskodeks. Nationale statistiske enheder
fungerer som reference-og ankerpunkter for metodologi, produktion
og formidling af statistisk information. EU-retten omfatter
metodologi, klassifikationer og procedurer for dataindsamling
indenfor forskellige områder, såsom
makroøkonomisk statistik, prisstatistik, statistikker
vedrørende demografiske og sociale forhold, regionale
statistikker og statistikker om erhvervslivet, transport,
udenrigshandel, landbrug, miljø, videnskab og teknologi.
Ingen gennemførelse i national lovgivning er
nødvendig, da størstedelen af ??EU-retten tager form
af forordninger.
Forhandlingsresultatet
Kroatien vil overtage og gennemføre
EU-retten under dette kapitel fra tiltrædelsesdatoen.
Kapitlets konsekvenser for Danmark
Kapitlet ses ikke at have særlige
konsekvenser for Danmark, eftersom Kroatien vil overtage og
gennemføre hele acquis'et fra tiltrædelsesdatoen.
4.21.
Socialpolitik og beskæftigelse (kapitel 19)
Generelt om kapitlet
EU-retten på det sociale område
omfatter minimumsstandarder inden for arbejdsret, ligestilling,
sundhed og sikkerhed på arbejdspladsen og bekæmpelse af
forskelsbehandling. Samarbejdet omfatter koordination af social
sikring for personer, som bevæger sig mellem EU-landene.
Medlemsstaterne deltager i en social dialog på
europæisk niveau og i EU 's politiske processer
vedrørende beskæftigelsespolitikken, social inklusion
og social beskyttelse. Den Europæiske Socialfond er det
vigtigste finansielle redskab, hvorigennem EU støtter
gennemførelsen af ??dets beskæftigelsesstrategi og
bidrager til bestræbelserne med sigte på at fremme
social inklusion (gennemførelsesbestemmelserne er
dækket under kapitel 22, der beskæftiger sig med alle
de strukturelle instrumenter).
Forhandlingsresultatet
Kroatien vil overtage og gennemføre
acquis'et under dette kapitel fra tiltrædelsesdatoen.
Kapitlets konsekvenser for Danmark
Kapitlet ses ikke at have særlige
konsekvenser for Danmark, eftersom Kroatien vil overtage og
gennemføre hele acquis'et fra tiltrædelsesdatoen.
4.22.
Virksomheds- og industripolitik (kapitel 20)
Generelt om kapitlet
EU's industripolitik søger at fremme
industrielle strategier til styrkelse af konkurrenceevnen ved at
fremskynde tilpasning til strukturændringer, skabe et
gunstigt klima for etablering af virksomheder og vækst i hele
EU samt for indenlandske og udenlandske investeringer.
Formålet er også at forbedre det generelle
erhvervsklima, hvori små og mellemstore virksomheder (SMV'er)
opererer. Det indebærer gennemførelse af strategier
for at øge konkurrenceevnen i sektorer, herunder
omstrukturering af tabsgivende virksomheder. EU's industripolitik
består hovedsageligt af politiske principper samt
industripolitisk kommunikation. Såvel EU-konsultationsfora og
fællesskabsprogrammer som kommunikation, anbefalinger og
udveksling af bedste praksis med hensyn til SMV'er tager sigte
på at forbedre formuleringen og koordinationen af
virksomhedspolitik på tværs af det indre marked
på grundlag af en fælles definition af små og
mellemstore virksomheder. Gennemførelsen af virksomheds-og
industripolitik kræver adækvat administrativ kapacitet
på nationalt, regionalt og lokalt plan.
Forhandlingsresultatet
Kroatien vil overtage og gennemføre
acquis'et under dette kapitel fra tiltrædelsesdatoen.
Kapitlets konsekvenser for Danmark
Kapitlet ses ikke at have særlige
konsekvenser for Danmark, eftersom Kroatien vil overtage og
gennemføre hele acquis'et fra tiltrædelsesdatoen.
4.23.
Transeuropæiske netværk (kapitel 21)
Generelt om kapitlet
Dette kapitel dækker politikformulering
vedrørende transeuropæiske netværk indenfor
transport-, telekommunikations- og
energiinfrastrukturområderne, herunder Fællesskabets
retningslinjer for udvikling af transeuropæiske netværk
samt støtteforanstaltninger til udvikling af projekter af
fælles interesse, jf. TEUF's art. 170. Etablering og
udvikling af transeuropæiske netværk og fremme af
hensigtsmæssig sammenkobling og interoperabilitet af de
nationale netværk sigter mod at drage fuld fordel af det
indre marked og bidrage til økonomisk vækst og
jobskabelse i Den Europæiske Union.
Forhandlingsresultatet
Kroatien vil overtage og gennemføre
acquis'et under dette kapitel fra tiltrædelsesdatoen.
Kapitlets konsekvenser for Danmark
Kapitlet ses ikke at have særlige
konsekvenser for Danmark, eftersom Kroatien vil overtage og
gennemføre hele acquis'et fra tiltrædelsesdatoen.
4.24.
Regionalpolitik og samordning af strukturinstrumenter (kapitel
22)
Generelt om kapitlet
EU-retten under dette kapitel består af
ramme- og implementeringsbestemmelser, som ikke kræver
gennemførelse i national lovgivning. De definerer reglerne
for udarbejdelse, godkendelse og gennemførelse af programmer
under Strukturfondene og Samhørighedsfonden. Disse
programmer er forhandlet og aftalt med Kommissionen, men
gennemførelsen påhviler medlemsstaterne.
Medlemsstaterne skal respektere EU-lovgivningen, for eksempel inden
for offentlige indkøb, konkurrence og miljø,
når de udvælger og gennemfører projekter.
Medlemsstaterne skal have den fornødne institutionelle og
administrative kapacitet til at sikre, at programmering,
gennemførelse, overvågning og evaluering sker på
en forsvarlig og omkostningseffektiv måde. Frem til
tiltrædelsesdatoen vil Kroatien modtage støtte via
Instrumentet for Før-tiltrædelsesbistand (IPA).
Forhandlingsresultatet
Kroatien vil overtage og gennemføre
acquis'et under dette kapitel fra tiltrædelsesdatoen med
forbehold for de særlige ordninger, der fremgår
nedenfor. Ordningerne tager især sigte på at
fortsætte gennemførelsen og forvaltningen af
støtten efter tiltrædelsen og behandler dels
overgangen af forvaltningsansvar til de kroatiske myndigheder, dels
bevarelse af tilstrækkelig bemanding ved EU-delegationen i
Kroatien i en overgangsperiode (tiltrædelsesaktens art. 29,
30 og 44 samt tiltrædelsesaktens bilag III, nr. 7).
For at sikre fortsættelse af de
igangværende flerårige operationelle programmer under
IPA (IPA komponent III og IV) efter tiltrædelsen, vil disse
programmer blive betragtet som programmer vedtaget i henhold til
bestemmelser under Strukturfondene/Samhørighedsfonden.
Forhandlingerne fokuserede på de lovgivningsmæssige og
institutionelle rammer, administrativ kapacitet, programmering,
overvågning og evaluering, finansiel forvaltning og kontrol,
støtteberettigelse og finansielle
spørgsmål.
Kroatien har fået en forlængelse
af den støtteberettigede slutdato og frist forautomatisk
frigørelse. I tråd med dette er andre relevante
bestemmelser i acquis'et blevet ændret (vedrørende
f.eks. afslutning af ??det operationelle program, indsendelse af
rapporter), og de ??respektive referencedatoer er blevet tilpasset
i overensstemmelse hermed.
Institutionelle
rammer: Fra og med tiltrædelsesdagen skal
indkøb, tildelinger af tilskud og betalinger i forbindelse
med finansiel før-tiltrædelsesbistand under
komponenten vedrørende omstillingsstøtte og
institutionsopbygning og komponenten for grænseoverskridende
samarbejde forvaltes af kroatiske gennemførelsesagenturer.
Dette gælder også for midlertidig finansiel bistand i
henhold til den såkaldte Omstillingsfacilitet (midlertidig
finansiel bistand i løbet af det første år
efter tiltrædelsen). Kroatien har formelt udformet
institutionelle strukturer til gennemførelse af
samhørighedspolitikken som fastsat og bekræftet af
regeringsbeslutning oktober 2010 om de strategiske dokumenter og
institutionelle rammer for udnyttelse af strukturinstrumenterne.
Kroatiens institutionelle rammer for gennemførelsen af
EU-samhørighedspolitikken bygger direkte på de
eksisterende gennemførelsesstrukturer for relevante
IPA-komponenter. Kroatien har vedtaget organisatoriske
udviklingsstrategier for horisontale organer samt en for hvert af
de operationelle programmer. På baggrund af en smidig
overgang fra IPA til samhørighedspolitikken vil EU
nøje overvåge Kroatiens fulde og rettidige
gennemførelse af regeringsbeslutningerne relateret til at
opbygge og styrke den administrative kapacitet og Kroatiens
fremskridt med hensyn til at bringe samtlige
forvaltningsmyndigheders kapacitet til det krævede niveau i
god tid inden tiltrædelsen.
Adgang til
støtte: Samtlige Kroatiens 3 niveau 2-regioner er
støtteberettigede i henhold til
konvergensmålsætningen. Fra tiltrædelsesdatoen
vil Kroatien også være berettiget til bistand fra
Samhørighedsfonden. Fra tiltrædelsesdatoen vil alle
niveau 3-regioner langs Kroatiens landegrænser og alle
maritime grænseregioner på niveau 3 være
støtteberettigede i forbindelse med
grænseoverskridende samarbejde. Alle Kroatiens statistiske
regioner på niveau 2 vil indgå i en fælles eller
i separate grupper af regioner med henblik på transnationalt
samarbejde. Hele Kroatiens territorium vil være berettiget
til interregionalt samarbejde.
Finansielle
spørgsmål: Kommissionen skal fravige sin
forhåndskontrol efter at have sikret sig, at de
pågældende forvaltnings- og kontrolsystemer fungerer
effektivt. Før Kommissionen foretager nogen udbetaling (til
før-finansiering eller foreløbig betaling),
forelægger Kroatien en redegørelse for forvaltnings-og
kontrolsystemerne for Kommissionen. I redegørelsen
indgår en rapport indeholdende resultaterne af en vurdering
af de etablerede systemer, samt en vurdering af deres
overensstemmelse med de relevante bestemmelser i EU-retten.
Kommissionens godkendelse af denne rapport er en forudsætning
for udbetaling af før-finansiering. Angående bemanding
ved EU delegationen vil kommissionen træffe alle relevante
foranstaltninger for at sikre, at man bevarer det nødvendige
vedtægtsmæssige ansatte personale i Kroatien i
højst 18 måneder efter tiltrædelsen.
Kroatien vil i 2013 modtage 449,5 mio. euro i
struktur- og samhørighedsfondsmidler, hvoraf ca. en
tredjedel vedrører Samhørighedsfonden, som
finansierer miljø- og infrastrukturinvesteringer. Eftersom
Kroatien bliver medlem så sent i indeværende
strukturfondsperiode bevilges landet visse mindre undtagelser fra
det gældende regelværk, jf. ovenfor. For den kommende
programperiode 2014 - 2020 vil der ligesom ved tidligere udvidelser
ske en indfasning af tildelingen af midler i de to første
år, således at fuld tildeling først sker i
2016.
Kapitlets konsekvenser for Danmark
Kroatiens EU-medlemskab har ingen konsekvenser
for regional- og strukturpolitikken i Danmark.
4.25.
Retsvæsen og grundlæggende rettigheder (kapitel 23)
Generelt om kapitlet
EU's politik på området
retsvæsen og grundlæggende rettigheder har til
formål at fastholde og yderligere udvikle EU som et
område med frihed, sikkerhed og retfærdighed.
Etablering af ??et uafhængigt og effektivt retsvæsen er
af afgørende betydning. Upartiskhed, integritet og
høje standarder for domstolenes afgørelser er
afgørende for at sikre retsstatsprincipperne. Dette
kræver en dedikeret indsats med henblik på at eliminere
ydre påvirkninger af retsvæsenet og til at
afsætte tilstrækkelige finansielle ressourcer samt
uddannelse. Juridiske garantier til sikring af en retfærdig
rettergang skal være på plads. Ligeledes skal
medlemsstaterne bekæmpe korruption effektivt, da den
repræsenterer en trussel mod stabiliteten af de demokratiske
institutioner og retsstatsprincipperne. En solid retlig ramme og
pålidelige institutioner er nødvendige for at
understøtte en sammenhængende politik til at forebygge
og afskrække korruption. Medlemsstaterne skal sikre respekt
for de grundlæggende rettigheder og EU borgernes rettigheder,
som garanteret af EU's acquis og Den Europæiske Unions
Charter om Grundlæggende Rettigheder.
Forhandlingsresultatet
Kroatien vil overtage og gennemføre
acquis'et under dette kapitel fra tiltrædelsesdatoen.
Generelt udgør efterlevelsen af
acquis'et på dette område en udfordring for Kroatien,
som fortsat gør fremskridt med hensyn til at møde de
forpligtelser og krav, som blev resultatet af forhandlingerne
vedrørende dette kapitel, jf. tiltrædelsesaktens bilag
VII samt bemærkningerne nedenfor vedrørende
Kommissionens overvågningsrapport.
Europæisk arrestordre
Særligt vedrørende gensidig
anerkendelse på det strafferetslige område kan det
noteres, at Kroatien under forhandlingerne har ændret sin
forfatning for at muliggøre gennemførelse af
Rådets rammeafgørelse af 13. juni 2002 om den
europæiske arrestordre og procedurerne for overgivelse mellem
staterne (2002/584/RIA). Kroatien har endvidere vedtaget en lov om
retsligt samarbejde med EU's medlemsstater, hvor princippet om
gensidig anerkendelse indgår som grundlæggende princip
i EU's strafferetslige samarbejde. Kroatien har også
tiltrådt tillægsprotokollen til
Europarådskonventionen af 21. marts 1983 om overførsel
af domfældte.
Retsvæsen og grundlægende
rettigheder er et af de områder (sammen med
konkurrencepolitik samt frihed, sikkerhed og retfærdighed),
som er genstand for Kommissionens særlige fokus i forbindelse
med dens overvågning af Kroatiens efterlevelse af
indgåede forpligtelser, herunder de tilsagn, som skal
opfyldes inden eller senest ved tiltrædelsen, jf.
tiltrædelsesaktens art. 36. Rådet, der træffer
afgørelse med kvalificeret flertal på forslag af
Kommissionen, kan træffe alle relevante foranstaltninger,
hvis der i løbet af overvågningsprocessen
identificeres spørgsmål, som giver anledning til
bekymring.
Kommissionens
overvågningsrapport
I Kommissionens samlede
overvågningsrapport vedrørende Kroatiens parathed til
EU-medlemskab fra efteråret 2012 fremgik følgende:
Retsvæsen. De kroatiske
myndigheder har fortsat bestræbelserne med sigte på at
styrke retsvæsenets uafhængighed, ansvarlighed,
upartiskhed og professionalisme. Det reformerede Statsretsråd
(SJC) og Statsanklageråd (SPC) fungerede fortsat
selvstændigt. Beggeorganer rekrutterede fortsat til
retsvæsenet på grundlag af transparente, ensartede og
objektive kriterier. Der var behov for at forbedre deres virke,
herunder mht. systematisk og præcis kontrol af
erklæringer vedr. aktiver samt proaktiv anvendelse af
disciplinære procedurer. Der var behov for at forbedre de
procedurer, der anvendes til udvælgelse og ansættelse
af nye dommere og anklagere. Kroatien havde fortsat
gennemførelsen af forskellige foranstaltninger med henblik
på at forbedre retsvæsenets effektivitet. Mens puklen
af gamle straffesager fortsatte med at falde, så steg
antallet af bl.a. gamle civilsager. Denne generelle tendens til
forøgelse af uløste sager, hovedsageligt civile,
kommercielle, div. forseelser og håndhævelsessager gav
anledning til bekymring. Opnåelse af yderligere konkrete
resultater fordrede, at den reviderede
håndhævelseslovgivning, der blev vedtaget af regeringen
i juli 2012, blev vedtaget af parlamentet og implementeret.
Bekæmpelse af korruption og
organiseret kriminalitet. De juridiske og institutionelle
rammer var fortsat fyldestgørende, og resultatlisten blev
til stadighed længere. Lovhåndhævelsesorganerne
var fortsat proaktive, især vedrørende sager på
højere niveau. Korruption på lokalt niveau
krævede fortsat opmærksomhed, især i forbindelse
med offentlige licitationer. Kroatien havde ved hjælp af en
række præventive juridiske instrumenter forbedret sin
resultatliste mht. styrkede forebyggende foranstaltninger.
Imidlertid havde Kroatien ikke fuldt ud gennemført
lovgivningen vedrørende interessekonflikt og havde
omstødt de tidligere bestemmelser om kriterierne for
medlemskab af offentlige virksomheders tilsynsførende og
administrerende bestyrelser. Parlamentet havde taget nogle
indledende skridt i august 2012 til at oprette Kommissionen vedr.
Interessekonflikt med offentliggørelsen af en anmodning om
interessetilkendegivelser mht. valget af Kommissionens medlemmer.
Kommissionen skulle etableres og påbegynde sin virksomhed
uden forsinkelse. Kroatien havde gjort fremskridt mht.
politisamarbejde og bekæmpelse af organiseret kriminalitet.
De kroatiske myndigheder havde fortsat arbejdet med henblik
på at bringe den nationale lovgivning i overensstemmelse med
EU-retten og klare de fremtidige udfordringer mht. at bekæmpe
den organiserede kriminalitet i EU.
Menneskerettigheder. Menneskerettighederne blev fortsat generelt
godt respekteret, om end der stadigt var behov for
opmærksomhed mht. overholdelse af rettighederne for lesbiske,
bøsser, biseksuelle og transseksuelle personer (LGBT). Gay
Pride begivenheder i Split og Zagreb fandt sted uden større
hændelser med et stærkt engagement fra den kroatiske
regerings side mht. at sikre deres problemfrie
gennemførelse.
Beskyttelse af
mindretal og kulturelle rettigheder. Situationen mht.
beskyttelse af mindretal var fortsat i bedring, hvilket skyldtes
gennemførelse af tiltag på området, herunder
forfatningsloven om nationale mindretals rettigheder (CARNM). Men
antallet af ansatte med mindretalsbaggrund i statsadministrationen
levede fortsat ikke op til de krav, som blev stillet i
forfatningsloven. I overensstemmelse med forfatningen var otte
repræsentanter for nationale mindretal blevet valgt ved
parlamentsvalget i december 2011. Der var imidlertid behov for, at
de kroatiske myndigheder fortsat fremmede en tolerant holdning over
for mindretal, især de kroatiske serbere, og at de traf
foranstaltninger med henblik på at beskytte de minoriteter,
der stadigt blev udsat for trusler, diskrimination, fjendtlighed
eller vold. Roma-mindretallet havde særligt vanskelige
levevilkår, og havde til stadighed problemer mht. uddannelse,
social beskyttelse, sundhedspleje, beskæftigelse og adgang
til personlige dokumenter.
Flygtninges
tilbagevenden. Situationen i forbindelse med flygtninges
tilbagevenden var forbedret, og gennemførelsen af
??genhusningsprogrammerne fortsatte, om end i et langsommere tempo.
Der var fortsat behov for at udvikle betingelserne for, at
flygtninges tilbagevenden kunne ske på et bæredygtigt
grundlag.
Krigsforbrydelser. Kroatien fortsatte samarbejdet med Det
Internationale Krigsforbrydertribunal vedrørende det
Tidligere Jugoslavien (ICTY) samt behandlingen af
krigsforbrydelsessager. Bestræbelser med sigte på at
behandle straffrihed for krigsforbrydelser burde intensiveres, da
hovedparten af forbrydelserne endnu ikke var blevet retsforfulgt.
Der burde træffes foranstaltninger med henblik på at
fremme beskyttelse af vidner, herunder i forbindelse med vidners
fremmøde ved retssager, især i forbindelse med sager
ved de specialiserede kamre. Kroatien indgik fortsat i et
samarbejde om krigsforbrydelser på bilateralt og regionalt
niveau.
Kapitlets konsekvenser for Danmark
De kroatiske tiltag under dette kapitel er
generelt i overensstemmelse med danske interesser, især ved
at bidrage til bekæmpelse af den grænseoverskridende
organiserede kriminalitet samt ved at skabe bedre rammebetingelser
for dansk erhvervslivs aktiviteter i Kroatien. Kapitlet ses
således at have en række positive effekter for Danmark,
om end det må konstateres, at danske virksomheder fortsat kan
møde problemer, når de opererer i Kroatien. En aktuel
sag vedr. tildeling af en jagt-koncession til en dansk-kroatisk
virksomhed er et eksempel på de kroatiske myndigheders
problemer med implementeringen af dette kapitel.
4.26.
Retfærdighed, frihed og sikkerhed (kapitel 24)
Generelt om kapitlet
EU's politik tager sigte på at
opretholde og videreudvikle EU som et område med frihed,
sikkerhed og retfærdighed. På områder som
grænsekontrol, visum, ekstern migration, asyl,
politisamarbejde, bekæmpelse af organiseret kriminalitet og
terrorisme, narkotika- og toldsamarbejde samt retligt samarbejde i
straffe- og civilsager, er der behov for, at medlemsstaterne er
ordentligt rustet til at implementere den voksende ramme af
fælles regler. Frem for alt kræver det en stærk
og velintegreret administrativ kapacitet for så vidt
angår de retshåndhævende myndigheder og andre
relevante organer, som skal leve op til de fastsatte standarder. Et
professionelt, pålideligt og effektivt politi er af
afgørende betydning. Den mest detaljerede del af EU's
politik om retfærdighed, frihed og sikkerhed er
Schengen-reglerne, som indebærer ophævelse af ??den
indre grænsekontrol i EU. Men for nye medlemsstater vil store
dele af Schengen-reglerne skulle implementeres efter en
særskilt rådsafgørelse, der træffes efter
tiltrædelsen.
Forhandlingsresultatet
Kroatien vil overtage og gennemføre
EU-retten under dette kapitel fra tiltrædelsesdatoen med
forbehold af de særlige ordninger, der er redegjort for
nedenfor.
Ydre
grænser og Schengen-
Indsættelse af art. 19a i
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 562/2006 af
15. marts 2006 om indførelse af en fællesskabskodeks
for personers grænsepassage
(Schengengrænsekodeks):
• Kroatien har
fået en overgangsordning, hvorefter det kan opretholde sine
fælles grænseovergangssteder med Bosnien-Hercegovina,
indtil Schengen-grænsekodeksen er ændret eller indtil
Kroatiens tiltrædelse af Schengen, hvad der måtte komme
først.
Acquis'et på området for Retlige
og Indre Anliggender vil blive gennemført ved
tiltrædelsen, med undtagelse af visse dele af
Schengen-reglerne. Dette skyldes det faktum, at anvendelse og
gennemførelse af de bestemmelser i Schengen-reglerne, der
hænger direkte sammen med ophævelse af personkontrollen
ved de indre Schengen-grænser, ikke vil ske ved
tiltrædelsen, men bagefter, efter en separat, enstemmig
afgørelse i Rådet. Denne procedure er også
blevet fulgt i forbindelse med tidligere tiltrædelser. Den
nævnte Rådsafgørelse skal træffes i
overensstemmelse med de gældende Schengen-procedurer og under
hensyntagen til Kommissionens rapport, som bekræfter, at
Kroatien fortsat opfylder de forpligtelser fra
tiltrædelsesforhandlingerne, der er relevant for
Schengen-reglerne, jf. tiltrædelsesaktens art. 4 samt
bemærkningerne vedrørende samme spørgsmål
i afsnit 4.2. Principperne.
Kommissionens
overvågningsrapport
I Kommissionens samlede
overvågningsrapport vedrørende Kroatiens parathed til
EU-medlemskab fra efteråret 2012 anførtes, at Kroatien
generelt overholdt forpligtelserne og kravene fra forhandlingerne
vedrørende retfærdighed, frihed og sikkerhed, og at
landet var i en position, hvor det burde kunne implementere
acquis'et fra tiltrædelsesdatoen. Yderligere anstrengelser
var nødvendige mht. migration, visa politik,
grænseforvaltning og kampen mod organiseret kriminalitet,
herunder menneskesmugling og anti-terrorisme, med sigte på at
sikre, at Kroatien havde afsluttet sine medlemskabsforberedelser
på tiltrædelsesdatoen.
Kapitlets konsekvenser for Danmark
Den særlige Schengen-løsning
indebærer for Danmarks vedkommende opretholdelse af
personkontrollen mod Kroatien også efter tiltrædelsen
frem til det tidspunkt, hvor Rådet træffer beslutning
om at ophæve kontrollen.
4.27.
Videnskab og forskning (kapitel 25)
Generelt om kapitlet
Acquis'et på området videnskab og
forskning kræver i princippet ikke gennemførelse af
EU-regler på nationalt niveau. Overholdelse relaterer sig til
forekomsten af ??de nødvendige forudsætninger for
effektiv deltagelse i EU's Rammeprogrammer for Forskning samt
bidrag til EU 's målsætninger på forsknings-og
innovationsområdet. For at sikre fuld og succesrig deltagelse
i Rammeprogrammerne for Forskning må medlemsstaterne have den
fornødne administrative kapacitet og videnskabelig
ekspertise inden for forskning og innovation. De er også
nødt til at træffe politiske foranstaltninger samt
tiltag med sigte på øgede investeringerne i forskning,
sikre forskernes mobilitet samt velkvalificerede
forskningsinstitutter, som er åbne for deltagelse af alle
enheder fra Det Europæiske Forskningsområde.
Bestræbelserne på innovationsområdet skal
også bidrage til Innovation Union flagskibet.
Forhandlingsresultatet
Kroatien vil overtage og gennemføre
acquis'et under dette kapitel fra tiltrædelsesdatoen.
Kapitlets konsekvenser for Danmark
Kapitlet ses ikke at have særlige
konsekvenser for Danmark, eftersom Kroatien vil overtage og
gennemføre acquis'et fra tiltrædelsesdatoen.
4.28.
Uddannelse og kultur (kapitel 26)
Generelt om kapitlet
Områderne uddannelse, læring,
ungdomssport og kultur er primært medlemsstaternes
kompetence. Acquis'et på disse områder består
hovedsagelig af en samarbejdsramme for deltagelse i programmer og
den såkaldte åbne koordinationsmetode (OMC), som sigter
mod konvergens mellem nationale politikker og opnåelse af
fælles mål. På området uddannelse og ungdom
skal medlemsstaterne sikre en forsvarlig forvaltning af decentrale
EU-programmer. Acquis'et forpligter også medlemsstaterne til
at fremme uddannelsen af børnene fra EU's vandrende
arbejdstagere samt forhindre forskelsbehandling af EU-borgere.
Inden for kultur er UNESCO's konvention om beskyttelse og fremme af
de kulturelle udtryksformers mangfoldighed, som er ratificeret af
EF, et vigtigt element af acquis'et.
Forhandlingsresultatet
Kroatien vil overtage og gennemføre
acquis'et under dette kapitel fra tiltrædelsesdatoen.
Kapitlets konsekvenser for Danmark
Kapitlet ses ikke at have særlige
konsekvenser for Danmark, eftersom Kroatien vil overtage og
gennemføre acquis'et fra tiltrædelsesdatoen.
4.29.
Miljø (kapitel 27)
Generelt om kapitlet
EU's miljø-og klimapolitik sigter mod
at fremme en bæredygtig udvikling, skift til en kulstoffattig
og ressourceeffektiv økonomi og beskyttelse af
miljøet for nuværende og fremtidige generationer.
Vigtige principper er forebyggende indsats, forureneren
betaler-princippet, forsigtighedsprincippet, bekæmpelse af
miljøskader ved kilden, fælles ansvar og integrationen
af miljø-og klimahensyn i andre EU-politikker. EU-retten
består af over 200 retsakter, der dækker horisontal
lovgivning (herunder klimaændringer), kvaliteten af vand og
luft, affaldshåndtering, naturbeskyttelse, kontrol af
industriforurening og risikostyring, kemikalier, støj og
civilbeskyttelse. Overholdelse af EU-retten kræver betydelige
investeringer. En effektiv og veludstyret administration på
nationalt og lokalt plan er afgørende for anvendelsen og
håndhævelsen af acquis'et.
Forhandlingsresultatet
Kroatien vil overtage og gennemføre
acquis'et under dette kapitel fra tiltrædelsesdatoen med
forbehold af de særlige ordninger, der er nævnt
nedenfor. De er ledsaget af en klar plan for gennemførelse
afacquis'et.
Den potentielt grænseoverskridende
virkning af overgangsordningerne er begrænset. De
fører ikke til væsentlig konkurrenceforvridning.
Overgangsordningerne omfatter detaljerede retligt bindende
delmål. Dette sikrer en kontrolleret implementering i hele
overgangsperioden. Målene er registreret i
tiltrædelsesakten. Omfanget af overgangsordningerne er
så vidt muligt specificeret ved hjælp af lister over de
enkelte anlæg. Overgangsordningerne bakkes op af detaljerede
finansieringsstrategier.
Horisontal
lovgivning /klimaændringer-
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/87/EF af 13.
oktober 2003 om en ordning for handel med kvoter for
drivhusgasemissioner i Fællesskabet og om ændring af
Rådets direktiv 96/61/EF:
I tiltrædelsesaktens bilag V, nr. 10,
afsnit I anføres følgende:
• Kroatien
tiltræder ikke EU's ordning for handel med kvoter af
drivhusgasemissioner (EU ETS) før end den 1. januar 2013,
når den tredje handelsperiode med EU ETS starter.
• Kroatien
tiltræder EU ETS for luftfartsaktiviteter fra den 1. januar
2014.
• I
forbindelse med ovenstående vil Kroatien tiltræde det
standardiserede og sikre registrersystem, som forudset under EU
ETS, fra de anførte datoer.
Kroatien vil få tilføjet en andel
på 26 % til bilaget af EU ETS-direktivet, som vil være
den stigning i kvoteandelen, der kan bortauktioneres med henblik
på Fællesskabssolidaritet og vækst for at
reducere emissionerne og tilpasning af virkningerne af
klimaændringerne. Disse beregninger er baseret på
bestemmelsen om, at EU's samlede kvotemængde som følge
af Kroatiens tiltrædelse kun vil blive øget med den
kvotemængde, som Kroatien auktionerer
(tiltrædelsesaktens bilag III, nr. 8).
I en særlig protokol til aftalen gives
under visse forudsætninger adgang til en
engangsoverførsel til Kroatien af tildelte enheder under
Kyotoprotokollen (AAU'er). Baggrunden for overførslen er, at
EU har accepteret at give Kroatien ekstra AAU'er under
forudsætning af, at Kroatien trækker sin appel mod
afgørelsen truffet af Compliancekomitéens
håndhævelsesafdeling under Kyotoprotokollen tilbage i
overensstemmelse med relevante regler og tidsfrister.
Luftkvalitet-
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2008/50/EF af
21. maj 2008 om luftkvaliteten og renere luft i
Europa:
I tiltrædelsesaktens bilag V, nr. 10,
afsnit II anføres følgende:
• Kroatien vil
skulle opstille et mål for reduktion af eksponering samt en
indikator for gennemsnitlig eksponering for luftforurening på
en koncentration på PM 2,5. Referenceåret er det andet
år efter udgangen af året for Kroatiens
tiltrædelse. Indikatoren for den gennemsnitlige eksponering
for dette referenceår er den gennemsnitlige koncentration i
tiltrædelsesåret samt det første og det andet
år efter tiltrædelsen. Målet for reduktion af
eksponeringen beregnes derefter i forhold til den gennemsnitlige
eksponeringsindikator i dette referenceår.
Affaldshåndtering- Rådets direktiv 1999/31/EF af
26. april 1999 om deponering af affald:
I tiltrædelsesaktens bilag V, nr. 10, afsnit III
anføres følgende:
• Kroatien har
fået en overgangsperiode indtil den 1. januar 2019 for at
bringe sin deponeringsanlæg for affald i overensstemmelse med
EU-rettens krav.
• En anden
undtagelse er blevet indrømmet indtil den 1. januar 2021,
med mellemliggende frister den 1. januar 2014 og 2017, med henblik
på at reducere mængden af ??bionedbrydeligt affald, der
deponeres.
Vandkvalitet-
Rådets direktiv 91/271/EØF af
21. maj 1991 om rensning af
byspildevand; Rådets
direktiv 98/83/EF af 3. november 1998 om kvaliteten
af drikkevand:
I tiltrædelsesaktens bilag V, nr. 10, afsnit IV
anføres følgende:
• Kroatien har
fået en overgangsperiode indtil den 1. januar 2024, med
mellemliggende frister for delmål den 1. januar 2019 og 1.
januar 2021, for at bringe sine behandlingssystemer i
overensstemmelse med EU-rettens krav med hensyn til
byspildevand.
• En anden
undtagelse er blevet indrømmet indtil den 1. januar 2019,
hvor Kroatien vil skulle nå bestemte parametre for
drikkevand.
Industriforurening og risikostyring- Rådets direktiv 1999/13/EF af
11. marts 1999 om begrænsning af emissionen af
flygtige organiske forbindelser fra anvendelse af organiske
opløsningsmidler i visse aktiviteter og
anlæg; Europa-Parlamentets
og Rådets direktiv 2001/80/EF af 23. oktober 2001 om
begrænsning af visse luftforurenende emissioner fra store
fyringsanlæg; Europa-Parlamentets og Rådets direktiv
2008/1/EF af 15. januar 2008 om integreret forebyggelse og
bekæmpelse af forurening (kodificeret udgave):
I tiltrædelsesaktens bilag V, nr. 10, afsnit V
anføres følgende:
• Med hensyn
til integreret forebyggelse og bekæmpelse af forurening
(IPPC), hvor anlæggene skal reducere deres udslip af
forurenende stoffer, er den seneste frist for overholdelse af
acquis'et for et antal anlæg, med mellemliggende frister,
fastsat til den 1. januar 2018.
• Et antal
store forbrændingsanlæg har fået dispensation til
at reducere deres emissioner indtil den 1. januar 2018.
• Udledningen
af ??flygtige organiske forbindelser fra anlæg opført
på en specificeret liste skal reduceres indtil den 1. januar
2016, med flere mellemliggende frister. Også
operatørens forpligtelse til at vise, at den bedst
tilgængelige teknik er bragt i anvendelse for så vidt
angår overfladebehandling i skibsbygning, skal for visse
anlæg i Kroatien først gælde fra den 1. januar
2016.
• Listerne
over de anlæg, for hvilke ovennævnte undtagelser
gælder, fremgår af tiltrædelsesakten.
Kemikalier-
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF)
nr. 1907/2006 af 18. december 2006 om
registrering, vurdering og godkendelse af samt begrænsninger
for kemikalier (REACH), om oprettelse af et europæisk
kemikalieagentur og om ændring af direktiv 1999/45/EF og
ophævelse af Rådets forordning (EØF)
nr. 793/93 og Kommissionens forordning (EF) nr. 1488/94
samt Rådets direktiv 76/769/EØF og Kommissionens
direktiv 91/155/EØF, 93/67/EØF, 93/105/EF og
2000/21/EF:
I tiltrædelsesaktens bilag V, nr. 10, afsnit VI
anføres følgende:
•
Angående REACH bemærkes, at Kroatien vil have
højst seks måneder fra tiltrædelsen til at
tilpasse sig registreringspligten for ikke-indfasningsstoffer samt
til fristerne for præregistrering af indfasningsstoffer, 12
måneder efter tiltrædelsen for registrering af
præregistrerede indfasningsstoffer og 6 måneder efter
tiltrædelsen for at indgive ansøgninger om
godkendelser af stoffer på godkendelseslisten.
Kapitlets konsekvenser for Danmark
Generelt gælder det, at udvidelsen vil
medføre en hurtigere udvikling af Kroatiens
miljøpolitik, end hvad som ellers ville have været
tilfældet. Herved vil også det
grænseoverskridende udslip blive reduceret, hvilket er af
betydning for Danmark, også selv om Danmark ikke ligger
geografisk tæt på Kroatien og dermed ikke
påvirkes direkte af udslip fra dette land.
4.30.
Forbruger-og sundhedsbeskyttelse (kapitel 28)
Generelt om kapitlet
Kapitlet omfatter EU-borgernes interesser for
så vidt angår forbrugerpolitik, herunder især
sikkerhed og økonomiske interesser, samt folkesundhed.
Acquis'et indenfor forbrugerbeskyttelse inkluderer: Regler for
regulering af ??forbrugerbeskyttelse, aspekter i forbindelse med
forbrugerens generelle produktsikkerhed, såsom farlige
efterligninger, produktansvar og Unionens Rapid Alert System
(RAPEX).
EU-retten vedrørende folkesundhed
dækker tobakskontrol, blod, væv, celler ogorganer,
patienters rettigheder i forbindelse med grænseoverskridende
sundhedsydelser, smitsomme sygdomme, samt emner såsom
kræft screeninger, mental sundhed, osv. Gennemførelse
og håndhævelse af forbruger-og
sundhedsbeskyttelsespolitikken kræver tilstrækkelig
administrativ kapacitet og infrastruktur på nationalt,
regionalt og lokalt niveau. For så vidt angår
forbrugerbeskyttelse omfatter dette effektiv
markedsovervågning samt passende uafhængige
tvistbilæggelsesordninger, information til og uddannelse af
forbrugerne samt at forbrugerorganisationerne sikres en rolle.
Forhandlingsresultatet
Kroatien vil overtage og gennemføre
acquis'et under dette kapitel fra tiltrædelsesdatoen.
Kapitlets konsekvenser for Danmark
Kapitlet ses ikke at have særlige
konsekvenser for Danmark, eftersom Kroatien vil overtage og
gennemføre acquis'et fra tiltrædelsesdatoen.
4.31.
Toldunionen (kapitel 29)
Generelt om kapitlet
Acquis'et vedrørende toldunionen
består næsten udelukkende af lovgivning, som er direkte
bindende for medlemsstaterne. Det omfatter EU-toldkodeksen og
gennemførelsesbestemmelserne hertil, den kombinerede
nomenklatur, den fælles toldtarif og bestemmelser om
tarifering, toldfritagelser, toldsuspension og visse
toldkontingenter samt andre bestemmelser, såsom
vedrørende toldkontrol af varemærkeforfalskede og
piratkopierede varer, eksport af kulturelle varer samt om gensidig
administrativ bistand i toldspørgsmål og i forbindelse
med transit. Medlemsstaterne skal sikre, at den nødvendige
gennemførelses- og håndhævelseskapacitet er
på plads, herunder links til de relevante
EU-edb-toldsystemer. Toldmyndighederne skal også sikre
tilstrækkelig kapacitet til at gennemføre og
håndhæve særlige regler i beslægtede
områder af EU-retten, såsom udenrigshandel.
Relevant acquis omfatter TEUF, tredje del,
afsnit II, Frie varebevægelser, kapitel 1, Toldunionen;
Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 af 12.
oktober 1992 om indførelse af en EF-toldkodeks;
Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93 af
2. juli 1993 om visse gennemførelsesbestemmelser
til Rådets forordning (EØF) nr. 2913/93 om
indførelse af en EF-toldkodeks.
Forhandlingsresultatet
Kroatien vil overtage og gennemføre
acquis'et under dette kapitel fra tiltrædelsesdatoen med
forbehold for de særlige ordninger, der er nævnt
nedenfor, med henblik på at sikre en smidig anvendelse af
toldforskrifterne efter Kroatiens tiltrædelse
(tiltrædelsesaktens bilag IV, nr. 5). Der er tale om:
• Bestemmelser
der sikrer fortsat gyldighed efter tiltrædelsen af
oprindelsesbeviser udstedt inden tiltrædelsen inden for
rammerne af præferenceaftaler indgået af Kroatien med
tredjelande. En sådan foranstaltning er nødvendig for
at respektere operatørernes legitime forventninger.
• Bestemmelser
der gælder ved gennemførelse af visse tiltag
(toldoplag, aktiv forædling, passiv forædling,
forarbejdning under toldkontrol og midlertidig import).
• Bestemmelser
om eftergivelse, tilbagebetaling og godtgørelse af afgifter.
Sådanne bestemmelser er påkrævet for en korrekt
forvaltning af ressourcerne.
Der vil gælde særlige vilkår
for den kroatiske handel, som vil være tvunget til at passere
gennem Bosnien-Hercegovinas territorium ved udnyttelse af
transportkorridoren ved Neum. Før Kroatiens
tiltrædelse vil Rådet, på forslag fra
Kommissionen, faslægge de nærmere betingelser for dette
særlige regime (tiltrædelsesaktens art. 43).
Tilsvarende vil der skulle findes en løsning for varer, som
udføres fra Bosnien-Herzegovina med henblik på
udskibning fra den kroatiske havn Ploce.
Kroatien skal løbende frem til
tiltrædelsesdagen fortsætte med at informere om
arbejdet med at gøre tilpasninger til EU's regelværk
samt at udvikle tilstrækkelig kapacitet inden for sin
toldadministration.
Kapitlets konsekvenser for Danmark
Som følge af udvidelsen vil
grænsekontrollen mellem de nuværende medlemsstater,
herunder Danmark, og Kroatien blive reduceret.
4.32.
Eksterne forbindelser (kapitel 30)
Generelt om kapitlet
Acquis'et på dette område
består hovedsageligt af direkte bindende EU-lovgivning, som
ikke kræver gennemførelse i national lovgivning. Denne
EU-lovgivning er en følge af EU's multilaterale og
bilaterale kommercielle forpligtelser, såvel som en
række autonome præferentielle handelsforanstaltninger.
For så vidt angår humanitær bistand og
udviklingspolitik skal medlemsstaterne overholde EU-lovgivningen og
internationale forpligtelser og sikre kapacitet til at deltage i
EU's udviklingspolitik og humanitære politik.
Ansøgerlandene er forpligtet til at tilpasse sin politik
over for tredjelande samt inden for internationale organisationer
med den politik og holdninger, som er vedtaget af Unionen og dens
medlemsstater.
Forhandlingsresultatet
Kroatien vil overtage og gennemføre
acquis'et under dette kapitel fra tiltrædelsesdatoen.
Kapitlets konsekvenser for Danmark
Kapitlet ses ikke at have særlige
konsekvenser for Danmark, eftersom Kroatien vil overtage og
gennemføre acquis'et fra tiltrædelsesdatoen.
4.33.
Udenrigs-, sikkerheds- og forsvarspolitik (kapitel 31)
Generelt om kapitlet
Udenrigs-, sikkerheds-og forsvarspolitikken er
baseret på retsakter, herunder juridisk bindende
internationale aftaler, samt politiske dokumenter. Acquis'et
består af politiske erklæringer, aktioner og aftaler.
Medlemsstaterne skal kunne føre politisk dialog inden for
rammerne af FUSP'en, tilslutte sig EU-erklæringer, deltage i
EU-aktioner samt anvende aftalte restriktive foranstaltninger.
Forhandlingsresultatet
Kroatien vil overtage og gennemføre
acquis'et under dette kapitel fra tiltrædelsesdatoen.
Kroatiens medlemskab bidrager til at udbrede
og fordybe Unionens indflydelse i regionen. Medlemskabet kan
også medføre, at Kroatien bidrager med større
militære og civile ressourcer end tidligere til Unionens
indsatser til støtte for international fred og
sikkerhed.
Kapitlets konsekvenser for Danmark
Kapitlet ses ikke at have særlige
konsekvenser for Danmark, eftersom Kroatien vil overtage og
gennemføre hele acquis'et fra tiltrædelsesdatoen.
4.34.
Finansiel kontrol (kapitel 32)
Generelt om kapitlet
Acquis'et under dette kapitel vedrører
vedtagelse og gennemførelse af juridiske og institutionelle
foranstaltninger baseret på internationalt aftalte og EU
kompatible principper, standarder og metoder for offentlig intern
finansiel kontrol (PIFC), som bør gælde for den
interne kontrol af hele den offentlige sektor, herunder især
i forhold til de nationale indtægter og udgifter. Desuden
vedrører acquis'et beskyttelse af EU's finansielle
interesser og beskyttelse af euroen mod falskmøntneri.
Mere specifikt forudsætter acquis'et
effektiv og gennemsigtig finansiel forvaltning og kontrol-systemer,
en funktionelt uafhængig intern revision, relevante
organisatoriske strukturer, en forfatningsmæssigt forankret
operationel og finansielt uafhængig ekstern revision til
bl.a. at vurdere økonomien, effektiviteten og kvaliteten af
?PIFC-systemet. Dette kapitel omfatter også acquis'et
vedrørende beskyttelse af EU 's finansielle interesser og
bekæmpelse af svig med EU-midler samt samarbejde om
beskyttelse af euroen mod falskmøntneri.
Forhandlingsresultatet
Kroatien vil overtage og gennemføre
acquis'et under dette kapitel fra tiltrædelsesdatoen.
Kapitlets konsekvenser for Danmark
Kapitlet ses ikke at have særlige
konsekvenser for Danmark, eftersom Kroatien vil overtage og
gennemføre acquis'et fra tiltrædelsesdatoen.
4.35.
Finansielle og budgetmæssige bestemmelser (kapitel 33)
Generelt om kapitlet
Dette kapitel omhandler reglerne
angående de finansielle midler, der er nødvendige for
finansieringen af ??EU-budgettet (»egne
indtægter«). Disse indtægter består
hovedsageligt af bidrag fra medlemsstaterne på basis af
indtægter fra told og sukkerafgifter, momsindtægter
samt indtægter baseret på niveauet af
bruttonationalindkomsten.
Forhandlingsresultatet
Kroatien vil overtage og gennemføre
EU-retten under dette kapitel fra tiltrædelsesdatoen.
Finansiel pakke til Kroatien
Kapitlet omfatter også de finansielle
bidrag til Kroatien som medlemsstat. Beløbene og de aftalte
ordninger fremgår nedenfor. Kroatien vil også deltage i
EU's øvrige aktioner og programmer (interne politikker) fra
tiltrædelsesdatoen. Da der ikke eksisterer nogen
præallokerede konvolutter per medlemsstat for disse udgifter,
er de specifikke beløb til Kroatien ikke faste, og de er
derfor ikke medtaget i tiltrædelsestraktaten.
Strukturforanstaltninger
Til strukturelle foranstaltninger blev
følgende beløb aftalt i forpligtelser for 2013
(tiltrædelse 1. juli 2013):
€ millioner,
løbende priser | 2013 | Strukturfondene | 299,6 | Samhørighedsfonden | 149,8 | Den Europæiske Fiskerifond | 8,7 |
|
Da der endnu ikke findes en finansiel ramme
på plads for EU efter 2013, er der ikke noget specifikt
beløb for de ovennævnte strukturelle foranstaltninger
fra 2014. Imidlertid er der enighed om, at Kroatien vil være
underlagt en fortsat indfasning af disse strukturelle
foranstaltninger i 2014 og 2015. Derfor vil Kroatien modtage
finansielle bidrag på grundlag af en sats på 70% i
2014, 90% i 2015 og 100% i 2016 af det 'normale' finansielle bidrag
for disse år, dog med en justering med henblik på at
sikre - i det omfang det nye acquis tillader det - en
forhøjelse af midlerne til Kroatien i 2014 på 2,33
gange 2013 allokeringen og i 2015 på 3 gange 2013
allokeringen, jf. tiltrædelsesaktens art. 33 og 34.
Landbrug/ udvikling af
landdistrikterne
For så vidt angår midler til
landbrug og udvikling af landdistrikterne blev det aftalt, at der
vil være
a) ingen
post-tiltrædelsesmidler til landdistriktsudvikling i
2013,
b) fuld adgang til
landdistriktsudviklingsmidler fra 2014, dvs. uden indfasning,
c) en fuld,
1-årig tildeling af IPARD førtiltrædelsesmidler
til Kroatien i 2013
c) (€ 27,7
millioner), og
d) adgang til det
fulde beløb på 25% af de direkte betalinger i
2013.
Midlertidige finansielle instrumenter
Pakken indeholder også tre midlertidige
finansielle instrumenter til fordel for Kroatien i 2013 og 2014: En
»Schengenfacilitet«, en
»Omstillingsfacilitet« og en »Cash
flow-facilitet«. Følgende beløb blev
aftalt:
€ millioner,
løbende priser | 2013 | 2014 | Schengenfacilitet | 40 | 80 | Omstillingsfacilitet | 29 | | Cash flow-facilitet | 75 | 28,6 |
|
Schengenfaciliteten tager sigte på
midlertidigt mellem tiltrædelsesdagen og udgangen af 2014 at
bistå Kroatien med at finansiere tiltag til
gennemførelse af Schengenregelværket og for kontrol
ved de ydre grænser ved Unionens nye ydre grænser, jf.
tiltrædelsesaktens art. 31. Midlerne skal udnyttes senest tre
år efter den første udbetaling. Kroatien skal senest
tre måneder efter udgangen af denne treårsperiode
præsentere en udførlig rapport om brugen af midlerne,
herunder en motivering af de afholdte udgifter. Alle midler, som
ikke er udnyttet, eller som er anvendt til formål, som ikke
kan motiveres, kan genopkræves af Kommissionen.
Omstillingsfaciliteten tager sigte på
at yde Kroatien midlertidig bistand til udvikling og styrkelse af
landets administrative og retslige kapacitet til at
gennemføre EU acquis og kontrollere, at det
gennemføres, jf. tiltrædelsesaktens art. 30.
Støtten skal anvendes til at finansiere
institutionsopbyggende projekter samt begrænsede og mindre
investeringer i forbindelse med disse.
Cash
flow-faciliteten er et midlertidigt instrument, som mellem
tiltrædelsesdagen og udgangen af 2014 vil skulle bistå
Kroatien med at forbedre likviditetsstrømmen i det nationale
budget, jf. tiltrædelsesaktens art. 32.
Kapitlets konsekvenser for Danmark
Kroatiens tilslutning til EU-fondene i det
andet halvår af 2013 som beskrevet ovenfor kan for Danmarks
vedkommende medføre et øget dansk bidrag til EU's
budget. Belastningen af det danske EU-bidrag er dog afhængig
af de faktiske udbetalinger, som finder sted vedrørende
disse aktiviteter samt om Kroatiens implementerings- og
kontrolsystem bliver endeligt godkendt. Forhandlinger om den
kommende flerårige budgetramme for perioden 2014-2020
pågår.
4.36.
Institutioner (kapitel 34)
Generelt om kapitlet
Dette kapitel dækker EU's
institutionelle og processuelle regler. Når et land bliver
medlem af EU, skal der foretages tilpasninger i disse regler for at
sikre dette lands ligeværdige repræsentation i EU's
institutioner (Europa-Parlamentet, Rådet, Kommissionen,
Domstolen) og andre organer samt velfungerende
beslutningsprocedurer (såsom stemmeret, officielle sprog og
andre procedureregler) samt valg til Europa-Parlamentet. EU
reglerne i dette kapitel berører ikke den interne
organisation i en medlemsstat, men tiltrædende lande skal
sikre, at de er i stand til fuldt at deltage i beslutningsprocessen
i EU ved at oprette ??de nødvendige organer og mekanismer
hjemme og ved at vælge eller udpege velforberedte
repræsentanter til EU's institutioner. Efter
tiltrædelsesforhandlingernes afslutning vil der være
specifikke regler for den mellemliggende periode indtil
tiltrædelsen med henblik på at sikre en
gnidningsløs integration af landet i EU-strukturerne: Der
vil være etableret en informations-og konsultationsprocedure,
og når tiltrædelsestraktaten er undertegnet, bliver det
tiltrædende land tildelt aktiv observatørstatus i
Europa-Parlamentet, Rådet samt i Kommissionens udvalg.
Forhandlingsresultatet
Kroatien vil overtage og gennemføre
acquis'et under dette kapitel fra tiltrædelsesdatoen med
forbehold for de specifikke arrangementer, som er nævnt
nedenfor. De vedtagne overgangsarrangementer er begrænsede i
tid og omfang.
Europa-Parlamentet (tiltrædelsesaktens
art. 19)
Antallet af repræsentanter i
Europa-Parlamentet vil blive øget med 12
repræsentanter fra Kroatien i perioden fra
tiltrædelsesdatoen til og med udgangen af Europa-Parlamentets
mandatperiode 2009 - 2014. Dette indebærer, at
Europa-Parlamentets samlede antal repræsentanter midlertidigt
er 766 frem til udgangen af valgperioden 2009 - 2014. Danmark vil
bevare sine 13 nuværende repræsentanter. Fra 2014 vil
sammensætningen af de 751 sæder i Europa-Parlamentet
blive vedtaget med enstemmighed af Det Europæiske Råd
på Europa-Parlamentets initiativ og med dettes godkendelse,
jf. TEU's art. 14, stk. 2.
Rådet (tiltrædelsesaktens
art. 20)
Indtil den 31. oktober 2014/31. marts 2017 vil
et kvalificeret flertal blive beregnet i overensstemmelse med
reglerne i henhold til art. 3, stk. 3 i protokol (nr. 36) om
overgangsbestemmelser, som ændret ved art. 20 i
tiltrædelsesakten. Kroatiens stemmevægt
fastsættes til 7. I forbindelse med beslutninger ved
kvalificeret flertal vil det samlede antal stemmer i
ministerrådet blive forhøjet fra 345 til 352 stemmer,
og tærsklen for beslutninger med kvalificeret flertal vil
blive øget fra 255 til 260 stemmer. Endvidere kan en
medlemsstat anmode om at få verificeret, at disse 260 stemmer
repræsenterer mindst 62 pct. af Unionens samlede befolkning.
Danmark bevarer sin relative stemmevægt (7 stemmer).
Kommissionen (tiltrædelsesaktens
art. 21)
Der udnævnes en statsborger fra Kroatien
til Kommissionen fra tiltrædelsesdatoen indtil den 31.
oktober 2014.
Udvalg, EU-Domstolen mm.
Tiltrædelsesaktens art. 23 og 24
fastsætter bestemmelser for antallet af medlemmer i Det
Økonomiske og Sociale Udvalg samt Regionsudvalget. Indtil
ikrafttrædelse af Rådets beslutninger om den nye
sammensætning af de to rådgivende udvalg (TEU's art.
301 og 305) vil Kroatien få 9 medlemmer i hver af udvalgene.
Danmark bevarer 9 medlemmer i hvert udvalg.
Nye medlemmer af andre grupper, agenturer,
eller andre organer, der er oprettet ved de oprindelige traktater
eller ved en retsakt vedtaget af institutionerne, udnævnes
efter de procedurer, der er fastsat for udnævnelsen af
medlemmer af disse udvalg, grupper, agenturer og andre organer, jf.
tiltrædelsesaktens art. 26, stk. 1. Sådanne udvalg mv.,
hvor antallet er fast uden hensyn til antallet af medlemsstater,
fornyes fuldstændigt i forbindelse med tiltrædelsen,
medmindre de aktuelle medlemmers mandat udløber inden for 12
måneder fra tiltrædelsen, jf. tiltrædelsesaktens
art. 26, stk. 2.
Antallet af dommere ved EU-Domstolen og Retten
vil blive øget med 1 til 28 (tiltrædelsesaktens art.
9). Hvad angår andre institutioner, organer, udvalg og
agenturer oprettet ved Traktaterne eller ved afledt ret, vil
Kroatien blive adækvat repræsenteret i overensstemmelse
med eksisterende regler. EU's 22 officielle sprog vil blive
suppleret med det kroatiske sprog. I denne forbindelse bør
der tages behørigt hensyn til uddannelse af kvalificerede
mødetolke og oversættere.
Den Europæiske Udviklingsfond
(EUF)
Kroatien tiltræder EUF fra og med
ikrafttrædelsen af den nye flerårige finansielle ramme
for samarbejdet efter Kroatiens tiltrædelse af EU og vil
bidrage til fonden fra den 1. januar i det andet kalenderår
efter datoen for Kroatiens tiltrædelse (slutaktens
fælles erklæring om Den Europæiske
Udviklingsfond).
Forskningsfonden for Kul og Stål
(RFCS)
Kroatien vil deltage fuldt ud i RFCS fra
tiltrædelsesdatoen. Kroatien vil betale sit bidrag til RFCS
beregnet efter den samme metode, som blev fulgt med de 12 nye
medlemsstater. Betaling vil ske i fire årlige rater
begyndende i 2015 (tiltrædelsesaktens art. 28).
Den Europæiske Investeringsbank
Bestemmelser om ændring af
vedtægterne for Den Europæiske Investeringsbank
indgår i tiltrædelsestraktaten med fokus på
Kroatiens tilføjelse til listen over bankens medlemmer,
ordninger vedrørende en forøgelse af egenkapitalen
(herunder en aftalt overgangsforanstaltning vedrørende
bidrag fra Kroatien, som betales i 8 rater) og bestemmelser om
Kroatiens repræsentation i bestyrelsen
(tiltrædelsesaktens art. 10, 25 og 27).
Det Videnskabelige og Tekniske Udvalg
Antallet af medlemmer af Det Videnskabelige og
Tekniske Udvalg under Euratomtraktatens art. 134, stk. 2 udvides
fra 41 til 42 medlemmer (tiltrædelsesaktens art. 11).
Kapitlets konsekvenser for
Danmark
Kapitlet ses ikke at have særlige
konsekvenser for Danmark.
4.37. Andre
emner (kapitel 35)
Andre emner omhandler en række
spørgsmål, som blev behandlet ved
forhandlingsprocessens afslutning. Blandt de
spørgsmål, som blev behandlet, kan nævnes den
informations- og konsultationsprocedure, der skal gælde
mellem EU og Kroatien vedrørende regelværk, som
fremkommer i perioden mellem undertegnelsen og tiltrædelsen,
jf. brevvekslingen herom i slutaktens bilag. De institutionelle
spørgsmål, der behandles under dette kapitel, er
behandlet under afsnittet vedrørende institutioner.
Kapitlets konsekvenser for Danmark
Kapitlet ses ikke at have særlige
konsekvenser for Danmark.
5.
Lovforslagets juridiske konsekvenser for Danmark
Foruden Folketingets samtykke til ratifikation
af tiltrædelseskomplekset (§ 1) indeholder lovforslaget
i § 2 en bestemmelse, som sikrer, at bestemmelser i
traktatkomplekset, som efter fællesskabsretten er umiddelbart
anvendelige i Danmark, kan anvendes i Danmark.
Det er et bærende princip i
tiltrædelsestraktaten, at denne alene omfatter Kroatiens
accept af de gældende EU-regler og de af tiltrædelsen
nødvendiggjorte tilpasninger og overgangsbestemmelser.
Tiltrædelsestraktaten medfører således ikke
nogen ændring i omfanget af de beføjelser, som Danmark
har overdraget til EU's institutioner.
Tiltrædelsestraktaten er en
mellemstatslig aftale mellem de nuværende 27 medlemsstater af
EU og Kroatien.
6. Danske
europa- og sikkerhedspolitiske interesser
Danmark har en grundlæggende europa- og
sikkerhedspolitisk interesse i Kroatiens optagelse i EU såvel
som i perspektivet om EU-medlemskab for de øvrige lande
på det vestlige Balkan. Kroatiens EU-medlemskab og
udvidelsespolitikken generelt bidrager til fred, stabilitet og
velstand i regionen og i det øvrige Europa. EU-medlemskabet
udgør den vigtigste ramme for en fredelig og konstruktiv
sameksistens blandt de forskellige etniske grupper på Balkan,
hvor landegrænser ikke følger etnicitet. Samtidig
indebærer medlemskabet bedre forudsætninger for at
bekæmpe udfordringer som f.eks. organiseret kriminalitet og
græseoverskridende forurening/global opvarmning.
7.
Økonomiske og administrative konsekvenser for stat, regioner
og kommuner
Kroatiens EU-tiltrædelse har
konsekvenser for EU's budget, hvor Danmarks finansieringsandel
udgør ca. 2 pct. Forhandlinger om den kommende
flerårige EU-budgetramme for perioden 2014-2020
pågår.
Der forventes ikke at være
væsentlige administrative konsekvenser for stat, kommuner og
regioner.
8.
Økonomiske og administrative konsekvenser for
erhvervslivet
Udvidelsen ventes at føre til
øget vækst i Kroatien, der vil deltage fuldt i det
indre marked. Udvidelsen vil derfor føre til øget
konkurrence og nye markedsmuligheder i EU. Det vil være op
til de danske virksomheder at udnytte fordelene ved udvidelsen af
det indre marked. Det kan ikke udelukkes, at den øgede
konkurrence i det indre marked vil stille krav om større
effektivisering i visse erhvervssektorer, om end effekten vurderes
at være begrænset.
Tiltrædelsen vil alt andet lige
føre til bedre rammevilkår for de danske virksomheder,
som opererer på det kroatiske marked. Der er en forventning
om lettelse af visse administrative byrder som følge af
bl.a. fuld liberalisering af handelen med Kroatien.
Dansk erhvervslivs erfaringer med
investeringer i Kroatien har indtil videre været blandede.
Generelt lider investeringsklimaet fortsat under et tungt
regelværk, langtrukne procedurer, usikkerhed inden for det
retslige område, uforudsigelige administrative beslutninger
og et stort antal ikke-skattemæssige afgifter. Det må
realistisk forventes, at der endnu vil gå nogle år,
førend rammevilkårene for investeringer i Kroatien vil
være på niveau med betingelserne i det øvrige
EU.
9.
Miljømæssige konsekvenser
Kroatien står over for en stor opgave
med at leve op til EU's generelt høje
miljøstandarder. Kroatiens tilnærmelse til EU's niveau
vil dog både på kort og på lang sigt have
positive effekter for både det lokale miljø og for den
grænseoverskridende forurening og dermed for EU.
10.
Administrative konsekvenser for borgerne
Der vurderes at blive større
gennemsigtighed som følge af, at fælles EU-regler frem
for nationale regler vil finde anvendelse i Kroatien på en
lang række områder.
11.
Forholdet til EU-retten
Tiltrædelsestraktaten er en
mellemstatslig aftale mellem de nuværende 27 medlemsstater i
EU og Kroatien. Traktaten indebærer ikke overgivelse af dansk
suverænitet til EU's institutioner.
| | | 12. Sammenfattende skema over lovforslagets konsekvenser
for Danmark | | Positive konsekvenser/mindre udgifter | Negative konsekvenser/merudgift | Økonomiske konsekvenser for stat,
kommuner og regioner | Forventning om øgende
skatteindtægter som følge af positive konsekvenser for
erhvervslivet | Ingen forventning om væsentlige
merudgifter | Administrative konsekvenser for stat,
kommuner og regioner | Ingen væsentlige konsekvenser | Formentlig ingen | Økonomiske konsekvenser for
erhvervslivet | Der ventes øget vækst i
Kroatien som følge af dets fulde deltagelse i det indre
marked. Derfor forventning om nye markedsmuligheder og øget
eksport | Øget konkurrence i det udvidede
indre marked kan ikke udelukkes at stille krav om større
effektivisering i visse erhvervssektorer, om end effekten vurderes
at være begrænset | Administrative konsekvenser for
erhvervslivet | Forventning om lettelse af visse
administrative byrder som følge af bl.a. fuld liberalisering
af handelen med Kroatien | Formentlig ingen | Administrative konsekvenser for
borgerne | Større gennemsigtighed som
følge af, at fælles EU-regler frem for nationale
regler vil finde anvendelse i Kroatien på en lang række
områder | Formentlig ingen | Miljømæssige
konsekvenser | Kroatiens tilnærmelse til EU's
miljøstandarder ventes at bidrage til reduktion af
grænseoverskridende forurening | Formentlig ingen | Forholdet til EU-retten | Tiltrædelsestraktaten er en
mellemstatslig aftale mellem de nuværende 27 medlemsstater i
EU og Kroatien | | |
|
Bemærkninger til lovforslagets
enkelte bestemmelser
Til § 1
Bestemmelsen indeholder Folketingets samtykke
i medfør af grundlovens § 19 til ratifikation af
traktaten om Kroatiens tiltrædelse af Den Europæiske
Union og Det Europæiske Atomenergifællesskab.
Til § 2
§ 2 sætter de bestemmelser i
traktaten om Kroatiens tiltrædelse af Den Europæiske
Union med tilhørende akt, bilag og protokol, som i henhold
til EU-retten er umiddelbart anvendelige, i kraft i Danmark.
Til § 3
Ifølge denne bestemmelse vil loven
træde i kraft efter bekendtgørelse i Lovtidende.
Traktaten kan herefter ratificeres på Danmarks vegne. Det
følger af stk. 2, at traktaten skal være trådt i
kraft, før end der kan blive tale om at anvende
traktatkompleksets umiddelbare anvendelige bestemmelser i
Danmark.
Betingelsen for, at traktaten kan træde
i kraft som forventet den 1. juli 2013, er, at de nødvendige
ratifikationsinstrumenter deponeres inden denne dato.
Til § 4
Traktaterne, som danner grundlag for Den
Europæiske Union, finder ikke anvendelse for
Færøerne, jf. § 8 i lov af nr. 447 af 11. oktober
1972 om Danmarks tiltrædelse af De Europæiske
Fællesskaber.
Grønland har status af oversøisk
område i henhold til TEUF's 4. del, jf. § 9 i lov om
Danmarks tiltrædelse af De Europæiske
Fællesskaber som ændret ved lov nr. 259 af 28. maj 1984
om ændring af Grønlands status i forhold til EF. Fra
tiltrædelseskompleksets ikrafttræden anvendes de for
forholdet mellem EU og Grønland gældende regler
også for Kroatien.
BILAG
| | | | INDHOLDSFORTEGNELSE | | | | | A. | Traktat mellem Kongeriget Belgien,
Republikken Bulgarien, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Danmark,
Forbundsrepublikken Tyskland, Republikken Estland, Irland, Den
Hellenske Republik, Kongeriget Spanien, Den Franske Republik, Den
Italienske Republik, Republikken Cypern, Republikken Letland,
Republikken Litauen, Storhertugdømmet Luxembourg,
Republikken Ungarn, Republikken Malta, Kongeriget Nederlandene,
Republikken Østrig, Republikken Polen, Den Portugisiske
Republik, Rumænien, Republikken Slovenien, Den Slovakiske
Republik, Republikken Finland, Kongeriget Sverige og Det Forenede
Kongerige Storbritannien og Nordirland (Den Europæiske Unions
medlemsstater) og Republikken Kroatien om Republikken Kroatiens
tiltrædelse af Den Europæiske Union | | | | | B. | Akt om Republikken Kroatiens
tiltrædelsesvilkår samt om tilpasning af traktaten om
Den Europæiske Union, traktaten om Den Europæiske
Unions funktionsmåde og traktaten om oprettelse af Det
Europæiske Atomenergifællesskab | | | | | | Første del: | Principper | | | | | | Anden del: | Tilpasning af traktaterne | | | | | | | Afsnit I: | Bestemmelser vedrørende
institutionerne | | | Afsnit II: | Andre tilpasninger | | | | | | Tredje del: | Permanente bestemmelser | | | | | | Fjerde del: | Midlertidige bestemmelser | | | | | | | Afsnit I: | Overgangsforanstaltninger | | | Afsnit II: | Bestemmelser vedrørende
institutionerne | | | Afsnit III: | Finansielle bestemmelser | | | Afsnit IV: | Andre bestemmelser | | | | | | Femte del: | Bestemmelser om gennemførelsen af
denne akt | | | | | | | Afsnit I: | Tilpasninger af institutionernes
forretningsordner og af reglerne og forretningsordnerne for
udvalgene | | | Afsnit II: | Anvendelse af institutionernes
retsakter | | | Afsnit III: | Afsluttende bestemmelser | | | | | BILAG | | | | | Bilag I: | Liste over konventioner og protokoller,
som Republikken Kroatien tiltræder ved tiltrædelsen
(omhandlet i artikel 3, stk. 4, i
tiltrædelsesakten) | | | | | Bilag II: | Liste over bestemmelser i
Schengenreglerne, således som disse er integreret i Den
Europæiske Union, samt retsakter, der bygger på eller
på anden måde vedrører disse, og som skal
være bindende for og anvendes i Republikken Kroatien fra
tiltrædelsestidspunktet (omhandlet i artikel 4,
stk. 1, i tiltrædelsesakten) | | | | | Bilag III: | Liste omhandlet i artikel 15 i
tiltrædelsesakten: tilpasning af institutionernes
retsakter | | | | | | 1. | Fri udveksling af tjenesteydelser | | 2. | Intellektuel ejendomsret | | | I. | EF-varemærker | | | II. | Supplerende beskyttelsescertifikater | | | III. | EF-design | | 3. | Finansielle tjenesteydelser | | 4. | Landbrug | | 5. | Fiskeri | | 6. | Fiskale bestemmelser | | 7. | Regionalpolitik og samordning af
strukturinstrumenter | | 8. | Miljø | | | | | Bilag IV: | Liste omhandlet i artikel 16 i
tiltrædelsesakten: andre permanente bestemmelser | | | | | | 1. | Intellektuel ejendomsret | | 2. | Konkurrencepolitik | | 3. | Landbrug | | 4. | Fiskeri | | 5. | Toldunionen | | | | | | Tillæg til bilag IV | | | | | Bilag V: | Liste omhandlet i artikel 18 i
tiltrædelsesakten: overgangsforanstaltninger | | | | | | 1. | Frie varebevægelser | | 2. | Fri bevægelighed for personer | | 3. | Frie kapitalbevægelser | | 4. | Landbrug | | | I. | Overgangsforanstaltninger for
Kroatien | | | II. | Midlertidigt toldkontingent for
råsukker til raffinering | | | III. | Midlertidige foranstaltninger
vedrørende direkte betalinger for Kroatien | | 5. | Fødevaresikkerhed, veterinær-
og plantesundhedspolitik | | | I. | Æglæggende høner | | | II. | Virksomheder (kød, mælk, fisk
og animalske biprodukter) | | | III. | Handel med frø | | | IV. | Neum | | 6. | Fiskeri | | 7. | Transportpolitik | | 8. | Fiskale bestemmelser | | 9. | Frihed, sikkerhed og
retfærdighed | | 10. | Miljø | | | I. | Horisontal lovgivning | | | II. | Luftkvalitet | | | III. | Affaldshåndtering | | | IV. | Vandkvalitet | | | V. | Integreret forebyggelse og
bekæmpelse af forurening (IPPC) | | | VI. | Kemikalier | | | | | | Tillæg til bilag V | | | | | Bilag VI: | Udvikling af landdistrikterne (omhandlet i
artikel 35, stk. 2, i tiltrædelsesakten) | | | | | Bilag VII: | Særlige tilsagn, som Republikken
Kroatien har givet under tiltrædelsesforhandlingerne (jf.
artikel 36, stk. 1, andet afsnit, i
tiltrædelsesakten) | | | | | Bilag VIII: | Tilsagn, som Republikken Kroatien har
givet, med hensyn til omstruktureringen af Kroatiens
skibsbygningsindustri (jf. artikel 36, stk. 1,
tredje afsnit, i tiltrædelsesakten) | | | | | Bilag IX: | Tilsagn, som Republikken Kroatien har
givet, med hensyn til omstruktureringen af stålsektoren
(omhandlet i artikel 36, stk. 1, tredje afsnit, i
tiltrædelsesakten) | | | | | PROTOKOL | | | | | Protokol om visse ordninger
vedrørende en eventuel engangsoverførsel til
Republikken Kroatien af tildelte enheder udstedt under
Kyotoprotokollen til De Forenede Nationers rammekonvention om
klimaændringer samt den dertil knyttede kompensation | | | | | SLUTAKT | | | | | I. | Slutaktens tekst | | | | | II. | Erklæringer | | | | | | A. | Fælles erklæring fra de
nuværende medlemsstater | | | | Fælles erklæring om den fulde
anvendelse af bestemmelserne i Schengenreglerne | | B. | Fælles erklæring fra
forskellige nuværende medlemsstater | | | | Fælles erklæring fra
Forbundsrepublikken Tyskland og Republikken Østrig om
arbejdskraftens frie bevægelighed: Kroatien | | C. | Fælles erklæring fra de
nuværende medlemsstater og Republikken Kroatien | | | | Fælles erklæring om Den
Europæiske Udviklingsfond | | D. | Erklæring fra Republikken
Kroatien | | | | Erklæring fra Republikken Kroatien
om overgangsordningen for liberalisering af Kroatiens marked for
landbrugsjord | | | | | III. | Brevveksling mellem Den Europæiske
Union og Republikken Kroatien om en informations- og
konsultationsprocedure for vedtagelse af visse afgørelser og
andre foranstaltninger, der skal træffes forud for
tiltrædelsen | | | | |
|
TRAKTAT
MELLEM
KONGERIGET BELGIEN, REPUBLIKKEN
BULGARIEN, DEN TJEKKISKE REPUBLIK, KONGERIGET DANMARK,
FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND, REPUBLIKKEN ESTLAND, IRLAND, DEN
HELLENSKE REPUBLIK, KONGERIGET SPANIEN, DEN FRANSKE REPUBLIK, DEN
ITALIENSKE REPUBLIK, REPUBLIKKEN CYPERN, REPUBLIKKEN LETLAND,
REPUBLIKKEN LITAUEN, STORHERTUGDØMMET LUXEMBOURG,
REPUBLIKKEN UNGARN, REPUBLIKKEN MALTA, KONGERIGET NEDERLANDENE,
REPUBLIKKEN ØSTRIG, REPUBLIKKEN POLEN, DEN PORTUGISISKE
REPUBLIK, RUMÆNIEN, REPUBLIKKEN SLOVENIEN, DEN SLOVAKISKE
REPUBLIK, REPUBLIKKEN FINLAND, KONGERIGET SVERIGE, DET FORENEDE
KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLAND (DEN EUROPÆISKE UNIONS
MEDLEMSSTATER)
OG
REPUBLIKKEN KROATIEN
OM REPUBLIKKEN KROATIENS
TILTRÆDELSE AF DEN EUROPÆISKE UNION
HANS MAJESTÆT BELGIERNES KONGE,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN BULGARIEN,
PRÆSIDENTEN FOR DEN TJEKKISKE REPUBLIK,
HENDES MAJESTÆT DANMARKS DRONNING,
PRÆSIDENTEN FOR FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN ESTLAND,
PRÆSIDENTEN FOR IRLAND,
PRÆSIDENTEN FOR DEN HELLENSKE REPUBLIK,
HANS MAJESTÆT KONGEN AF SPANIEN,
PRÆSIDENTEN FOR DEN FRANSKE REPUBLIK,
Republikken Kroatien,
PRÆSIDENTEN FOR DEN ITALIENSKE REPUBLIK,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN CYPERN,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN letland,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN lITAUEN,
HANS KONGELIGE HØJHED STORHERTUGEN AF LUXEMBOURG,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN UNGARN,
PRÆSIDENTEN FOR MALTA,
HENDES MAJESTÆT DRONNINGEN AF NEDERLANDENE,
FORBUNDSPRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN ØSTRIG,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN POLEN,
PRÆSIDENTEN FOR DEN PORTUGISISKE REPUBLIK,
PRÆSIDENTEN FOR RUMÆNIEN,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN SLOVENIEN,
PRÆSIDENTEN FOR DEN SLOVAKISKE REPUBLIK,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN FINLAND,
KONGERIGET SVERIGES REGERING,
HENDES MAJESTÆT DRONNINGEN AF DET FORENEDE KONGERIGE
STORBRITANNIEN OG NORDIRLAND,
FORENET i ønsket om at fortsætte
virkeliggørelsen af Den Europæiske Unions
mål,
MED DET FORSÆT at videreføre processen hen imod en
stadig tættere sammenslutning mellem de europæiske folk
på det allerede skabte grundlag,
I BETRAGNING AF, at artikel 49 i traktaten om Den
Europæiske Union giver europæiske stater mulighed for
at blive medlem af Unionen,
I BETRAGTNING AF, at Republikken Kroatien har ansøgt om
at blive medlem af Unionen,
I BETRAGTNING AF, at Rådet efter høring af
Kommissionen og efter godkendelse fra Europa-Parlamentet har udtalt
sig til fordel for Republikken Kroatiens optagelse,
ER NÅET TIL ENIGHED om optagelsesvilkår og om de
tilpasninger, der skal foretages af traktaten om Den
Europæiske Union, traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde og traktaten om oprettelse af Det
Europæiske Atomenergifællesskab, og har med dette
mål for øje udpeget som befuldmægtigede:
HANS MAJESTÆT BELGIERNES KONGE,
Elio DI RUPO
Premierminister
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN BULGARIEN,
Boyko BORISSOV
Premierminister
PRÆSIDENTEN FOR DEN TJEKKISKE REPUBLIK,
Petr NECAS
Premierminister
HENDES MAJESTÆT DANMARKS DRONNING,
Helle THORNING-SCHMIDT
Statsminister
PRÆSIDENTEN FOR FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND,
Angela MERKEL
Forbundskansler
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN ESTLAND,
Andrus ANSIP
Premierminister
PRÆSIDENTEN FOR IRLAND,
Enda KENNY
Taoiseach (premierminister)
PRÆSIDENTEN FOR DEN HELLENSKE REPUBLIK,
Lucas PAPADEMOS
Premierminister
HANS MAJESTÆT KONGEN AF SPANIEN,
José Luis RODRÍGUEZ ZAPATERO
Ministerpræsident
PRÆSIDENTEN FOR DEN FRANSKE REPUBLIK,
Jean LEONETTI
Europaminister
REPUBLIKKEN KROATIEN,
Ivo JOSIPOVIC
Præsident
Jadranka KOSOR
Premierminister
PRÆSIDENTEN FOR DEN ITALIENSKE REPUBLIK,
Mario MONTI
Premierminister
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN CYPERN,
Demetris CHRISTOFIAS
Præsident
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN letland,
Valdis DOMBROVSKIS
Premierminister
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN lITAUEN,
Dalia GRYBAUSKAITE
Præsident
HANS KONGELIGE HØJHED STORHERTUGEN AF LUXEMBOURG,
Jean-Claude JUNCKER
Premierminister, ministre d'État
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN UNGARN,
Viktor ORBÁN
Premierminister
PRÆSIDENTEN FOR MALTA,
Lawrence GONZI
Premierminister
HENDES MAJESTÆT DRONNINGEN AF NEDERLANDENE,
Mark RUTTE
Premierminister, minister for almindelige anliggender
FORBUNDSPRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN ØSTRIG,
Werner FAYMANN
Forbundskansler
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN POLEN,
Donald TUSK
Premierminister
PRÆSIDENTEN FOR DEN PORTUGISISKE REPUBLIK,
Pedro PASSOS COELHO
Premierminister
PRÆSIDENTEN FOR RUMÆNIEN,
Traian BASESCU
Præsident
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN SLOVENIEN,
Borut PAHOR
Premierminister
PRÆSIDENTEN FOR DEN SLOVAKISKE REPUBLIK,
Iveta RADICOVÁ
Premierminister
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN FINLAND,
Jyrki KATAINEN
Statsminister
KONGERIGET SVERIGES REGERING,
Fredrik REINFELDT
Statsminister
HENDES MAJESTÆT DRONNINGEN AF DET FORENEDE KONGERIGE
STORBRITANNIEN OG NORDIRLAND,
David CAMERON
Premierminister
SOM, efter at have udvekslet deres fuldmagter, der er fundet i
god og behørig form,
ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
Artikel 1
1. Republikken Kroatien bliver hermed medlem
af Den Europæiske Union og Det Europæiske
Atomenergifællesskab.
2. Republikken Kroatien bliver part i
traktaten om Den Europæiske Union, traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde og traktaten om
oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab med
de deri foretagne ændringer og tilføjelser.
3. Optagelsesvilkår og de af optagelsen
nødvendiggjorte tilpasninger af de i stk. 2 omhandlede
traktater findes i den akt, der er knyttet som bilag til denne
traktat. Aktens bestemmelser udgør en integrerende del af
denne traktat.
ARTIKEL 2
Bestemmelserne om medlemsstaternes rettigheder
og forpligtelser samt den myndighed og de beføjelser, der er
tillagt Unionens institutioner, således som de fremgår
af de traktater, som Republikken Kroatien bliver part i i
medfør at artikel 1, stk. 2, finder anvendelse
på denne traktat.
Artikel 3
1. Denne traktat ratificeres af De Høje
Kontraherende Parter i overensstemmelse med deres respektive
forfatningsmæssige bestemmelser. Ratifikationsinstrumenterne
deponeres senest den 30. juni 2013 hos Den Italienske
Republiks regering.
2. Ved ratifikationen af denne traktat anses
Republikken Kroatien for også at have ratificeret eller
godkendt de i artikel 1, stk. 2, omhandlede
ændringer af traktaterne, der i henhold til artikel 48 i
traktaten om Den Europæiske Union kan ratificeres eller
godkendes af medlemsstaterne, på det tidspunkt, hvor
Republikken Kroatien ratificerer denne traktat, samt de af
institutionernes retsakter, der vedtages på eller før
dette tidspunkt, og som først træder i kraft,
når de er blevet godkendt af medlemsstaterne i
overensstemmelse med deres respektive forfatningsmæssige
bestemmelser.
3. Denne traktat træder i kraft den
1. juli 2013 under forudsætning af, at alle
ratifikationsinstrumenter er blevet deponeret forud for denne
dato.
4. Uanset stk. 3 kan Unionens
institutioner inden tiltrædelsen vedtage de foranstaltninger,
der er omhandlet i artikel 3, stk. 7, artikel 6,
stk. 2, andet afsnit, artikel 6, stk. 3, andet
afsnit, artikel 6, stk. 6, andet og tredje afsnit,
artikel 6, stk. 7, andet afsnit, artikel 6,
stk. 8, tredje afsnit, artikel 17, artikel 29,
stk. 1, artikel 30, stk. 5, artikel 35,
stk. 3 og 4, artikel 38, 39, 41, 42, 43, 44, 49, 50 og 51
samt bilag IV-VI i den akt, der er nævnt i
artikel 1, stk. 3.
Disse foranstaltninger træder i kraft
med forbehold af og på datoen for denne traktats
ikrafttræden.
5. Uanset stk. 3 finder artikel 36 i
den akt, der er nævnt i artikel 1, stk. 3,
anvendelse fra undertegnelsen af denne traktat.
Artikel 4
Denne traktat, der er udarbejdet i ét
eksemplar på bulgarsk, dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk,
græsk, irsk, italiensk, kroatisk, lettisk, litauisk,
maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk, rumænsk,
slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk og ungarsk,
idet hver af disse tekster har samme gyldighed, deponeres i
arkiverne hos Den Italienske Republiks regering, som fremsender en
bekræftet genpart til hver af de øvrige
signatarstaters regeringer.
TIL BEKRÆFTELSE HERAF har undertegnede
befuldmægtigede underskrevet denne traktat.
AKT
OM REPUBLIKKEN KROATIENS
TILTRÆDELSESVILKÅR SAMT OM TILPASNING AF TRAKTATEN OM
DEN EUROPÆISKE UNION, TRAKTATEN OM DEN EUROPÆISKE
UNIONS FUNKTIONSMÅDE OG TRAKTATEN OM OPRETTELSE AF DET
EUROPÆISKE ATOMENERGIFÆLLESSKAB
FØRSTE DEL
PRINCIPPER
ARTIKEL 1
I denne akt:
- forstås ved
udtrykket »oprindelige traktater«
a) traktaten om Den
Europæiske Union (TEU) og traktaten om Den Europæiske
Unions funktionsmåde (TEUF) som ændret eller suppleret
ved traktater eller andre retsakter, der er trådt i kraft
før Republikken Kroatiens tiltrædelse
b) traktaten om
oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab
(Euratomtraktaten) som ændret eller suppleret ved traktater
eller andre retsakter, der er trådt i kraft før
Republikken Kroatiens tiltrædelse,
- forstås ved
udtrykket »nuværende medlemsstater« Kongeriget
Belgien, Republikken Bulgarien, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget
Danmark, Forbundsrepublikken Tyskland, Republikken Estland, Irland,
Den Hellenske Republik, Kongeriget Spanien, Den Franske Republik,
Den Italienske Republik, Republikken Cypern, Republikken Letland,
Republikken Litauen, Storhertugdømmet Luxembourg,
Republikken Ungarn, Republikken Malta, Kongeriget Nederlandene,
Republikken Østrig, Republikken Polen, Den Portugisiske
Republik, Rumænien, Republikken Slovenien, Den Slovakiske
Republik, Republikken Finland, Kongeriget Sverige og Det Forenede
Kongerige Storbritannien og Nordirland,
- forstås ved
udtrykket »Unionen« Den Europæiske Union, der har
TEU og TEUF og/eller, alt efter omstændighederne, Det
Europæiske Atomenergifællesskab som grundlag,
- forstås ved
udtrykket »institutionerne« de institutioner, der er
oprettet ved TEU.
ARTIKEL 2
Fra tiltrædelsesdatoen er bestemmelserne
i de oprindelige traktater og de retsakter, der er vedtaget af
institutionerne før tiltrædelsen, bindende for
Kroatien og gælder i Kroatien på de vilkår, som
er fastsat i disse traktater og i denne akt.
Er medlemsstaternes
regeringsrepræsentanter nået til enighed om
ændringer af de oprindelige traktater i henhold til
artikel 48, stk. 4, i TEU efter Kroatiens ratifikation af
tiltrædelsestraktaten, og er disse ændringer ikke
trådt i kraft på tiltrædelsesdatoen, ratificerer
Kroatien disse ændringer i overensstemmelse med sine
forfatningsmæssige krav.
ARTIKEL 3
1. Kroatien tiltræder de
afgørelser og aftaler, der er vedtaget af medlemsstaternes
stats- og regeringschefer, forsamlet i Det Europæiske
Råd.
2. Kroatien tiltræder de
afgørelser og aftaler, der er vedtaget af
repræsentanterne for medlemsstaternes regeringer, forsamlet i
Rådet.
3. Kroatien befinder sig i samme situation som
de nuværende medlemsstater med hensyn til de
erklæringer, resolutioner eller andre tilkendegivelser, som
er vedtaget af Det Europæiske Råd eller Rådet,
samt med hensyn til de, der vedrører Unionen og er vedtaget
af medlemsstaterne efter fælles aftale. Kroatien overholder
som følge heraf de principper og retningslinjer, der
fremgår af disse erklæringer, resolutioner eller andre
tilkendegivelser, og træffer de foranstaltninger, som
måtte vise sig nødvendige for at sikre
gennemførelsen heraf.
4. Kroatien tiltræder de i bilag I
anførte konventioner og protokoller. Disse konventioner og
protokoller træder for så vidt angår Kroatien i
kraft på den dato, som Rådet har fastsat i de i
stk. 5 omhandlede afgørelser.
5. Rådet, der træffer
afgørelse med enstemmighed på grundlag af en
henstilling fra Kommissionen og efter høring af
Europa-Parlamentet, foretager alle de tilpasninger, som
tiltrædelsen af de i stk. 4 omhandlede konventioner og
protokoller kræver, og offentliggør de tilpassede
tekster i Den Europæiske Unions
Tidende.
6. Kroatien forpligter sig for så vidt
angår de i stk. 4 omhandlede konventioner og protokoller
til at indføre administrative og andre ordninger i lighed
med dem, der på tiltrædelsesdatoen er vedtaget af de
nuværende medlemsstater eller Rådet, samt til at lette
det praktiske samarbejde mellem medlemsstaternes institutioner og
organisationer.
7. Rådet, der træffer
afgørelse med enstemmighed på forslag af Kommissionen,
kan supplere bilag I med de relevante konventioner, aftaler og
protokoller, der er undertegnet inden tiltrædelsesdatoen.
ARTIKEL 4
1. De bestemmelser i Schengenreglerne, der er
omhandlet i protokollen om Schengenreglerne som integreret i Den
Europæiske Union (i det følgende benævnt
»Schengenprotokollen«), knyttet som bilag til TEU og
TEUF, og de retsakter, der bygger derpå eller på anden
måde har tilknytning dertil, jf. bilag II, samt alle
andre sådanne retsakter, der vedtages før
tiltrædelsesdatoen, er bindende for og finder anvendelse i
Kroatien fra tiltrædelsesdatoen.
2. De bestemmelser i Schengenreglerne, som
integreret i Den Europæiske Union, og de retsakter, der
bygger derpå eller på anden måde har tilknytning
dertil, og som ikke er omhandlet i stk. 1, er bindende for
Kroatien fra tiltrædelsesdatoen, men finder først
anvendelse i Kroatien, når Rådet har truffet
afgørelse herom, efter at det i overensstemmelse med de
relevante Schengenevalueringsprocedurer er blevet sikret, at de
nødvendige betingelser for anvendelse af alle de relevante
regler er opfyldt i Kroatien, herunder effektiv anvendelse af alle
Schengenreglerne i henhold til de vedtagne fælles standarder
og grundlæggende principper. Rådet træffer denne
afgørelse i henhold til de gældende Schengenprocedurer
og under hensyntagen til en rapport fra Kommissionen, hvori det
bekræftes, at Kroatien fortsat opfylder de tilsagn, der er
givet i landets tiltrædelsesforhandlinger, og som er
relevante for Schengenreglerne.
Rådet træffer efter høring
af Europa-Parlamentet afgørelse med enstemmighed blandt dem
af dets medlemmer, der repræsenterer regeringerne i de
medlemsstater, for hvilke de i dette stykke omhandlede bestemmelser
allerede er blevet iværksat, og repræsentanten for
regeringen i Republikken Kroatien. De medlemmer af Rådet, der
repræsenterer regeringerne i henholdsvis Irland og Det
Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland, medvirker i en
sådan afgørelse, hvis den vedrører de
bestemmelser i Schengenreglerne og de retsakter, der bygger
derpå eller på anden måde har tilknytning dertil,
som disse medlemsstater deltager i.
ARTIKEL 5
Kroatien deltager fra tiltrædelsesdatoen
i Den Økonomiske og Monetære Union som medlemsstat med
dispensation i henhold til artikel 139 i TEUF.
ARTIKEL 6
1. De aftaler, der er indgået eller
anvendes midlertidigt af Unionen med et eller flere tredjelande,
med en international organisation eller med en statsborger fra et
tredjeland, er bindende for Kroatien på de i de oprindelige
traktater og i denne akt fastsatte vilkår.
2. Kroatien forpligter sig til på de i
denne akt fastsatte vilkår at tiltræde de aftaler, der
er indgået eller undertegnet af de nuværende
medlemsstater og Unionen med et eller flere tredjelande eller med
en international organisation.
Medmindre andet er fastsat i de særlige
aftaler, der er omhandlet i første afsnit, tiltræder
Kroatien sådanne aftaler ved indgåelse af en protokol
til sådanne aftaler mellem Rådet, der træffer
afgørelse med enstemmighed på medlemsstaternes vegne,
og det eller de pågældende tredjelande eller den
pågældende internationale organisation. Kommissionen
eller Unionens højtstående repræsentant for
udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik (den
højtstående repræsentant), hvis aftalen
udelukkende eller især vedrører den fælles
udenrigs- og sikkerhedspolitik, forhandler disse protokoller
på medlemsstaternes vegne på grundlag af
forhandlingsdirektiver, som Rådet har godkendt med
enstemmighed, og i samråd med et udvalg bestående af
repræsentanter for medlemsstaterne. Kommissionen eller den
højtstående repræsentant, alt efter
omstændighederne, forelægger Rådet et udkast til
protokollerne med henblik på indgåelse.
Denne procedure berører hverken
Unionens egne beføjelser eller fordelingen af
beføjelser mellem Unionen og medlemsstaterne med hensyn til
indgåelse af sådanne aftaler i fremtiden eller andre
ændringer uden tilknytning til tiltrædelsen.
3. Fra tiltrædelsesdatoen og indtil de
nødvendige protokoller er trådt i kraft, jf.
stk. 2, andet afsnit, anvender Kroatien bestemmelserne i de
aftaler, der er omhandlet i stk. 2, første afsnit, og
som er indgået eller anvendes midlertidigt inden
tiltrædelsen, med undtagelse af aftalen mellem Det
Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på
den ene side og Det Schweiziske Forbund på den anden side om
fri bevægelighed for personer1).
Indtil de i stk. 2, andet afsnit,
omhandlede protokoller er trådt i kraft, træffer
Unionen sammen med medlemsstaterne, hver især inden for deres
beføjelser, de foranstaltninger, som måtte være
nødvendige.
4. Kroatien tiltræder
partnerskabsaftalen mellem på den ene side medlemmerne af
gruppen af stater i Afrika, Vestindien og Stillehavet og på
den anden side Det Europæiske Fællesskab og dets
medlemsstater, undertegnet i Cotonou den 23. juni 20002), samt de to aftaler om
ændring af denne aftale, henholdsvis undertegnet i Luxembourg
den 25. juni 20053) og åbnet for undertegnelse i Ouagadougou
den 22. juni 20104).
5. Kroatien forpligter sig til på de i
denne akt fastsatte vilkår at tiltræde aftalen om Det
Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde5), jf. artikel 128
deri.
6. Fra tiltrædelsesdatoen anvender
Kroatien de bilaterale tekstilaftaler og -ordninger, som er
indgået mellem Unionen og tredjelande.
De kvantitative restriktioner, som Unionen
anvender på import af tekstilvarer og
beklædningsgenstande, tilpasses for at tage hensyn til
Kroatiens tiltrædelse af Unionen. Med henblik herpå kan
Unionen inden tiltrædelsesdatoen føre forhandlinger
med de berørte tredjelande om ændringer af de
bilaterale tekstilaftaler og -ordninger, der er omhandlet i
første afsnit.
Hvis ændringerne af de bilaterale
tekstilaftaler og -ordninger ikke er trådt i kraft på
tiltrædelsesdatoen, foretager Unionen de nødvendige
tilpasninger af dens regler for import af tekstilvarer og
beklædningsgenstande fra tredjelande for at tage hensyn til
Kroatiens tiltrædelse.
7. De kvantitative restriktioner, som Unionen
anvender på import af stål og stålprodukter,
tilpasses på grundlag af Kroatiens import i de senere
år af stål og stålprodukter med oprindelse i de
pågældende leverandørlande.
Med henblik herpå føres der inden
tiltrædelsesdatoen forhandlinger om de nødvendige
ændringer af de bilaterale stålaftaler og -ordninger,
som er indgået mellem Unionen og tredjelande.
Hvis ændringerne af de bilaterale
stålaftaler og -ordninger ikke er trådt i kraft
på tiltrædelsesdatoen, finder bestemmelserne i
første afsnit anvendelse.
8. Fra tiltrædelsesdatoen forvaltes
fiskeriaftaler, som Kroatien har indgået med tredjelande
inden denne dato, af Unionen.
De rettigheder og forpligtelser for Kroatien,
der følger af disse aftaler, berøres ikke i den
periode, hvor bestemmelserne i disse aftaler opretholdes
midlertidigt.
Så snart som muligt og under alle
omstændigheder inden udløbet af gyldighedsperioden for
de i første afsnit omhandlede aftaler vedtager Rådet
med kvalificeret flertal på forslag af Kommissionen i hvert
enkelt tilfælde passende afgørelser med henblik
på videreførelse af de fiskeriaktiviteter, der er
omhandlet i nævnte aftaler, herunder eventuel
forlængelse af visse aftaler for perioder på
højst et år.
9. Kroatien udtræder af alle
frihandelsaftaler med tredjelande, herunder den
centraleuropæiske frihandelsaftale, som ændret.
I det omfang aftalerne mellem Kroatien
på den ene side og ét eller flere tredjelande på
den anden side ikke er forenelige med de forpligtelser, der
følger af denne akt, tager Kroatien alle passende skridt med
henblik på at fjerne de konstaterede uoverensstemmelser. Hvis
Kroatien har problemer med at tilpasse en aftale indgået med
ét eller flere tredjelande, udtræder Kroatien af den
pågældende aftale.
Kroatien træffer alle nødvendige
foranstaltninger for at sikre overensstemmelse med forpligtelserne
i dette stykke fra tiltrædelsesdatoen.
10. Kroatien tiltræder på de i
denne akt fastsatte vilkår de interne aftaler, der er
indgået af de nuværende medlemsstater med henblik
på gennemførelsen af de i stk. 2 og 4 omhandlede
aftaler.
11. Kroatien træffer passende
foranstaltninger for i påkommende tilfælde at tilpasse
sin stilling i forhold til internationale organisationer og til de
internationale aftaler, i hvilke Unionen eller andre medlemsstater
ligeledes er parter, til de rettigheder og forpligtelser, der
følger af Kroatiens tiltrædelse af Unionen.
Kroatien udtræder navnlig af
internationale fiskeriaftaler og -organisationer, i hvilke Unionen
ligeledes er part, medmindre Kroatiens medlemskab har tilknytning
til andet end fiskeri.
Kroatien træffer alle nødvendige
foranstaltninger for at sikre overensstemmelse med forpligtelserne
i dette stykke fra tiltrædelsesdatoen.
ARTIKEL 7
1. Bestemmelserne i denne akt kan, medmindre
andet bestemmes heri, kun suspenderes, ændres eller
ophæves efter den fremgangsmåde, der er fastsat i de
oprindelige traktater, og som gør det muligt at revidere
disse traktater.
2. De af institutionerne vedtagne retsakter,
som de ved denne akt fastsatte overgangsbestemmelser
vedrører, bevarer deres juridiske status; især finder
fremgangsmåderne for ændring af disse retsakter fortsat
anvendelse.
3. Bestemmelser i denne akt, der har til
formål eller som virkning at ophæve eller ændre
retsakter, der er vedtaget af institutionerne, får, med
mindre disse bestemmelser har karakter af overgangsbestemmelser,
samme juridiske status som de således ophævede eller
ændrede bestemmelser og er undergivet samme regler som
disse.
ARTIKEL 8
Ved anvendelsen af de oprindelige traktater og
institutionernes retsakter gælder de i denne akt fastsatte
undtagelsesbestemmelser som en overgangsforanstaltning.
ANDEN DEL
TILPASNING AF TRAKTATERNE
AFSNIT I
BESTEMMELSER VEDRØRENDE
INSTITUTIONERNE
ARTIKEL 9
Protokollen vedrørende statutten for
Den Europæiske Unions Domstol, der er knyttet som bilag til
TEU, TEUF og Euratomtraktaten, ændres således:
1) Artikel 9,
stk. 1, affattes således:
»Ved
den delvise nybesættelse af dommerembederne, der finder sted
hvert tredje år, afgår der fjorten dommere.«
2) Artikel 48
affattes således:
»Retten består af otteogtyve dommere.«.
ARTIKEL 10
Protokollen vedrørende
vedtægterne for Den Europæiske Investeringsbank, der er
knyttet til TEU og TEUF som bilag, ændres således:
1) I
artikel 4, stk. 1, første afsnit:
a) indledningen
affattes således:
»1.
Banken tildeles en kapital på
233 247 390 000 EUR, tegnet af medlemsstaterne
med følgende beløb:«
b) følgende
indsættes mellem Rumænien og Slovakiet:
»Kroatien 854 400 000 «
2) Artikel 9,
stk. 2, første, andet og tredje afsnit, affattes
således:
»2.
Bestyrelsen består af 29 medlemmer og 19 suppleanter.
Medlemmerne
udnævnes af Styrelsesrådet for et tidsrum af fem
år med et medlem udpeget af hver medlemsstat og et medlem
udpeget af Kommissionen.
Suppleanterne udnævnes af
Styrelsesrådet for et tidsrum af fem år
således:
- to suppleanter
udpeget af Forbundsrepublikken Tyskland
- to suppleanter
udpeget af Den Franske Republik
- to suppleanter
udpeget af Den Italienske Republik
- to suppleanter
udpeget af Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland
- en suppleant
udpeget efter fælles aftale af Kongeriget Spanien og Den
Portugisiske Republik
- en suppleant
udpeget efter fælles aftale af Kongeriget Belgien,
Storhertugdømmet Luxembourg og Kongeriget Nederlandene
- to suppleanter
udpeget efter fælles aftale af Kongeriget Danmark, Den
Hellenske Republik, Irland og Rumænien
- to suppleanter
udpeget efter fælles aftale af Republikken Estland,
Republikken Letland, Republikken Litauen, Republikken
Østrig, Republikken Finland og Kongeriget Sverige
- fire suppleanter
udpeget efter fælles aftale af Republikken Bulgarien, Den
Tjekkiske Republik, Republikken Kroatien, Republikken Cypern,
Republikken Ungarn, Republikken Malta, Republikken Polen,
Republikken Slovenien og Den Slovakiske Republik
- en suppleant
udpeget af Kommissionen.«.
ARTIKEL 11
Euratomtraktatens artikel 134,
stk. 2, første afsnit, om sammensætningen af Det
Videnskabelige og Tekniske Udvalg affattes således:
»2. Udvalget består af toogfyrre
medlemmer, der udpeges af Rådet efter høring af
Kommissionen.«.
AFSNIT II
ANDRE TILPASNINGER
ARTIKEL 12
I artikel 64, stk. 1, i TEUF
tilføjes følgende punktum:
»For så vidt angår
restriktioner, der eksisterer i henhold til national lovgivning i
Kroatien, er den relevante dato den
31. december 2002.«.
ARTIKEL 13
Artikel 52, stk. 1, i TEU affattes
således:
»1. Traktaterne gælder for
Kongeriget Belgien, Republikken Bulgarien, Den Tjekkiske Republik,
Kongeriget Danmark, Forbundsrepublikken Tyskland, Republikken
Estland, Irland, Den Hellenske Republik, Kongeriget Spanien, Den
Franske Republik, Republikken Kroatien, Den Italienske Republik,
Republikken Cypern, Republikken Letland, Republikken Litauen,
Storhertugdømmet Luxembourg, Republikken Ungarn, Republikken
Malta, Kongeriget Nederlandene, Republikken Østrig,
Republikken Polen, Den Portugisiske Republik, Rumænien,
Republikken Slovenien, Den Slovakiske Republik, Republikken
Finland, Kongeriget Sverige og Det Forenede Kongerige
Storbritannien og Nordirland.«.
ARTIKEL 14
1. Artikel 55, stk. 1, i TEU
affattes således:
»1. Denne traktat, der er udarbejdet i
ét eksemplar på bulgarsk, dansk, engelsk, estisk,
finsk, fransk, græsk, irsk, italiensk, kroatisk, lettisk,
litauisk, maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk,
rumænsk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk
og ungarsk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed,
deponeres i arkiverne hos Den Italienske Republiks regering, som
fremsender en bekræftet genpart til hver af de øvrige
signatarstaters regeringer.«.
2. Artikel 225, stk. 2, i
Euratomtraktaten affattes således:
»I medfør af
tiltrædelsestraktaterne har den bulgarske, danske, engelske,
estiske, finske, græske, irske, kroatiske, lettiske,
litauiske, maltesiske, polske, portugisiske, rumænske,
slovakiske, slovenske, spanske, svenske, tjekkiske, og ungarske
udgave af denne traktat tilsvarende gyldighed.«.
TREDJE DEL
PERMANENTE BESTEMMELSER
ARTIKEL 15
De retsakter, der opregnes i listen i
bilag III, tilpasses som anført i nævnte
bilag.
ARTIKEL 16
De foranstaltninger, der opregnes i listen i
bilag IV, finder anvendelse på de betingelser, der er
fastsat i nævnte bilag.
ARTIKEL 17
Rådet, der træffer
afgørelse med enstemmighed på forslag af Kommissionen
og efter høring af Europa-Parlamentet, kan foretage de
tilpasninger af denne akts bestemmelser vedrørende den
fælles landbrugspolitik, der måtte vise sig
nødvendige som følge af en ændring af Unionens
regler.
FJERDE DEL
MIDLERTIDIGE BESTEMMELSER
AFSNIT I
OVERGANGSFORANSTALTNINGER
ARTIKEL 18
De foranstaltninger, der opregnes i listen i
bilag V, finder anvendelse for så vidt angår
Kroatien på de betingelser, der er fastsat i nævnte
bilag.
AFSNIT II
BESTEMMELSER VEDRØRENDE
INSTITUTIONERNE
ARTIKEL 19
1. Uanset artikel 2 i protokollen om
overgangsbestemmelser, der er knyttet som bilag til TEU, TEUF og
Euratomtraktaten, og uanset det maksimale antal pladser i
Europa-Parlamentet, der er fastsat i artikel 14, stk. 2,
første afsnit, i TEU, udvides antallet af medlemmer af
Europa-Parlamentet med 12 medlemmer fra Kroatien for at tage hensyn
til Kroatiens tiltrædelse for så vidt angår
perioden fra tiltrædelsesdatoen til afslutningen af
Europa-Parlamentets valgperiode 2009-2014.
2. Uanset artikel 14, stk. 3, i TEU,
afholder Kroatien inden tiltrædelsesdatoen almindelige
direkte ad hoc-valg til Europa-Parlamentet af det i denne artikels
stk. 1 fastsatte antal medlemmer for deres borgere i
overensstemmelse med gældende EU-ret. Hvis
tiltrædelsesdatoen imidlertid er mindre end seks
måneder før næste valg til Europa-Parlamentet,
udpeges de medlemmer af Europa-Parlamentet, der repræsenterer
Kroatiens borgere, af Kroatiens nationale parlament blandt dets
medlemmer, forudsat at de pågældende personer er blevet
valgt ved almindelige direkte valg.
ARTIKEL 20
Artikel 3, stk. 3, i protokollen om
overgangsbestemmelser, der er knyttet som bilag til TEU, TEUF og
Euratomtraktaten, affattes således:
»3. Indtil den
31. oktober 2014 gælder følgende
bestemmelser med forbehold af artikel 235, stk.1, andet
afsnit, i traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde:
Ved afgørelser i Det Europæiske
Råd og Rådet, der kræver kvalificeret flertal,
tildeles medlemmernes stemmer følgende vægt:
Belgien | 12 | Bulgarien | 10 | Den Tjekkiske Republik | 12 | Danmark | 7 | Tyskland | 29 | Estland | 4 | Irland | 7 | Grækenland | 12 | Spanien | 27 | Frankrig | 29 | Kroatien | 7 | Italien | 29 | Cypern | 4 | Letland | 4 | Litauen | 7 | Luxembourg | 4 | Ungarn | 12 | Malta | 3 | Nederlandene | 13 | Østrig | 10 | Polen | 27 | Portugal | 12 | Rumænien | 14 | Slovenien | 4 | Slovakiet | 7 | Finland | 7 | Sverige | 10 | Det Forenede Kongerige | 29 |
|
Afgørelser træffes med mindst 260
stemmer for afgivet af et flertal af medlemmerne, når
afgørelsen i henhold til traktaterne skal træffes
på forslag af Kommissionen. I alle andre tilfælde
træffes Rådets afgørelser med mindst 260 stemmer
for afgivet af mindst to tredjedele af medlemmerne.
Når Det Europæiske Råd eller
Rådet vedtager en retsakt med kvalificeret flertal, kan et
medlem af Det Europæiske Råd eller Rådet
kræve, at det kontrolleres, at de medlemsstater, der
udgør dette kvalificerede flertal, repræsenterer
mindst 62 % af Unionens samlede befolkning. Hvis det viser
sig, at denne betingelse ikke er opfyldt, er den
pågældende retsakt ikke vedtaget.«.
ARTIKEL 21
1. Der udnævnes en statsborger fra
Kroatien til Kommissionen fra tiltrædelsesdatoen indtil den
31. oktober 2014. Det nye medlem af Kommissionen udnævnes af
Rådet med kvalificeret flertal og i forståelse med
Kommissionens formand efter høring af Europa-Parlamentet og
i overensstemmelse med de kriterier, der er fastsat i
artikel 17, stk. 3, andet afsnit, i TEU.
2. Mandatet for det i henhold til stk. 1
udnævnte medlem udløber samtidig med mandatet for de
på tiltrædelsestidspunktet siddende medlemmer.
ARTIKEL 22
1. Mandatet for den dommer ved Domstolen og
den dommer ved Retten, som Kroatien ved tiltrædelsen har
udnævnt i overensstemmelse med artikel 19, stk. 2,
tredje afsnit, i TEU, udløber henholdsvis den
6. oktober 2015 og den 31. august 2013.
2. Til pådømmelsen af de sager,
der verserer for Domstolen eller Retten på
tiltrædelsestidspunktet, og for hvilke den mundtlige
forhandling er påbegyndt før denne dato, sættes
Domstolen, Retten eller deres afdelinger i den sammensætning,
som de havde før tiltrædelsen, og procesreglementerne
anvendes, således som de var i kraft på dagen
før tiltrædelsesdatoen.
ARTIKEL 23
1. Uanset artikel 301, første
afsnit, i TEUF, der fastsætter det maksimale antal medlemmer
af Det Økonomiske og Sociale Udvalg, affattes artikel 7
i protokollen om overgangsforanstaltninger, der er knyttet som
bilag til TEU, TEUF og Euratomtraktaten:
»Artikel 7
Indtil ikrafttrædelsen af den
afgørelse, der er nævnt i artikel 301 i traktaten
om Den Europæiske Unions funktionsmåde, er fordelingen
af Det Økonomiske og Sociale Udvalgs medlemmer
således:
Belgien | 12 | Bulgarien | 12 | Den Tjekkiske Republik | 12 | Danmark | 9 | Tyskland | 24 | Estland | 7 | Irland | 9 | Grækenland | 12 | Spanien | 21 | Frankrig | 24 | Kroatien | 9 | Italien | 24 | Cypern | 6 | Letland | 7 | Litauen | 9 | Luxembourg | 6 | Ungarn | 12 | Malta | 5 | Nederlandene | 12 | Østrig | 12 | Polen | 21 | Portugal | 12 | Rumænien | 15 | Slovenien | 7 | Slovakiet | 9 | Finland | 9 | Sverige | 12 | Det Forenede Kongerige | 24 |
|
«
2. Antallet af medlemmer i Det
Økonomiske og Sociale Udvalg forhøjes midlertidigt
til 353 for at tage hensyn til Kroatiens tiltrædelse for
perioden fra tiltrædelsesdatoen indtil udløbet af den
mandatperiode, under hvilken Kroatien tiltræder Unionen,
eller indtil ikrafttrædelsen af den afgørelse, der er
nævnt i artikel 301, andet afsnit, i TEUF, alt efter
hvilket tidspunkt der kommer først.
3. Hvis den afgørelse, der er
nævnt i artikel 301, andet afsnit, i TEUF, allerede er
vedtaget inden tiltrædelsesdatoen, tildeles Kroatien uanset
artikel 301, første afsnit, i TEUF, der
fastsætter det maksimale antal medlemmer af Det
Økonomiske og Sociale Udvalg, midlertidigt et passende antal
medlemmer indtil udløbet af den mandatperiode, under hvilken
Kroatien tiltræder Unionen.
ARTIKEL 24
1. Uanset artikel 305, første
afsnit, i TEUF, der fastsætter det maksimale antal medlemmer
af Regionsudvalget, affattes artikel 8 i protokollen om
overgangsforanstaltninger, der er knyttet som bilag til TEU, TEUF
og Euratomtraktaten:
»Artikel 8
Indtil ikrafttrædelsen af den
afgørelse, der er nævnt i artikel 305 i traktaten
om Den Europæiske Unions funktionsmåde, er fordelingen
af Regionsudvalgets medlemmer således:
Belgien | 12 | Bulgarien | 12 | Den Tjekkiske Republik | 12 | Danmark | 9 | Tyskland | 24 | Estland | 7 | Irland | 9 | Grækenland | 12 | Spanien | 21 | Frankrig | 24 | Kroatien | 9 | Italien | 24 | Cypern | 6 | Letland | 7 | Litauen | 9 | Luxembourg | 6 | Ungarn | 12 | Malta | 5 | Nederlandene | 12 | Østrig | 12 | Polen | 21 | Portugal | 12 | Rumænien | 15 | Slovenien | 7 | Slovakiet | 9 | Finland | 9 | Sverige | 12 | Det Forenede Kongerige | 24 |
|
«
2. Antallet af medlemmer i Regionsudvalget
forhøjes midlertidigt til 353 for at tage hensyn til
Kroatiens tiltrædelse for perioden fra
tiltrædelsesdatoen indtil udløbet af den
mandatperiode, under hvilken Kroatien tiltræder Unionen,
eller indtil ikrafttrædelsen af den afgørelse, der er
nævnt i artikel 301, andet afsnit, i TEUF, alt efter
hvilket tidspunkt der kommer først.
3. Hvis den afgørelse, der er
nævnt i artikel 301, andet afsnit, i TEUF, allerede er
vedtaget inden tiltrædelsesdatoen, tildeles Kroatien uanset
artikel 305, første afsnit, i TEUF, der
fastsætter det maksimale antal medlemmer af Regionsudvalget,
midlertidigt et passende antal medlemmer indtil udløbet af
den mandatperiode, under hvilken Kroatien tiltræder
Unionen.
ARTIKEL 25
Embedsperioden for det medlem af bestyrelsen
for Den Europæiske Investeringsbank, der udpeges af Kroatien
og udnævnes efter tiltrædelsen, jf. artikel 9,
stk. 2, andet afsnit, i protokollen vedrørende
vedtægterne for Den Europæiske Investeringsbank,
udløber med slutningen af det årsmøde i
Styrelsesrådet, hvor årsberetningen for
regnskabsåret 2017 behandles.
ARTIKEL 26
1. Nye medlemmer af udvalg, grupper, agenturer
eller andre organer, der er oprettet ved de oprindelige traktater
eller ved en retsakt vedtaget af institutionerne, udnævnes
på de vilkår og efter de procedurer, der er fastsat for
udnævnelsen af medlemmer af disse udvalg, grupper, agenturer
og andre organer. Mandatet for de nyudnævnte medlemmer
udløber samtidig med mandatet for de på
tiltrædelsestidspunktet siddende medlemmer.
2. Medlemskabet af udvalg, grupper, agenturer
og andre organer, der er oprettet ved de oprindelige traktater
eller ved en retsakt vedtaget af institutionerne, med et antal
medlemmer, der er fast uden hensyn til antallet af medlemsstater,
fornyes fuldstændigt i forbindelse med tiltrædelsen,
medmindre de aktuelle medlemmers mandat udløber inden for 12
måneder fra tiltrædelsen.
AFSNIT III
FINANSIELLE BESTEMMELSER
ARTIKEL 27
1. Kroatien indbetaler fra
tiltrædelsesdatoen følgende beløb svarende til
dets andel af den indbetalte kapital til den tegnede kapital som
fastlagt i artikel 4 i vedtægterne for Den
Europæiske Investeringsbank:
Beløbet indbetales i otte lige store
rater, der forfalder den 30. november 2013, den
30. november 2014, den 30. november 2015, den
31. maj 2016, den 30. november 2016, den
31. maj 2017, den 30. november 2017 og den
31. maj 2018.
2. Kroatien bidrager med beløb, der
indbetales i otte lige store rater på de i stk. 1
nævnte datoer, til reserverne og henlæggelser med
karakter af reserver samt til det beløb, der skal
overføres til reserver og henlæggelser, og som
udgøres af saldoen på resultatopgørelsen ved
udgangen af den måned, der går forud for
tiltrædelsen, således som opført på Den
Europæiske Investeringsbanks balance, idet beløbene
svarer til følgende procentdel af reserverne og
henlæggelserne:
3. Kroatien indbetaler den kapital og
foretager de indbetalinger, der er omhandlet i stk. 1 og 2,
kontant i euro, medmindre Den Europæiske Investeringsbanks
Styrelsesråd med enstemmighed træffer anden
beslutning.
4. De i stk. 1 og i artikel 10,
nr. 1, nævnte tal for Kroatien kan tilpasses ved
beslutning truffet af Den Europæiske Investeringsbanks
besluttende organer på grundlag af de seneste endelige
BNP-oplysninger offentliggjort af Eurostat inden
tiltrædelsen.
ARTIKEL 28
1. Kroatien betaler følgende
beløb til den Kul- og Stålforskningsfond, der
omhandles i afgørelse 2002/234/EKSF truffet af
repræsentanterne for medlemsstaternes regeringer, forsamlet i
Rådet, den 27. februar 2002 om de finansielle
konsekvenser af udløbet af EKSF-traktaten og om Kul- og
Stålforskningsfonden6) :
(EUR, løbende priser)
Kroatien 494 000.
2. Bidraget til Kul- og
Stålforskningsfonden indbetales i fire rater begyndende i
2015, idet betalingen hver gang sker den første arbejdsdag i
den første måned af hvert år på
følgende måde:
- 2015:
15 %
- 2016:
20 %
- 2017:
30 %
- 2018:
35 %.
ARTIKEL 29
1. Indkøb, tildelinger af tilskud og
betalinger i forbindelse med finansiel
førtiltrædelsesbistand under komponenten
vedrørende omstillingsstøtte og institutionsopbygning
og komponenten for grænseoverskridende samarbejde under
instrumentet til førtiltrædelsesbistand (IPA),
fastlagt ved Rådets forordning (EF) nr. 1085/2006 af 17. juli
20067) i forbindelse med
midler, for hvilke der er indgået forpligtelser inden
tiltrædelsen, med undtagelse af programmerne for
grænseoverskridende samarbejde mellem Kroatien og Ungarn samt
Kroatien og Slovenien, og i forbindelse med bistand under den i
artikel 30 omhandlede omstillingsfacilitet, forvaltes fra
tiltrædelsesdatoen af kroatiske
gennemførelsesagenturer.
Kommissionens forhåndskontrol med
indkøb og tildelinger af tilskud fraviges ved en
afgørelse herom vedtaget af Kommissionen, efter at
Kommissionen har sikret sig, at de pågældende
forvaltnings- og kontrolsystemer fungerer effektivt i
overensstemmelse med kriterierne og betingelserne i henholdsvis
artikel 56, stk. 2, i Rådets forordning (EF,
Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen
vedrørende De Europæiske Fællesskabers
almindelige budget8) og artikel 18 i
Kommissionens forordning (EF) nr. 718/2007 af 12. juni 2007 om
gennemførelse af Rådets forordning (EF) nr. 1085/2006
om oprettelse af et instrument til
førtiltrædelsesbistand (Ipa)9).
Hvis Kommissionens afgørelse om at
fravige forhåndskontrollen ikke træffes før
tiltrædelsesdatoen, er kontrakter undertegnet mellem
tiltrædelsesdatoen og den dato, hvor Kommissionens
afgørelse vedtages, ikke berettiget til finansiel
førtiltrædelsesbistand eller til bistand under
omstillingsfaciliteten, jf. første afsnit.
2. Budgetforpligtelser, der er indgået
før tiltrædelsesdatoen, med henblik på finansiel
førtiltrædelsesbistand og bistand under
omstillingsfaciliteten, jf. stk. 1, herunder indgåelse
og registrering af efterfølgende enkeltstående retlige
forpligtelser og betalinger, der er indgået efter
tiltrædelsen, skal fortsat være omfattet af de regler,
der gælder for de finansielle
førtiltrædelsesinstrumenter, og afholdes over de
tilsvarende budgetkapitler, indtil de pågældende
programmer og projekter afsluttes.
3. Bestemmelserne om gennemførelse af
budgetforpligtelser i finansieringsaftaler vedrørende den i
stk. 1, første afsnit, omhandlede finansielle
førtiltrædelsesbistand og IPA-komponenten
vedrørende udvikling af landdistrikter i forbindelse med
finansieringsafgørelser, der er truffet inden
tiltrædelsen, finder fortsat anvendelse efter
tiltrædelsesdatoen. De er omfattet af de regler, der
gælder for de finansielle
førtiltrædelsesinstrumenter. Uanset ovenstående
skal de procedurer vedrørende offentlige indkøb, der
påbegyndes efter tiltrædelsen, gennemføres i
overensstemmelse med de relevante EU-direktiver.
4. Der kan indgås forpligtelser for
førtiltrædelsesmidler til dækning af
administrative udgifter som omhandlet i artikel 44 i de
første to år efter tiltrædelsen. Der kan
indgås forpligtelser for revisions- og
evalueringsomkostninger i op til fem år efter
tiltrædelsen.
ARTIKEL 30
1. I det første år efter tiltrædelsen yder
Unionen midlertidig finansiel bistand (i det følgende
benævnt »omstillingsfaciliteten«), til Kroatien
med henblik på udvikling og styrkelse af dets administrative
og retlige kapacitet til at gennemføre og
håndhæve EU-retten og fremme udveksling af gode
erfaringer med tilsvarende instanser. Denne bistand skal finansiere
institutionsopbygningsprojekter og begrænsede investeringer i
mindre målestok i tilknytning hertil.
2. Bistanden skal anvendes til fortsat at
styrke den institutionelle kapacitet på visse områder
ved hjælp af aktioner, der ikke kan finansieres over
strukturfondene eller over fondene for udvikling af
landdistrikterne.
3. For så vidt angår projekter,
der foregår i samarbejde mellem de offentlige
administrationer med sigte på institutionsopbygning, finder
proceduren for indkaldelse af tilbud gennem netværket af
kontaktpunkter i medlemsstaterne fortsat anvendelse.
4. Forpligtelsesbevillingerne til
omstillingsfaciliteten til fordel for Kroatien udgør,
angivet i løbende priser, i alt 29 mio. EUR i 2013
til brug for nationale og horisontale prioriteter.
5. Der træffes afgørelse om
bistand under omstillingsfaciliteten og om gennemførelsen af
den i overensstemmelse med Rådets forordning (EF)
nr. 1085/2006 eller på grundlag af andre tekniske
bestemmelser, der er nødvendige for driften af
omstillingsfaciliteten, som Kommissionen vedtager.
6. Der lægges særlig vægt
på at sikre passende komplementaritet med den planlagte
støtte fra Den Europæiske Socialfond til administrativ
reform og udvikling af den institutionelle kapacitet.
ARTIKEL 31
1. Der oprettes en Schengenfacilitet (i det
følgende benævnt »den midlertidige
Schengenfacilitet«) som et midlertidigt instrument for mellem
tiltrædelsesdatoen og udgangen af 2014 at bistå
Kroatien med at finansiere aktioner ved Unionens nye ydre
grænser med henblik på gennemførelse af
Schengenreglerne og kontrollen ved de ydre grænser.
2. For perioden fra den 1. juli 2013
til den 31. december 2014 stilles følgende beløb
(løbende priser) til rådighed for Kroatien i form af
betalinger af faste beløb fra den midlertidige
Schengenfacilitet:
(mio. EUR i løbende
priser) | | 2013 | 2014 | Kroatien | 40 | 80 |
|
3. Det årlige beløb for 2013
udbetales til Kroatien den 1. juli 2013, og det
årlige beløb for 2014 stilles til rådighed
på første arbejdsdag efter den
1. januar 2014.
4. De tildelte faste beløb skal bruges
inden tre år fra den første udbetaling. Kroatien
forelægger senest seks måneder efter udløbet af
denne treårige periode en samlet rapport om den finansielle
forvaltning af betalingerne i henhold til den midlertidige
Schengenfacilitet med en redegørelse for udgifterne.
Eventuelle ubrugte midler eller uretmæssigt anvendte midler
tilbagebetales til Kommissionen.
5. Kommissionen kan vedtage alle tekniske
bestemmelser, der er nødvendige for driften af den
midlertidige Schengenfacilitet.
ARTIKEL 32
1. Der oprettes en cash flow-facilitet (i det
følgende benævnt »den midlertidige cash
flow-facilitet«) som et midlertidigt instrument for mellem
tiltrædelsesdatoen og udgangen af 2014 at bistå
Kroatien med at forbedre cash flowet i det nationale budget.
2. For perioden fra den 1. juli 2013
til den 31. december 2014 stilles følgende beløb
(løbende priser) til rådighed for Kroatien i form af
betalinger af faste beløb under den midlertidige cash
flow-facilitet:
(mio. EUR i løbende
priser) | | | | 2013 | 2014 | Kroatien | 75 | 28,6 |
|
3. De enkelte årlige beløb
opdeles i lige store månedlige trancher, der udbetales den
første arbejdsdag i hver måned.
ARTIKEL 33
1. Et beløb på
449,4 mio. EUR (i løbende priser) som
forpligtelsesbevillinger vil blive afsat til Kroatien under
strukturfondene og Samhørighedsfonden i 2013.
2. En tredjedel af det i stk. 1
nævnte beløb afsættes til
Samhørighedsfonden.
3. For den periode, der er dækket af den
næste finansielle ramme, beregnes de beløb, der
afsættes til Kroatien som forpligtelsesbevillinger fra
strukturfondene og Samhørighedsfonden, på grundlag af
den på det tidspunkt gældende EU-ret. Disse
beløb reguleres i overensstemmelse med følgende
indfasningsplan:
- 70 % i
2014
- 90 % i
2015
- 100 % fra
2016.
4. Såfremt grænserne i den nye
gældende EU-ret giver mulighed herfor, foretages der en
regulering for at sikre en stigning i midlerne til Kroatien i 2014
på 2,33 gange beløbet for 2013, og i 2015 på 3
gange beløbet for 2013.
ARTIKEL 34
1. Det samlede beløb, der skal
afsættes til Kroatien under Den Europæiske Fiskerifond
i 2013, er på 8,7 mio. EUR (i løbende
priser) som forpligtelsesbevillinger.
2. Forfinansieringen under Den
Europæiske Fiskerifond udgør 25 % af det i
stk. 1 nævnte samlede beløb og udbetales på
én gang.
3. For den periode, der er dækket af den
næste finansielle ramme, beregnes de beløb, der
afsættes til Kroatien som forpligtelsesbevillinger, på
grundlag af den på det tidspunkt gældende EU-ret. Disse
beløb reguleres efterfølgende i overensstemmelse med
følgende indfasningsplan:
- 70 % i
2014
- 90 % i
2015
- 100 % fra
2016.
4. Såfremt grænserne i den nye
gældende EU-ret giver mulighed herfor, foretages der en
regulering for at sikre en stigning i midlerne til Kroatien i 2014
på 2,33 gange beløbet for 2013, og i 2015 på 3
gange beløbet for 2013.
ARTIKEL 35
1. Rådets forordning (EF)
nr. 1698/2005 af 20. september 2005 om støtte til
udvikling af land-distrikterne fra Den Europæiske
Landbrugsfond for Udvikling af Landdistrikterne (ELFUL)10) finder ikke
anvendelse på Kroatien for hele programmeringsperioden
2007-2013.
I 2013 tildeles Kroatien
27,7 mio. EUR (i løbende priser) under komponenten
vedrørende udvikling af land-distrikter, der er nævnt
i artikel 12 i Rådets forordning (EF)
nr. 1085/2006.
2. Midlertidige supplerende foranstaltninger
til udvikling af landdistrikterne er fastlagt i bilag VI.
3. Kommissionen kan ved hjælp af
gennemførelsesretsakter vedtage de regler, der er
nødvendige for anvendelsen af bilag VI. Disse
gennemførelsesretsakter vedtages i overensstemmelse med den
procedure, der er fastsat i artikel 90, stk. 2, i
Rådets forordning (EF) nr. 1698/2005 sammenholdt med
artikel 13, stk. 1, litra b), i Europa-Parlamentets
og Rådets forordning (EU) nr. 182/2011 af
16. februar 2011 om de generelle regler og principper
for, hvordan medlemsstaterne skal kontrollere Kommissionens
udøvelse af gennemførelsesbeføjelser11), eller efter den
relevante procedure som fastsat i gældende lovgivning.
4. Rådet træffer på forslag
af Kommissionen og efter høring af Europa-Parlamentet
afgørelse om tilpasning af bilag VI i det omfang, det
er nødvendigt for at sikre sammenhængen med
forordningerne om udvikling af landdistrikter.
AFSNIT IV
ANDRE BESTEMMELSER
ARTIKEL 36
1. Kommissionen overvåger nøje
alle de tilsagn, som Kroatien har givet under
tiltrædelsesforhandlingerne, herunder de tilsagn, som skal
opfyldes inden eller senest ved tiltrædelsen. Kommissionens
overvågning består af overvågningstabeller, der
regelmæssigt ajourføres, dialog under stabiliserings-
og associeringsaftalen mellem De Europæiske
Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side, og
Republikken Kroatien på den anden side12) (i det
følgende benævnt »SAA«),
peerevalueringsmissioner, det økonomiske
førtiltrædelsesprogram, finansielle indberetninger og
om nødvendigt varslingsskrivelser til de kroatiske
myndigheder. I efteråret 2011 forelægger Kommissionen
Europa-Parlamentet og Rådet en fremskridtsrapport. I
efteråret 2012 forelægger Kommissionen
Europa-Parlamentet og Rådet en samlet
overvågningsrapport. Gennem hele overvågningsprocessen
benytter Kommissionen sig også af bidrag fra medlemsstaterne
og tager i passende omfang hensyn til bidrag fra internationale
organisationer og civilsamfundets organisationer.
Kommissionens overvågning sætter
særligt fokus på de tilsagn, som Kroatien har givet
på områderne retsvæsen og grundlæggende
rettigheder (bilag VII), herunder den fortsatte udvikling af
resultatlister over reform af retsvæsenet og effektivitet,
upartisk behandling af krigsforbrydelsessager og bekæmpelse
af korruption.
Desuden fokuserer Kommissionens
overvågning på området frihed, sikkerhed og
retfærdighed, herunder gennemførelse og
håndhævelse af Unionens krav med hensyn til forvaltning
af de ydre grænser, politisamarbejde, kampen mod organiseret
kriminalitet og civil- og strafferetligt samarbejde, samt på
tilsagn på området konkurrencepolitik, herunder
omstruktureringen af skibsbygningsindustrien (bilag VIII) og
af stålsektoren (bilag IX).
Som en integrerende del af sine
regelmæssige overvågningstabeller og -rapporter
udsender Kommissionen frem til Kroatiens tiltrædelse
halvårlige vurderinger vedrørende Kroatiens tilsagn
på disse områder.
2. Rådet, der træffer
afgørelse med kvalificeret flertal på forslag af
Kommissionen, kan træffe alle relevante foranstaltninger,
hvis der i løbet af overvågningsprocessen
identificeres spørgsmål, som giver anledning til
bekymring. Foranstaltningerne opretholdes ikke længere end
strengt nødvendigt og hæves under alle
omstændigheder af Rådet efter samme procedure,
når de relevante spørgsmål, der har givet
anledning til bekymring, er blevet effektivt behandlet.
ARTIKEL 37
1. Kroatien kan inden udgangen af en periode
på op til tre år efter tiltrædelsen i
tilfælde af alvorlige vanskeligheder, der vedvarende vil
kunne ramme en økonomisk sektor, eller af vanskeligheder,
der alvorligt vil kunne forringe den økonomiske situation i
et bestemt område, ansøge om tilladelse til at anvende
beskyttelsesforanstaltninger, for at rette op på situationen
og for at tilpasse den pågældende sektor til det indre
markeds økonomi.
Under tilsvarende omstændigheder kan en
nuværende medlemsstat ansøge om tilladelse til at
anvende beskyttelsesforanstaltninger over for Kroatien.
2. Efter anmodning fra den
pågældende stat skal Kommissionen ved en hasteprocedure
fastsætte de beskyttelsesforanstaltninger, den finder
nødvendige, og samtidig fastlægge de vilkår og
ordninger, der skal anvendes på disse.
I tilfælde af alvorlige
økonomiske vanskeligheder og efter udtrykkelig anmodning fra
den pågældende medlemsstat træffer Kommissionen
afgørelse inden for en frist på fem arbejdsdage fra
modtagelsen af anmodningen ledsaget af relevante
baggrundsoplysninger til vurdering heraf. De således vedtagne
foranstaltninger finder anvendelse straks, skal tage hensyn til
alle berørte parters interesser og må ikke
medføre grænsekontrol.
3. De under denne artikel tilladte
foranstaltninger kan indebære fravigelser fra bestemmelserne
i TEU, TEUF og denne akt, for så vidt og så længe
det er strengt nødvendigt for at nå de i denne
beskyttelsesklausul nævnte mål. Der skal fortrinsvis
vælges foranstaltninger, som mindst muligt forstyrrer det
indre markeds funktion.
ARTIKEL 38
Undlader Kroatien at opfylde tilsagn, der er
givet under tiltrædelsesforhandlingerne, herunder tilsagn
inden for enhver sektorpolitik vedrørende økonomiske
aktiviteter med grænseoverskridende virkninger, og
forårsager dermed alvorlig skade for det indre markeds
funktion eller skaber en trussel mod Unionens finansielle
interesser, eller en overhængende fare for en sådan
skade eller trussel, kan Kommissionen inden udgangen af en periode
på op til tre år efter tiltrædelsen efter
begrundet anmodning fra en medlemsstat eller på eget
initiativ træffe passende foranstaltninger.
Foranstaltningerne skal være
proportionale, og der skal gives prioritet til foranstaltninger,
som mindst muligt forstyrrer det indre markeds funktion og
eventuelt til anvendelsen af de nuværende
sektorbeskyttelsesforanstaltninger. Beskyttelsesforanstaltningerne
i henhold til denne artikel må ikke påberåbes som
et middel til vilkårlig forskelsbehandling eller som en
skjult begrænsning af samhandelen mellem medlemsstater. En
beskyttelsesklausul kan påberåbes selv før
tiltrædelsen på grundlag af
overvågningsresultater, og de vedtagne foranstaltninger
træder i kraft på tiltrædelsesdagen, medmindre de
fastsætter en senere dato. Foranstaltningerne opretholdes
kun, så længe det er strengt nødvendigt, og
hæves under alle omstændigheder, når det
relevante tilsagn er opfyldt. De kan dog anvendes ud over den i
stk. 1 nævnte periode, så længe de relevante
tilsagn ikke er opfyldt. Som reaktion på de fremskridt, som
Kroatien gør med hensyn til opfyldelsen af sine tilsagn, kan
Kommissionen om nødvendigt tilpasse foranstaltningerne.
Kommissionen orienterer Rådet i god tid, inden den
ophæver beskyttelsesforanstaltningerne, og tager
behørigt hensyn til eventuelle bemærkninger fra
Rådet i den forbindelse.
ARTIKEL 39
Såfremt der er alvorlige mangler eller
overhængende fare for sådanne mangler i Kroatien i
implementeringen eller gennemførelsen af retsakter vedtaget
af institutionerne i medfør af tredje del, afsnit V, i TEUF
samt af retsakter vedtaget af institutionerne inden
Lissabontraktatens ikrafttræden i henhold til afsnit VI, i
TEU, eller i henhold til tredje del, afsnit IV, i
EF-traktaten, kan Kommissionen inden udgangen af en periode
på op til tre år efter tiltrædelsen efter
begrundet anmodning fra en medlemsstat eller på eget
initiativ og efter høring af medlemsstaterne vedtage
passende foranstaltninger og fastlægge de vilkår og
ordninger, der skal anvendes på disse.
Disse foranstaltninger kan tage form af
midlertidig suspension af anvendelsen af relevante bestemmelser og
afgørelser i forbindelserne mellem Kroatien og en anden
medlemsstat eller andre medlemsstater, uden at dette berører
et fortsat snævert retligt samarbejde. En beskyttelsesklausul
kan påberåbes selv før tiltrædelsen
på grundlag af overvågningsresultater, og de vedtagne
foranstaltninger træder i kraft på
tiltrædelsesdagen, medmindre de fastsætter en senere
dato. Foranstaltningerne opretholdes kun, så længe det
er strengt nødvendigt, og hæves under alle
omstændigheder, når manglerne er blevet afhjulpet. De
kan dog anvendes ud over den i stk. 1 nævnte periode,
så længe disse mangler fortsat består. Som
reaktion på de fremskridt, som Kroatien gør med hensyn
til at afhjælpe de konstaterede mangler, kan Kommissionen om
nødvendigt tilpasse foranstaltningerne efter høring
af medlemsstaterne. Kommissionen orienterer Rådet i god tid,
inden den ophæver beskyttelsesforanstaltningerne, og tager
behørigt hensyn til eventuelle bemærkninger fra
Rådet i den forbindelse.
ARTIKEL 40
For at undgå forstyrrelser i det indre
markeds funktion må anvendelsen af Kroatiens nationale regler
i de overgangsperioder, der er omhandlet i bilag V, ikke
medføre grænsekontrol mellem medlemsstaterne.
ARTIKEL 41
Hvis der er behov for
overgangsforanstaltninger for at lette overgangen fra den
nuværende ordning i Kroatien til den ordning, som anvendelsen
af den fælles landbrugspolitik medfører, på de
vilkår, der er fastsat i denne akt, vedtager Kommissionen
sådanne efter proceduren i artikel 195, stk. 2, i
Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22.
oktober 2007 om en fælles markedsordning for
landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse
landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen)13) sammenholdt med
artikel 13, stk. 1, litra b), i Europa-Parlamentets
og Rådets forordning (EU) nr. 182/201114) eller efter den
relevante procedure som fastsat i gældende lovgivning. De kan
vedtages inden for en periode på tre år fra
tiltrædelsesdatoen, og de må ikke anvendes ud over
denne periode. Rådet, der træffer afgørelse med
enstemmighed på forslag af Kommissionen og efter
høring af Europa-Parlamentet, kan forlænge denne
periode.
Der kan også om nødvendigt
vedtages de i stk. 1 omhandlede overgangsforanstaltninger
forud for tiltrædelsesdatoen. Sådanne foranstaltninger
vedtages af Rådet, der træffer afgørelse med
kvalificeret flertal på forslag af Kommissionen, eller, hvis
de vedrører instrumenter, der oprindeligt er vedtaget af
Kommissionen, vedtages de af Kommissionen efter de procedurer, som
gælder for vedtagelsen af de pågældende
instrumenter.
ARTIKEL 42
Hvis der er behov for
overgangsforanstaltninger for at lette overgangen fra den
nuværende ordning i Kroatien til den ordning, som anvendelsen
af Unionens bestemmelser på veterinær-, plantesundheds-
og fødevaresikkerhedsområdet medfører, vedtager
Kommissionen sådanne foranstaltninger efter den relevante
procedure som fastsat i den gældende lovgivning.
Foranstaltningerne vedtages inden for en periode på tre
år fra tiltrædelsesdatoen, og de må ikke anvendes
ud over denne periode.
ARTIKEL 43
Rådet træffer med kvalificeret
flertal på forslag af Kommissionen afgørelse om de
betingelser, ifølge hvilke:
a) kravet om en
summarisk udgangsangivelse kan frafaldes for de varer, der er
omhandlet i artikel 28, stk. 2, i TEUF, og som forlader
Kroatiens område for at krydse Bosnien-Hercegovinas
område ved Neum (»Neumkorridoren«)
b) kravet om en
summarisk indgangsangivelse kan frafaldes for de varer, der er
omhandlet i den i litra a) nævnte situation, når
de genindføres på Kroatiens område efter at have
krydset Bosnien-Hercegovinas område ved Neum.
ARTIKEL 44
Kommissionen kan træffe alle relevante
foranstaltninger for at sikre, at der bevares det nødvendige
vedtægtsmæssigt ansatte personale i Kroatien i
højst 18 måneder efter tiltrædelsen. I
denne periode gælder der for tjenestemænd, midlertidigt
ansat personale og kontraktansat personale, der ansættes i
stillinger i Kroatien før tiltrædelsen, og som skal
forblive i tjeneste i Kroatien efter tiltrædelsesdatoen,
samme finansielle og materielle betingelser, som blev anvendt
før tiltrædelsen i overensstemmelse med
vedtægten for tjenestemænd i De Europæiske
Fællesskaber og ansættelsesvilkårene for de
øvrige ansatte i Fællesskaberne som fastlagt i
Rådets forordning (EØF, Euratom, EKSF)
nr. 259/6815). De administrative
udgifter, herunder lønninger til andet nødvendigt
personale, afholdes over Den Europæiske Unions almindelige
budget.
FEMTE DEL
BESTEMMELSER OM GENNEMFØRELSEN
AF DENNE AKT
AFSNIT I
TILPASNINGER AF INSTITUTIONERNES
FORRETNINGSORDNER OG AF REGLERNE OG FORRETNINGSORDNERNE FOR
UDVALGENE
ARTIKEL 45
Institutionerne foretager i overensstemmelse
med de respektive procedurer, der er fastsat i de oprindelige
traktater, de af tiltrædelsen nødvendiggjorte
tilpasninger af deres forretningsordener.
Tilpasninger af regler og forretningsordener
for de ved de oprindelige traktater oprettede udvalg, som er
nødvendiggjorte af tiltrædelsen, foretages så
hurtigt som muligt efter tiltrædelsen.
AFSNIT II
ANVENDELSE AF INSTITUTIONERNES
RETSAKTER
ARTIKEL 46
Fra tiltrædelsen anses direktiver og
afgørelser jf. artikel 288 i TEUF som rettet til
Kroatien i overensstemmelse med de oprindelige traktater. Med
undtagelse af direktiver og afgørelser, der er trådt i
kraft i henhold til artikel 297, stk. 1, tredje afsnit,
og artikel 297, stk. 2, i TEUF, anses Kroatien for at
være blevet meddelt sådanne direktiver og
afgørelser ved tiltrædelsen.
ARTIKEL 47
1. Medmindre der i denne akt er fastsat en
anden frist, iværksætter Kroatien de foranstaltninger,
der er nødvendige for fra tiltrædelsen at overholde
bestemmelserne i direktiver og afgørelser i artikel 288
i TEUF's forstand. Kroatien meddeler Kommissionen disse
foranstaltninger inden tiltrædelsen eller, hvis senere,
senest ved den frist, der er fastsat i denne akt.
2. I det omfang, at ændringer af
direktiver jf. artikel 288 i TEUF, der foretages ved denne
akt, kræver ændringer af de nuværende
medlemsstaters love eller administrative bestemmelser,
iværksætter de nuværende medlemsstater de
foranstaltninger, der er nødvendige for fra Kroatiens
tiltrædelse at overholde de ændrede direktiver,
medmindre der i denne akt er fastsat en anden frist. De meddeler
Kommissionen disse foranstaltninger senest ved tiltrædelsen
eller, hvis senere, senest ved den frist, der er fastsat i denne
akt.
ARTIKEL 48
De ved lovgivning eller administrativt
fastsatte bestemmelser, der på Kroatiens område skal
sikre befolkningens og arbejdstagernes sundhed mod farer, som er
forbundet med ioniserende stråling, meddeles af Kroatien til
Kommissionen i overensstemmelse med Euratomtraktatens
artikel 33 inden for tre måneder fra
tiltrædelsen.
ARTIKEL 49
Efter behørig begrundet anmodning
fremsat af Kroatien til Kommissionen senest på
tiltrædelses-datoen kan Rådet, der træffer
afgørelse på forslag af Kommissionen, eller
Kommissionen, hvis den oprindelige retsakt er vedtaget af
Kommissionen, træffe foranstaltninger i form af midlertidige
undtagelser fra institutionernes retsakter, som er vedtaget mellem
den 1. juli 2011 og tiltrædelses-datoen.
Foranstaltningerne vedtages efter de stemmeregler, der gælder
for vedtagelsen af den retsakt, som der søges midlertidig
undtagelse fra. Vedtages disse undtagelser efter
tiltrædelsen, kan de anvendes fra
tiltrædelsesdatoen.
ARTIKEL 50
Hvis retsakter vedtaget af institutionerne
før tiltrædelsen kræver tilpasning på
grund af tiltrædelsen, og de nødvendige tilpasninger
ikke er indeholdt i denne akt eller bilagene hertil, vedtager
Rådet, der træffer afgørelse med kvalificeret
flertal på forslag af Kommissionen, eller Kommissionen, hvis
den oprindelige retsakt er vedtaget af Kommissionen, de
fornødne retsakter. Vedtages disse retsakter efter
tiltrædelsen, kan de anvendes fra
tiltrædelsesdatoen.
ARTIKEL 51
Medmindre der er truffet andre bestemmelser i
denne akt, vedtager Rådet med kvalificeret flertal på
forslag af Kommissionen de nødvendige foranstaltninger til
gennemførelse af bestemmelserne i denne akt.
ARTIKEL 52
De tekster til de af institutionerne
før tiltrædelsen vedtagne retsakter, som er
udfærdiget af disse institutioner på kroatisk,
får fra tiltrædelsen gyldighed på samme
vilkår som de tekster, der er udfærdiget på de
nuværende officielle sprog. De offentliggøres i Den
Europæiske Unions Tidende, såfremt teksterne på
de nuværende officielle sprog er blevet offentliggjort
på denne måde.
AFSNIT III
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
ARTIKEL 53
Bilag I-IX, tillæggene hertil og
protokollen udgør en integrerende del af denne akt.
ARTIKEL 54
Den Italienske Republiks regering fremsender
til Republikken Kroatiens regering en bekræftet genpart af
traktaten om Den Europæiske Union, traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde og traktaten om
oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab samt
af de traktater, der har ændret eller suppleret disse,
herunder traktaten om Kongeriget Danmarks, Irlands og Det Forenede
Kongerige Storbritannien og Nordirlands tiltrædelse,
traktaten om Den Hellenske Republiks tiltrædelse, traktaten
om Kongeriget Spaniens og Republikken Portugals tiltrædelse,
traktaten om Republikken Østrigs, Republikken Finlands og
Kongeriget Sveriges tiltrædelse, traktaten om Den Tjekkiske
Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken
Letlands, Republikken Litauens, Republikken Ungarns, Republikken
Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den
Slovakiske Republiks tiltrædelse og traktaten om Republikken
Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse på bulgarsk,
dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk, irsk,
italiensk, lettisk, litauisk, maltesisk, nederlandsk, polsk,
portugisisk, rumænsk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk,
tjekkisk, tysk og ungarsk.
De tekster til de i stk. 1 nævnte
traktater, som er udfærdiget på kroatisk, knyttes som
bilag til denne akt. Disse tekster har gyldighed på samme
vilkår som teksterne til nævnte traktater
udfærdiget på de nuværende officielle sprog.
ARTIKEL 55
En bekræftet genpart af de
internationale aftaler, der er deponeret i arkiverne hos
Generalsekretariatet for Rådet, fremsendes til Republikken
Kroatiens regering ved generalsekretærens foranstaltning.
BILAG I
Liste over konventioner og
protokoller, som Republikken Kroatien tiltræder ved
tiltrædelsen (omhandlet i artikel 3, stk. 4, i
tiltrædelsesakten)
?
1. Konvention af 23. juli 1990 om
ophævelse af dobbeltbeskatning i forbindelse med regulering
af forbundne foretagenders overskud (EFT L 225 af 20.8.1990, s.
10)
- Konvention af 21.
december 1995 om Republikken Østrigs, Republikken
Finlands og Kongeriget Sveriges tiltrædelse af konventionen
om ophævelse af dobbeltbeskatning i forbindelse med
regulering af forbundne foretagenders overskud (EFT C 26 af
31.1.1996, s. 1)
- Protokol af
25. maj 1999 om ændring af konventionen af
23. juli 1990 om ophævelse af dobbeltbeskatning i
forbindelse med regulering af forbundne foretagenders overskud
(EFT C 202 af 16.7.1999, s. 1)
- Konvention af
8. december 2004 om Den Tjekkiske Republiks, Republikken
Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Letlands, Republikken
Litauens, Republikken Ungarns, Republikken Maltas, Republikken
Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks
tiltrædelse af konventionen om ophævelse af
dobbeltbeskatning i forbindelse med regulering af forbundne
foretagenders overskud (EUT C 160 af 30.6.2005, s.
1)
2. Konvention af 26. juli 1995
udarbejdet på grundlag af artikel K. 3 i traktaten om
Den Europæiske Union om beskyttelse af De Europæiske
Fællesskabers finansielle interesser (EFT C 316 af
27.11.1995, s. 49)
- Protokol af
27. september 1996 udarbejdet på grundlag af
artikel K. 3 i traktaten om Den Europæiske Union, til
konventionen om beskyttelse af De Europæiske
Fællesskabers finansielle interesser (EFT C 313 af
23.10.1996, s. 2)
- Protokol af
29. november 1996 udarbejdet på grundlag af
artikel K. 3 i traktaten om Den Europæiske Union om
præjudiciel fortolkning ved De Europæiske
Fællesskabers Domstol af konventionen om beskyttelse af De
Europæiske Fællesskabers finansielle interesser
(EFT C 151 af 20.5.1997, s. 2)
- Anden Protokol af
19. juni 1997 udarbejdet på grundlag af
artikel K. 3 i traktaten om Den Europæiske Union, til
konventionen om beskyttelse af De Europæiske
Fællesskabers finansielle interesser (EFT C 221 af
19.7.1997, s. 12)
3. Konvention af 26. maj 1997
udarbejdet på grundlag af artikel K. 3, stk. 2,
litra c), i traktaten om Den Europæiske Union, om
bekæmpelse af bestikkelse, som involverer tjenestemænd
ved De Europæiske Fællesskaber eller i Den
Europæiske Unions medlemsstater (EFT C 195 af
25.6.1997, s. 2)
4. Konvention af 18. december 1997
udarbejdet på grundlag af artikel K. 3 i traktaten om
Den Europæiske Union, om gensidig bistand og samarbejde
mellem toldmyndighederne (EFT C 24 af 23.1.1998, s.
2)
5. Konvention af 17. juni 1998
udarbejdet på grundlag af artikel K. 3 i traktaten om
Den Europæiske Union, om afgørelser om frakendelse af
førerretten (EFT C 216 af 10.7.1998, s.
2)
6. Konvention af 29. maj 2000
udarbejdet af Rådet i henhold til artikel 34 i traktaten
om Den Europæiske Union om gensidig retshjælp i
straffesager mellem Den Europæiske Unions medlemsstater
(EFT C 197 af 12.7.2000, s. 3)
- Protokol af 16.
oktober 2001 udarbejdet af Rådet i overensstemmelse med
artikel 34 i traktaten om Den Europæiske Union, til
konventionen om gensidig retshjælp i straffesager mellem Den
Europæiske Unions medlemsstater (EFT C 326 af
21.11.2001, s. 2)
________________________
BILAG II
Liste over bestemmelser i
Schengenreglerne, således som disse er integreret i Den
Europæiske Union, samt retsakter, der bygger på eller
på anden måde vedrører disse, og som skal
være bindende for og anvendes i Republikken Kroatien fra
tiltrædelsestidspunktet (omhandlet i artikel 4,
stk. 1, i tiltrædelsesakten)
1. Aftalen mellem regeringerne for staterne i
Den Økonomiske Union Benelux, Forbundsrepublikken Tyskland
og Den Franske Republik om gradvis ophævelse af kontrollen
ved de fælles grænser, undertegnet den
14. juni 198516).
2. Følgende bestemmelser i konventionen
undertegnet den 19. juni 1990 i Schengen om
gennemførelse af Schengenaftalen af 14. juni 1985
om gradvis ophævelse af kontrollen ved de fælles
grænser, den tilhørende slutakt og de
tilhørende fælles erklæringer17), som ændret ved
nogle af retsakterne i punkt 8 i dette bilag:
Artikel 1, i det omfang den
vedrører bestemmelserne under nærværende punkt;
artikel 26; artikel 39; artikel 44-49 (med
undtagelse af artikel 47, stk. 4, og artikel 49,
litra a)), artikel 51, artikel 54-58;
artikel 62, stk. 3; artikel 67-69; artikel 71
og 72; artikel 75 og 76; artikel 82; artikel 91;
artikel 126-130 i det omfang de vedrører bestemmelserne
under nærværende punkt; samt artikel 136;
fælles erklæring 1 og 3 i slutakten.
3. Følgende bestemmelser i aftalerne om
tiltrædelse af konventionen undertegnet den
19. juni 1990 i Schengen om gennemførelse af
Schengenaftalen af 14. juni 1985 om gradvis
ophævelse af kontrollen ved de fælles grænser,
slutakterne dertil og de tilhørende fælles
erklæringer, som ændret ved nogle af retsakterne i
punkt 8 i dette bilag:
a) aftalen af
19. december 1996 om Kongeriget Danmarks
tiltrædelse:
- Artikel 5,
stk. 2, og artikel 6
b) aftalen af 19.
december 1996 om Republikken Finlands tiltrædelse:
-
Artikel 5
- Erklæring
fra Republikken Finlands regering om Ålandsøerne, i
slutakten, del III
c) aftalen af 19.
december 1996 om Kongeriget Sveriges tiltrædelse:
-
Artikel 5.
4. Følgende aftaler og bestemmelser,
der bygger på eller på anden måde vedrører
Schengenreglerne:
- aftalen af
18. maj 1999, indgået af Rådet for Den
Europæiske Union med Republikken Island og Kongeriget Norge
om disse to staters associering i gennemførelsen,
anvendelsen og udviklingen af Schengenreglerne, herunder bilagene,
slutakten, erklæringerne og brevvekslingen i tilknytning
hertil, godkendt ved Rådets afgørelse 1999/439/EF
(EFT L 176 af 10.7.1999, s. 35)
- aftalen af
30. juni 1999, indgået af Rådet for Den
Europæiske Union med Republikken Island og Kongeriget Norge
om fastsættelse af rettigheder og forpligtelser mellem Irland
og Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland på den
ene side og Republikken Island og Kongeriget Norge på den
anden side på de områder af Schengenreglerne, der
gælder for disse stater, godkendt ved Rådets
afgørelse 2000/29/EF (EFT L 15 af 20.1.2000, s.
1)
- aftalen mellem
Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab
og Det Schweiziske Forbund om Det Schweiziske Forbunds associering
i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af
Schengenreglerne, undertegnet den 26. oktober 2004 og
godkendt ved Rådets afgørelse 2008/146/EF og
Rådets afgørelse 2008/149/RIA (EUT L 53 af
27.2.2008, s. 1 og s. 50)
- protokol mellem
Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab,
Det Schweiziske Forbund og Fyrstendømmet Liechtenstein om
Fyrstendømmet Liechtensteins tiltrædelse af aftalen
mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske
Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om Det Schweiziske
Forbunds associering i gennemførelsen, anvendelsen og
udviklingen af Schengenreglerne, undertegnet den
28. februar 2008 og godkendt ved Rådets
afgørelse 2011/349/EU og Rådets afgørelse
2011/350/EU (EUT L 160 af 18.6.2011)
- aftalen mellem
Det Europæiske Fællesskab og Republikken Island og
Kongeriget Norge om vilkårene for disse staters deltagelse i
Det Europæiske Agentur for Forvaltning af det Operative
Samarbejde ved de Ydre Grænser, herunder den fælles
erklæring, der er knyttet hertil, undertegnet den 1.
februar 2007 og godkendt ved Rådets afgørelse
2007/511/EF (EUT L 188 af 20.7.2007, s. 15)
- aftalen mellem
Det Europæiske Fællesskab på den ene side og Det
Schweiziske Forbund og Fyrstendømmet Liechtenstein på
den anden side om vilkårene for disse staters deltagelse i
Det Europæiske Agentur for Forvaltning af det Operative
Samarbejde ved EU-medlemsstaternes Ydre Grænser, herunder
bilaget og de fælles erklæringer, der er knyttet
hertil, undertegnet den 30. september 2009 og godkendt
ved Rådets afgørelse 2010/490/EU (EUT L 243
af 16.9.2010, s. 2)
- aftalen mellem
Det Europæiske Fællesskab og Republikken Island,
Kongeriget Norge, Det Schweiziske Forbund og Fyrstendømmet
Liechtenstein om supplerende regler om Fonden for De Ydre
Grænser for perioden 2007-2013, herunder erklæringerne,
der er knyttet hertil, undertegnet den 19. marts 2010 og
foreløbig anvendt i medfør af Rådets
afgørelse 2010/374/EF (EUT L 169 af 3.7.2010, s.
22)18).
5. Bestemmelserne i følgende
afgørelser (jf. EFT L 239 af 22.9.2000, s. 1) truffet af den
Eksekutivkomité, der er nedsat ved konventionen undertegnet
den 19. juni 1990 i Schengen om gennemførelse af
Schengenaftalen af 14. juni 1985 om gradvis
ophævelse af kontrollen ved de fælles grænser,
som ændret ved nogle af retsakterne i punkt 8 i dette
bilag:
-
SCH/Com-ex (93) 10 Eksekutivkomitéens afgørelse
af 14. december 1993 om ministrenes og
statssekretærernes erklæringer
-
SCH/Com-ex (93) 14 Eksekutivkomitéens afgørelse
af 14. december 1993 om forbedring af det praktiske
retlige samarbejde om at bekæmpe ulovlig narkotikahandel
-
SCH/Com-ex (94) 16 rev Eksekutivkomitéens
afgørelse af 21. november 1994 om erhvervelse af
fælles ind- og udrejsestempler
-
SCH/Com-ex (94) 28 rev Eksekutivkomitéens
afgørelse af 22. december 1994 om den i
artikel 75 omhandlede attest for medbringelse af narkotika og
psykotrope stoffer
-
SCH/Com-ex (94) 29 rev 2 Eksekutivkomitéens
afgørelse af 22. december 1994 om
iværksættelse af konventionen om gennemførelse
af Schengenaftalen af 19. juni 1990
-
SCH/Com-ex (95) 21 Eksekutivkomitéens afgørelse
af 20. december 1995 om hurtig udveksling mellem
Schengenstaterne af statistiske og konkrete oplysninger om mulige
mangler ved de ydre grænser
-
SCH/Com-ex (98) 1 rev 2 Eksekutivkomitéens
afgørelse af 21. april 1998 om taskforcens
aktiviteter, i det omfang den vedrører bestemmelserne i
punkt 2 i dette bilag
-
SCH/Com-ex (98) 26 def Eksekutivkomitéens
afgørelse af 16. september 1998 om
nedsættelse af et stående udvalg for evaluering og
anvendelse af Schengenreglerne
-
SCH/Com-ex (98) 37 rev 2 Eksekutivkomitéens
afgørelse af 27. oktober 1998 om taskforcens
aktiviteter, i det omfang den vedrører bestemmelserne i
punkt 2 i dette bilag
-
SCH/Com-ex (98) 52 Eksekutivkomitéens afgørelse
af 16. december 1998 om håndbogen vedrørende
grænseoverskridende politisamarbejde, i det omfang den
vedrører bestemmelserne i punkt 2 i dette bilag
-
SCH/Com-ex (98) 59 rev. Eksekutivkomitéens
afgørelse af 16. december 1998 om koordineret
anvendelse af dokumentrådgivere
-
SCH/Com-ex (99) 1 rev 2 Eksekutivkomitéens
afgørelse af 28. april 1999 om reglerne for
narkotika
-
SCH/Com-ex (99) 6 Eksekutivkomitéens afgørelse
af 28. april 1999 om reglerne for telekommunikation
-
SCH/Com-ex (99) 7 rev 2 Eksekutivkomitéens
afgørelse af 28. april 1999 om
forbindelses-officerer
-
SCH/Com-ex (99) 8 rev 2 Eksekutivkomitéens
afgørelse af 28. april 1999 om generelle
principper for aflønning af informanter
-
SCH/Com-ex (99) 10 Eksekutivkomitéens afgørelse
af 28. april 1999 om ulovlig våbenhandel.
6. Følgende erklæringer (jf. EFT
L 239 af 22.9.2000, s. 1) vedtaget af den Eksekutivkomité,
der er nedsat ved konventionen undertegnet den
19. juni 1990 i Schengen om gennemførelse af
Schengenaftalen af 14. juni 1985 om gradvis
ophævelse af kontrollen ved de fælles grænser, i
det omfang de vedrører bestemmelserne under punkt 2 i dette
bilag:
-
SCH/Com-ex (96) decl 6 rev 2 Eksekutivkomitéens
erklæring af 26. juni 1996 om udlevering
-
SCH/Com-ex (97) decl 13 rev 2 Eksekutivkomitéens
erklæring af 9. februar 1998 om bortførelse af
mindreårige.
7. Følgende afgørelser (jf. EFT
L 239 af 22.9.2000, s. 1) truffet af den Centralgruppe, der er
nedsat ved konventionen undertegnet den 19. juni 1990 i
Schengen om gennemførelse af Schengenaftalen af
14. juni 1985 om gradvis ophævelse af kontrollen
ved de fælles grænser, i det omfang de vedrører
bestemmelserne under punkt 2 i dette bilag:
- SCH/C (98) 117
Centralgruppens afgørelse af 27. oktober 1998 om
vedtagelse af foranstaltninger til bekæmpelse af illegal
indvandring
- SCH/C (99) 25
Centralgruppens afgørelse af 22. marts 1999 om de
generelle principper for aflønning af informanter.
8. Følgende retsakter, der bygger
på eller på anden måde vedrører
Schengenreglerne:
- Rådets
forordning (EF) nr. 1683/95 af 29. maj 1995 om
ensartet udformning af visa (EFT L 164 af 14.7.1995, s.
1)
- Rådets
beslutning 1999/307/EF af 1. maj 1999 om de nærmere
bestemmelser for integration af Schengensekretariatet i
Generalsekretariatet for Rådet (EFT L 119 af
7.5.1999, s. 49)
- Rådets
afgørelse 1999/435/EF af 20. maj 1999 om
definition af Schengenreglerne med henblik på, i
overensstemmelse med de relevante bestemmelser i traktaten om
oprettelse af Det Europæiske Fællesskab og traktaten om
Den Europæiske Union, at fastsætte retsgrundlaget for
de bestemmelser og afgørelser, der udgør
Schengenreglerne (EFT L 176 af 10.7.1999, s. 1)
- Rådets
afgørelse 1999/436/EF af 20. maj 1999 om
fastsættelse, i overensstemmelse med de relevante
bestemmelser i traktaten om oprettelse af Det Europæiske
Fællesskab og traktaten om Den Europæiske Union, af
retsgrundlaget for hver af de bestemmelser og afgørelser,
der udgør Schengenreglerne (EFT L 176 af
10.7.1999, s. 17)
- Rådets
afgørelse 1999/437/EF af 17. maj 1999 om visse
gennemførelsesbestemmelser til den aftale, som Rådet
for Den Europæiske Union har indgået med Republikken
Island og Kongeriget Norge om disse to staters associering i
gennemførelsen, anvendelsen og den videre udvikling af
Schengenreglerne (EFT L 176 af 10.7.1999, s.
31)
- Rådets
afgørelse 1999/848/EF af 13. december 1999 om en
fuldstændig gennemførelse af Schengenreglerne i
Grækenland (EFT L 327 af 21.12.1999, s.
58)
- Rådets
afgørelse 2000/365/EF af 29 maj. 2000 om
anmodningen fra Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland
om at deltage i visse bestemmelser i Schengenreglerne
(EFT L 131 af 1.6.2000, s. 43)
- Rådets
afgørelse 2000/586/RIA af 28. september 2000 om
indførelse af en procedure til ændring af
artikel 40, stk. 4 og 5, artikel 41, stk. 7, og
artikel 65, stk. 2, i konventionen om
gennemførelse af Schengenaftalen af 14. juni 1985
om gradvis ophævelse af kontrollen ved de fælles
grænser (EFT L 248 af 3.10.2000, s. 1)
- Rådets
afgørelse 2000/777/EF af 1. december 2000 om en
fuldstændig gennemførelse af Schengenreglerne i
Danmark, Finland og Sverige samt i Island og Norge
(EFT L 309 af 9.10.2000, s. 24)
- Rådets
forordning (EF) nr. 539/2001 af 15. marts 2001 om
fastlæggelse af listen over de tredjelande, hvis statsborgere
skal være i besiddelse af visum ved passage af de ydre
grænser, og listen over de tredjelande, hvis statsborgere er
fritaget for dette krav (EFT L 81 af 21.3.2001, s.
1)
- Rådets
direktiv 2001/51/EF af 28. juni 2001 om
fastsættelse af supplerende bestemmelser til artikel 26
i konventionen om gennemførelse af Schengenaftalen af
14. juni 1985 (EFT L 187 af 10.7.2001, s.
45)
- Rådets
forordning (EF) nr. 333/2002 af 18. februar 2002 om
ensartet udformning af ark til påføring af visum
udstedt af medlemsstater til personer, hvis rejsedokumenter ikke
anerkendes af den medlemsstat, der udarbejder det
pågældende ark (EFT L 53 af 23.2.2002, s. 4)
- Rådets
afgørelse 2002/192//EF af 28. februar 2002 om
anmodningen fra Irland om at deltage i visse bestemmelser i
Schengenreglerne (EFT L 64 af 7.3.2002, s. 20)
- Rådets
forordning (EF) nr. 1030/2002 af 13. juni 2002 om
ensartet udformning af opholdstilladelser til
tredjelandsstatsborgere (EFT L 157 af 15.6.2002, s. 1)
- Rådets
rammeafgørelse 2002/946/RIA af 28. november 2002
om styrkelse af de strafferetlige rammer med henblik på
bekæmpelse af hjælp til ulovlig indrejse og transit
samt ulovligt ophold (EFT L 328 af 5.12.2002, s. 1)
- Rådets
direktiv 2002/90/EF af 28. november 2002 om definition af
hjælp til ulovlig indrejse og transit samt ulovligt ophold
(EFT L 328 af 5.12.2002. s. 17)
- Rådets
afgørelse 2003/170/RIA af 27. februar 2003 om
fælles benyttelse af forbindelses-officerer udsendt af
medlemsstaternes retshåndhævende myndigheder
(EUT L 67 af 12.3.2003, s. 27)
- Rådets
afgørelse 2003/725/RIA af 2. oktober 2003 om
ændring af bestemmelserne i artikel 40, stk. 1 og
7, i konventionen om gennemførelse af Schengenaftalen af
14. juni 1985 om gradvis ophævelse af kontrollen
ved de fælles grænser (EUT L 260 af 11.10.2003, s.
37)
- Rådets
direktiv 2003/110/EF af 25. november 2003 om bistand ved
gennemrejse i forbindelse med udsendelse med fly (EUT L 321 af
6.12.2003, s. 26)
- Rådets
forordning (EF) nr. 377/2004 af 19. februar 2004 om
oprettelse af et netværk af indvandringsforbindelsesofficerer
(EUT L 64 af 2.3.2004, s. 1)
- Rådets
direktiv 2004/82/EF af 29. april 2004 om
transportvirksomheders forpligtelse til at fremsende oplysninger om
passagerer (EUT L 261 af 6.8.2004, s. 24)
- Rådets
beslutning 2004/573/EF af 29. april 2004 om
tilrettelæggelse af samlet udsendelse med fly fra to eller
flere medlemsstaters område af tredjelandsstatsborgere, der
er omfattet af individuelle afgørelser om udsendelse (EUT L
261 af 6.8.2004, s. 28)
- Rådets
beslutning 2004/512/EF af 8. juni 2004 om
indførelse af visuminformationssystemet (VIS) (EUT L 213 af
15.6.2004, s. 5 og EUT L 142M af 30.5.2006, s. 60)
- Rådets
forordning (EF) nr. 2007/2004 af 26. oktober 2004 om
oprettelse af et europæisk agentur for forvaltning af det
operative samarbejde ved EU-medlemsstaternes ydre grænser
(EUT L 349 af 25.11.2004, s. 1, og EUT L 153M af 7.6.2006, s.
136)
- Rådets
forordning (EF) nr. 2252/2004 af 13. december 2004 om
standarder for sikkerhedselementer og biometriske identifikatorer i
pas og rejsedokumenter, som medlemsstaterne udsteder (EUT L 385 af
29.12.2004, s. 1, og EUT L 153M af 7.6.2006, s. 375)
- Rådets
afgørelse 2004/926/EF af 22. december 2004 om
iværksættelse af nogle af Schengenreglerne i Det
Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland
(EUT L 395 af 31.12.2004, s. 70)
- Rådets
beslutning 2005/267/EF af 16. marts 2005 om oprettelse af
et sikkert, webbaseret informations- og koordineringsnet for
medlemsstaternes indvandringsmyndigheder (EUT L 83 af 1.4.2005, s.
48, og EUT L 159M af 13.6.2006, s. 288)
-
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF)
nr. 562/2006 af 15. marts 2006 om indførelse
af en fællesskabskodeks for personers grænsepassage
(Schengengrænsekodeks) (EUT L 105 af 13.4.2006, s.
1) undtagen artikel 1, første punktum,
artikel 5, stk. 4, litra a), afsnit III og de
bestemmelser i afsnit II og tilknyttede bilag, der vedrører
Schengeninformationssystemet (SIS)
- Rådets
rammeafgørelse 2006/960/RIA af 18. december 2006
om forenkling af udvekslingen af oplysninger og efterretninger
mellem medlemsstaternes retshåndhævende myndigheder
(EUT L 386 af 29.12.2006, s. 89)
-
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF)
nr. 1931/2006 af 20. december 2006 om
fastsættelse af regler for lokal grænsetrafik ved
medlemsstaternes ydre landgrænser og om ændring af
Schengenkonventionen (EUT L 405 af 30.12.2006, s. 1)
undtagen artikel 4, litra b), og artikel 9,
litra c)
- Rådets
afgørelse nr. 2007/471/EF af 12. juni 2007 om
anvendelse af Schengenreglernes bestemmelser om
Schengeninformationssystemet i Den Tjekkiske Republik, Republikken
Estland, Republikken Letland, Republikken Litauen, Republikken
Ungarn, Republikken Malta, Republikken Polen, Republikken Slovenien
og Den Slovakiske Republik (EUT L 179 af 7.7.2007, s.
46)
-
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF)
nr. 863/2007 af 11. juli 2007 om indførelse
af en ordning for oprettelse af hurtige grænseindsatshold og
ændring af Rådets forordning (EF) nr. 2007/2004
med hensyn til denne ordning og om regulering af
gæstemedarbejderes opgaver og beføjelser
(EUT L 199 af 31.7.2007, s. 30) undtagen
bestemmelserne i artikel 6, stk. 8 og 9, i det omfang de
henviser til adgang til Schengeninformationssystemet
- Rådets
afgørelse nr. 2007/801/EF af 6. december 2007 om
den fulde anvendelse af Schengenreglerne i Den Tjekkiske Republik,
Republikken Estland, Republikken Letland, Republikken Litauen,
Republikken Ungarn, Republikken Malta, Republikken Polen,
Republikken Slovenien og Den Slovakiske Republik (EUT L 323 af
8.12.2007, s. 34)
- Rådets
afgørelse 2008/421/EF af 5. juni 2008 om
anvendelse af Schengenreglernes bestemmelser om
Schengeninformationssystemet i Det Schweiziske Forbund
(EUT L 149 af 7.6.2008, s. 74)
- Artikel 6 i
Rådets afgørelse 2008/633/RIA af
23. juni 2008 om adgang til søgning i
visuminformationssystemet (VIS) for de udpegede myndigheder i
medlemsstaterne og for Europol med henblik på forebyggelse,
afsløring og efterforskning af terrorhandlinger og andre
alvorlige strafbare handlinger (EUT L 218 af 13.8.2008, s. 129)
- Rådets
afgørelse 2008/903/EF af 27. november 2008 om den fulde
anvendelse af Schengenreglerne i Det Schweiziske Forbund (EUT L 327
af 5.12.2008, s. 15)
- Rådets
rammeafgørelse 2008/977/RIA af 27. november 2008 om
beskyttelse af personoplysninger i forbindelse med politisamarbejde
og retligt samarbejde i kriminalsager (EUT L 350 af
30.12.2008, s. 60)
-
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2008/115/EF af 16.
december 2008 om fælles standarder og procedurer i
medlemsstaterne for tilbagesendelse af tredjelandsstatsborgere med
ulovligt ophold (EUT L 348 af 24.12.2008, s.
98)
- Artikel 3 i
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF)
nr. 810/2009 af 13. juli 2009 om en
fællesskabskodeks for visa (visumkodeksen) (EUT L 243 af
15.9.2009, s. 1)
- Rådets
afgørelse 2010/252/EU af 26. april 2010 om
supplering af Schengengrænsekodeksen for så vidt
angår overvågning af de ydre søgrænser
inden for rammerne af det operative samarbejde, der samordnes af
Det Europæiske Agentur for Forvaltning af Det Operative
Samarbejde ved EU-medlemsstaternes Ydre Grænser (EUT L 111 af
4.5.2010, s. 20)
- Rådets
afgørelse 2010/365/EU af 29. juni 2010 om
anvendelse af Schengenreglernes bestemmelser om
Schengeninformationssystemet i Republikken Bulgarien og
Rumænien (EUT L 166 af 1.7.2010, s. 17).
________________________
BILAG III
Liste omhandlet i artikel 15 i
tiltrædelsesakten:
tilpasning af institutionernes
retsakter
1. FRI
UDVEKSLING AF TJENESTEYDELSER
32005 L 0036: Europa-Parlamentets og
Rådets direktiv 2005/36/EF af 7. september 2005 om
anerkendelse af erhvervsmæssige kvalifikationer (EUT L 255 af
30.9.2005, s. 22).
a) Artikel 23,
stk. 5, affattes således:
»5.
Med forbehold af artikel 43b anerkender medlemsstaterne de
uddannelsesbeviser for læger, der giver adgang til
erhvervsmæssig virksomhed som læge på
grunduddannelsesniveau eller speciallæge, for sygeplejersker
med ansvar for den almene sundheds- og sygepleje, for
tandlæger og specialtandlæger, og for dyrlæger,
jordemødre, farmaceuter og arkitekter, som medlemsstaternes
statsborgere er i besiddelse af, og som er udstedt af det tidligere
Jugoslavien, eller hvis uddannelsen er påbegyndt
a) for Sloveniens
vedkommende inden den 25. juni 1991 og
b) for Kroatiens
vedkommende inden den 8. oktober 1991,
når en
af de ovennævnte medlemsstaters myndigheder attesterer, at
disse uddannelsesbeviser på deres område har samme
juridiske værdi som de uddannelsesbeviser, de udsteder, og
for arkitekter som de beviser, der for disse medlemsstaters
vedkommende er omhandlet i bilag VI, punkt 6, for
så vidt angår adgang til erhvervsmæssig
virksomhed som læge på grunduddannelsesniveau eller
speciallæge, som sygeplejerske med ansvar for den almene
sundheds- og sygepleje, som tandlæge og
specialtandlæge, og som dyrlæge, jordemoder og
farmaceut for så vidt angår den virksomhed, der er
omhandlet i artikel 45, stk. 2, og som arkitekt for
så vidt angår den virksomhed, der er omhandlet i
artikel 48, og udøvelse af disse former for
virksomhed.
Attestationen skal være ledsaget af et certifikat udstedt af
de samme myndigheder, hvoraf det fremgår, at disse personer i
løbet af de fem år, der går forud for
certifikatets udstedelse, faktisk og retmæssigt på
deres områder har udøvet de pågældende
former for virksomhed i mindst tre på hinanden
følgende år.«.
b) Følgende
artikel indsættes:
»Artikel 43b
Erhvervede
rettigheder for jordemødre finder ikke anvendelse på
følgende kvalifikationer, der er erhvervet i Kroatien inden
den 1. juli 2013: viša medicinska sestra
ginekološko- opstetrickog smjera
(gynækologisk-obstetrisk oversygeplejerske), medicinska
sestra ginekološko-opstetrickog smjera
(gynækologisk-obstetrisk sygeplejerske), viša
medicinska sestra primaljskog smjera (jordemoderuddannet
oversygeplejerske), medicinska sestra primaljskog smjera
(jordemoderuddannet sygeplejerske), ginekološko-opstetricka
primalja (gynækologisk-obstetrisk jordemoder) og primalja
(jordemoder).«.
2.
INTELLEKTUEL EJENDOMSRET
I.
EF-VAREMÆRKER
32009 R 0207: Rådets forordning (EF)
nr. 207/2009 af 26. februar 2009 om EF-varemærker
(EUT L 78 af 24.3.2009, s. 1).
Artikel 165, stk. 1, affattes
således:
»1. Fra tiltrædelsesdatoen for
Bulgarien, Den Tjekkiske Republik, Estland, Kroatien, Cypern,
Letland, Litauen, Ungarn, Malta, Polen, Rumænien, Slovenien
og Slovakiet (i det følgende benævnt »ny(e)
medlemsstat(er)«) udvides et EF-varemærke, der er
registreret, eller som der er ansøgt om i medfør af
denne forordning inden de respektive tiltrædelsesdatoer, til
at gælde for disse medlemsstaters områder, så det
kan have samme retsvirkning overalt i
Fællesskabet.«.
II. SUPPLERENDE BESKYTTELSESCERTIFIKATER
1. 31996 R 1610: Europa-Parlamentets og
Rådets forordning (EF) nr. 1610/96 af
23. juli 1996 om indførelse af et supplerende
beskyttelsescertifikat for plantebeskyttelsesmidler
(EFT L 198 af 8.8.1996, s. 30).
a) I
artikel 19a tilføjes følgende litra:
»m)
For ethvert plantebeskyttelsesmiddel, der er beskyttet ved et
gyldigt grundpatent, og for hvilket første tilladelse til
markedsføring som plantebeskyttelsesmiddel er meddelt efter
1. januar 2003, kan der udstedes et certifikat i Kroatien,
såfremt ansøgningen om et certifikat indgives inden
seks måneder fra tiltrædelsesdatoen.«
b) Artikel 20,
stk. 2, affattes således:
»2.
Denne forordning finder anvendelse for supplerende
beskyttelsescertifikater udstedt i overensstemmelse med den
nationale lovgivning i Den Tjekkiske Republik, Estland, Kroatien,
Cypern, Letland, Litauen, Malta, Polen, Rumænien, Slovenien
og Slovakiet inden de respektive
tiltrædelsesdatoer.«.
2. 32009 R 0469: Europa-Parlamentets og
Rådets forordning (EF) nr. 469/2009 af
6. maj 2009 om det supplerende beskyttelsescertifikat for
lægemidler (EUT L 152 af 16.6.2009, s. 1).
a) I
artikel 20 tilføjes følgende litra:
»m)
For ethvert lægemiddel, der er beskyttet ved et gyldigt
grundpatent, og for hvilket første tilladelse til
markedsføring som lægemiddel er meddelt efter 1.
januar 2003, kan der udstedes et certifikat i Kroatien,
såfremt ansøgningen om certifikatet indgives inden
seks måneder fra tiltrædelsesdatoen.«
b) Artikel 21,
stk. 2, affattes således:
»2.
Denne forordning finder anvendelse for supplerende
beskyttelsescertifikater udstedt i overensstemmelse med den
nationale lovgivning i Den Tjekkiske Republik, Estland, Kroatien,
Cypern, Letland, Litauen, Malta, Polen, Rumænien, Slovenien
og Slovakiet inden de respektive
tiltrædelsesdatoer.«.
III.
EF-DESIGN
32002 R 0006: Rådets forordning (EF)
nr. 6/2002 af 12. december 2001 om EF-design
(EFT L 3 af 5.1.2002, s. 1).
Artikel 110a, stk. 1, affattes
således:
»1. Fra tiltrædelsesdatoen for
Bulgarien, Den Tjekkiske Republik, Estland, Kroatien, Cypern,
Letland, Litauen, Ungarn, Malta, Polen, Rumænien, Slovenien
og Slovakiet (i det følgende benævnt »ny(e)
medlemsstat(er)«) udvides et EF-design, der er beskyttet,
eller som der er ansøgt om i medfør af denne
forordning inden de respektive tiltrædelsesdatoer, til at
gælde for disse medlemsstaters områder, så det
kan have samme retsvirkning overalt i
Fællesskabet.«.
3.
FINANSIELLE TJENESTEYDELSER
32006 L 0048: Europa-Parlamentets og
Rådets direktiv 2006/48/EF af 14. juni 2006 om
adgang til at optage og udøve virksomhed som kreditinstitut
(omarbejdning) (EUT L 177 af 30.6.2006, s. 1).
I artikel 2 indsættes
følgende efter angivelsen for Frankrig:
»- i Kroatien: »kreditne
unije« og »Hrvatska banka za obnovu i
razvitak»«.
4.
LANDBRUG
1. 31991 R 1601: Rådets forordning
(EØF) nr. 1601/91 af 10. juni 1991 om
almindelige regler for definition, betegnelse og præsentation
af aromatiserede vine, aromatiserede vinbaserede drikkevarer og
aromatiserede cocktails af vinprodukter (EFT L 149 af 14.6.1991, s.
1).
I bilag II indsættes
følgende efter den geografiske betegnelse
»Nürnberger Glühwein«:
»Samoborski bermet«.
2. 32007 R 1234: Rådets forordning (EF)
nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles
markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige
bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen)
(EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1).
a) I
artikel 66 indsættes følgende stykke:
»4a.
For Kroatien etableres der en særlig omstruktureringsreserve,
jf. punkt 2 i bilag IX. Denne reserve frigives fra den
1. april i det første kvoteår efter
tiltrædelsen, hvis forbruget på bedrifter af mælk
og mælkeprodukter i Kroatien er faldet i perioden
2008-2012.
Kommissionen
træffer beslutning om at frigive reserven og fordele den
på kvoten for leverancer og direkte salg efter proceduren i
artikel 195, stk. 2, på grundlag af vurderingen af
en rapport, som Kroatien skal fremlægge inden den 31.
december 2013. Rapporten skal indeholde en detaljeret
redegørelse for den faktiske omstruktureringsproces'
resultater og tendenser i Kroatiens mejerisektor og navnlig
overgangen fra produktion til forbrug på bedrifter til
produktion til markedet.«
b) I
artikel 103k, stk. 1, tilføjes følgende
afsnit:
»Dette
stykke finder ikke anvendelse på Kroatien for
regnskabsåret 2013. Kroatien forelægger Kommissionen et
udkast til et femårigt støtteprogram for
programperioden 2014-2018.«
c) Bilag III,
del II, punkt 13, affattes således:
»13.
»heltidsraffinaderier«: en produktionsenhed
- hvis
virksomhed udelukkende består i raffinering af importeret
rårørsukker
eller
- som i
produktionsåret 2004/05 raffinerede en mængde på
mindst 15 000 t importeret rårørsukker. Ved
anvendelsen af dette led fastsættes produktionsåret for
Kroatiens vedkommende til året 2007/08.«
d) Bilag VI
affattes således:
»BILAG VI
NATIONALE
OG REGIONALE KVOTER
fra produktionsåret 2010/11
(tons)
Medlemsstat eller region (1) | Sukker (2) | Isoglucose (3) | Inulinsirup (4) | Belgien | 676 235,0 | 114 580,2 | 0 | Bulgarien | 0 | 89 198,0 | | Den Tjekkiske Republik | 372 459,3 | | | Danmark | 372 383,0 | | | Tyskland | 2 898 255,7 | 56 638,2 | | Irland | 0 | | | Grækenland | 158 702,0 | 0 | | Spanien | 498 480,2 | 53 810,2 | | Frankrig (hovedlandet) | 3 004 811,15 | | 0 | De franske oversøiske
departementer | 432 220,05 | | | Kroatien | 192 877,0 | | | Italien | 508 379,0 | 32 492,5 | | Letland | 0 | | | Litauen | 90 252,0 | | | Ungarn | 105 420,0 | 220 265,8 | | Nederlandene | 804 888,0 | 0 | 0 | Østrig | 351 027,4 | | | Polen | 1 405 608,1 | 42 861,4 | | Portugal (hovedlandet) | 0 | 12 500,0 | | Den selvstyrende region Azorerne | 9 953,0 | | | Rumænien | 104 688,8 | 0 | | Slovenien | 0 | | | Slovakiet | 112 319,5 | 68 094,5 | | Finland | 80 999,0 | 0 | | Sverige | 293 186,0 | | | Det Forenede Kongerige | 1 056 474,0 | 0 | | I ALT | 13 529 618,20 | 690 440,8 | 0 |
|
«
e) I bilag IX,
punkt 1, indsættes følgende efter angivelserne for
Frankrig:
« | | | | | | | | Medlemsstat | 2008/09 | 2009/10 | 2010/11 | 2011/12 | 2012/13 | 2013/14 | 2014/15 | Kroatien | | | | | | 765 000 | 765 000 | | | | | | | | « |
|
f) I bilag IX,
punkt 2, affattes tabellen således:
« | | Medlemsstat | Tons | Bulgarien | 39 180 | Kroatien | 15 000 | Rumænien | 188 400 | | « |
|
g) I bilag X
indsættes følgende efter angivelsen for Frankrig:
h) I bilag Xb
tilføjes følgende tabel:
»i 1 000 EUR | | | | | | Budgetår | 2013 | 2014 | 2015 | 2016 | Fra og med 2017 | HR | 0 | 11 885 | 11 885 | 11 885 | 10 832 | |
| |
|
| « |
|
i) Følgende
litra tilføjes i tillægget til bilag XIb,
punkt 2:
»h) i
Kroatien: vindyrkningsarealerne i følgende områder:
Moslavina, Prigorje-Bilogora, Plešivica, Pokuplje og
Zagorje-Medimurje.«
j) Følgende
litra tilføjes i tillægget til bilag XIb,
punkt 3:
»h) i
Kroatien: vindyrkningsarealerne i følgende områder:
Hrvatsko Podunavlje og Slavonija.«
k) Følgende
litra tilføjes i tillægget til bilag XIb,
punkt 4:
»g) i
Kroatien: vindyrkningsarealerne i følgende områder:
Hrvatska Istra, Hrvatsko primorje, Dalmatinska zagora, Sjeverna
Dalmacija og Srednja i Južna Dalmacija.«.
3. 32008 R 0110: Europa-Parlamentets og
Rådets forordning (EF) nr. 110/2008 af 15.
januar 2008 om definition, betegnelse, præsentation og
mærkning af samt beskyttelse af geografiske betegnelser for
spiritus og om ophævelse af Rådets forordning
(EØF) nr. 1576/89 (EUT L 39 af 13.2.2008, s. 16).
a) I artikel 20
tilføjes følgende stykke:
»4.
Den i stk. 1 omhandlede frist for forelæggelse af
teknisk dokumentation finder også anvendelse på
Kroatiens geografiske betegnelser opregnet i bilag III.«
b) I
bilag III, punkt 9, indsættes følgende
geografiske betegnelser:
« | | | | Hrvatska loza | Kroatien | | Hrvatska stara šljivovica | Kroatien | | Slavonska šljivovica | Kroatien | | | « |
|
c) I
bilag III, punkt 32, tilføjes følgende
geografiske betegnelse:
« | | | | Hrvatski pelinkovac | Kroatien | | | « |
|
d) I bilag III
indsættes følgende punkt:
« | | | 39. Maraschino/ Marrasquino/ Maraskino | Zadarski maraschino | Kroatien | | | « |
|
e) I bilag III
under varekategorien »Anden spiritus« indsættes
følgende geografiske betegnelse:
« | | | | Hrvatska travarica | Kroatien | | | « |
|
4. 32009 R 0073: Rådets forordning (EF)
nr. 73/2009 af 19. januar 2009 om fælles regler for
den fælles landbrugspolitiks ordninger for direkte
støtte til landbrugere og om fastlæggelse af visse
støtteordninger for landbrugere, om ændring af
forordning (EF) nr. 1290/2005, (EF) nr. 247/2006, (EF)
nr. 378/2007 og om ophævelse af forordning (EF)
nr. 1782/2003 (EUT L 30 af 31.1.2009, s. 16).
a) Artikel 2,
litra g), affattes således:
»g)
»nye medlemsstater«: Bulgarien, Den Tjekkiske Republik,
Estland, Kroatien, Cypern, Letland, Litauen, Ungarn, Malta, Polen,
Rumænien, Slovenien og Slovakiet.«
b) Artikel 6,
stk. 2, første afsnit, affattes således:
»2. De
medlemsstater, der ikke er nye medlemsstater, sikrer, at arealer,
der var permanente græsarealer på datoen for
ansøgningerne om arealstøtte for 2003, forbliver
permanente græsarealer. De nye medlemsstater, bortset fra
Bulgarien, Kroatien og Rumænien, sikrer, at arealer, der var
permanente græsarealer den 1. maj 2004, forbliver
permanente græsarealer. Bulgarien og Rumænien sikrer,
at arealer, der var permanente græsarealer den
1. januar 2007, forbliver permanente græsarealer.
Kroatien sikrer, at arealer, der var permanente græsarealer
den 1. juli 2013, forbliver permanente
græsarealer.«
c) Artikel 33,
stk. 1, litra b), nr. iv), affattes
således:
»iv) i
medfør af artikel 47, stk. 2, artikel 57a,
artikel 59, artikel 64, stk. 2, tredje afsnit,
artikel 65 og artikel 68, stk. 4,
litra c).«
d) I
artikel 51, stk. 1, tilføjes følgende
afsnit:
»Kroatien kan beslutte at gøre brug af mulighederne i
denne forordnings artikel 52 og artikel 53, stk. 1.
Nævnte beslutning skal meddeles Kommissionen senest den
15. juli 2013.«
e) I
artikel 51, stk. 2, tilføjes følgende
afsnit:
»Uanset andet afsnit fastsættes dette loft for
Kroatiens vedkommende på grundlag af de nationale lofter i
artikel 104, stk. 4, og artikel 112, stk. 5,
for så vidt angår betalinger for henholdsvis
fåre- og gedekød og oksekød som omhandlet i
artikel 52 og 53, under hensyn til planen for indførelse af
direkte betalinger i artikel 121.«
f) I
artikel 52 indsættes følgende stykke efter
stk. 1:
»Uanset stk. 1 kan Kroatien tilbageholde op til
50 % af det beløb, der fremkommer ved loftet i denne
forordnings artikel 51, stk. 2, tredje afsnit, med
henblik på hvert år at yde supplerende betaling til
landbrugerne.«
g) I
artikel 53, stk. 1, indsættes følgende
afsnit efter første afsnit:
»Uanset første afsnit kan Kroatien tilbageholde hele
eller en del af det beløb, der fremkommer ved loftet i denne
forordnings artikel 51, stk. 2, tredje afsnit, med
henblik på hvert år at yde supplerende betaling til
landbrugerne.«
h) Titlen på
kapitel 3 i afsnit III affattes således:
»Gennemførelse i de nye medlemsstater, der har anvendt
den generelle arealbetalingsordning, og i Kroatien«
i) Titlen på
artikel 55 affattes således:
»Indførelse af enkeltbetalingsordningen i de
medlemsstater, der har anvendt den generelle arealbetalingsordning,
og i Kroatien«
j) Artikel 55,
stk. 1, første afsnit, affattes således:
»1.
Medmindre andet er fastsat i dette kapitel, finder dette afsnit
anvendelse på de nye medlemsstater, der har anvendt den
generelle arealbetalingsordning, jf. afsnit V, kapitel 2, og
på Kroatien.«
k) I
artikel 57, stk. 1, tilføjes følgende
punktum:
»For
Kroatien må denne nedsættelse ikke overstige 20 %
af det årlige loft, jf. bilag VIII,
tabel 3.«
l) I
artikel 57, stk. 3, tilføjes følgende
punktummer:
»I
Kroatien skal anvendelsen af den nationale reserve godkendes af
Kommissionen ved en gennemførelsesretsakt uden bistand fra
den i artikel 141 omhandlede komité. Kommissionen
undersøger navnlig etableringen af eventuelle nationale
direkte betalingsordninger, der finder anvendelse før
tiltrædelsesdatoen, og betingelserne for deres anvendelse.
Kroatien skal sende anmodningen om godkendelse af den nationale
reserve til Kommissionen senest den
15. juli 2013.«
m) Følgende
artikel indsættes:
»Artikel 57aSærlig national minerydningsreserve i
Kroatien
1. Kroatien
opretter en særlig national minerydningsreserve, der anvendes
med henblik på i en periode på ti år efter
tiltrædelsen og efter objektive kriterier og på en
måde, så der sikres ligebehandling af landbrugerne, og
så markeds- og konkurrenceforvridning undgås, at
tildele betalingsrettigheder til landbrugere med mineryddet jord,
der igen er taget i brug til landbrugsaktiviteter.
2. Jord, der
er berettiget til tildeling af betalingsrettigheder i henhold til
denne artikel, er ikke berettiget til tildeling af
betalingsrettigheder i henhold til artikel 59 og 61.
3.
Værdien af betalingsrettigheder i henhold til denne artikel
må ikke overstige værdien af betalingsrettigheder efter
henholdsvis artikel 59 og 61.
4. De
maksimumsbeløb, der kan tildeles den særlige nationale
minerydningsreserve, er 9 600 000 EUR og er omfattet
af planen for indførelse af direkte betalinger i
artikel 121. De årlige maksimumsbeløb er som
følger:
(1 000 EUR) | Kroatien | 2013 | 2014 | 2015 | 2016 | 2017 | 2018 | 2019 | 2020 | 2021 | 2022 | Maksimumsbeløb til den
særlige nationale minerydningsreserve | ? 2 400 | ? 2 880 | ? 3 360 | ? 3 840 | ? 4 800 | ? 5 760 | ? 6 720 | ? 7 680 | ? 8 640 | ? 9 600 |
|
5. I det
første år af enkeltbetalingsordningens
gennemførelse tildeler Kroatien betalingsrettigheder til
landbrugere på grundlag af den jord, der er blevet mineryddet
og anmeldt af landbrugere i støtteansøgningerne i det
første år af enkeltbetalingsordningens
gennemførelse, og som igen er taget i brug til
landbrugsaktiviteter mellem den 1. januar 2005 og den
31. december 2012.
6. For
årene 2013-2022 tildeles betalingsrettigheder til landbrugere
på grundlag af den mineryddede jord, som landbrugerne har
anmeldt i det pågældende år på betingelse
af, at denne jord igen blev taget i brug til landbrugsaktiviteter i
løbet af det foregående kalenderår, og at dette
er meddelt Kommissionen i henhold til stk. 9.
7. For at
sikre en korrekt anvendelse af Unionens støttemidler
ændrer Kommissionen efter proceduren i artikel 141,
stk. 2, loftet i tabel 3 i bilag VIII for at
tilføje de beløb, der er tildelt fra den
særlige nationale minerydningsreserve senest den 31.
december 2022.
8. Jord, der
anmeldes med henblik på denne artikel, skal være i
overensstemmelse med definitionen på støtteberettiget
hektar i artikel 34, stk. 2.
9. Senest
den 15. juli 2013 underretter Kroatien Kommissionen om
støtteberettiget jord i henhold til stk. 5 med
angivelse af både jord, der er berettiget til
støtteniveauerne i artikel 59, og jord, der er
berettiget til støtteniveauerne i artikel 61. Denne
underretning skal også indeholde oplysninger om de
tilhørende budgetrammer og om uudnyttede beløb. Fra
og med 2014 sendes senest den 31. januar hvert år en
meddelelse til Kommissionen, der indeholder de samme oplysninger og
omfatter det foregående kalenderår, om de arealer, der
igen er taget i brug til landbrugsaktiviteter og de
tilhørende budgetrammer.
10. Senest
den 31. december 2012 identificeres mineret og mineryddet
jord, som landbrugere kan modtage betalingsrettigheder for fra
denne særlige nationale minerydningsreserve, i det
integrerede forvaltnings- og kontrolsystem, der er oprettet i
overensstemmelse med afsnit II, kapitel 4.«
n) I
artikel 59 tilføjes følgende stykke:
»4.
Kommissionen vedtager efter proceduren i artikel 141, stk. 2,
bestemmelser om den første tildeling af betalingsrettigheder
i Kroatien.«
o) I artikel 61
tilføjes følgende stykke:
»For
Kroatien er den i stk. 1, litra a) og b) nævnte dato den
30. juni 2011.«
p) I
artikel 69, stk. 1, første afsnit, tilføjes
følgende:
»Kroatien kan senest på tiltrædelsesdatoen
beslutte fra det første år, enkeltbetalingsordningen
gennemføres, jf. artikel 59, stk. 2, at anvende op
til 10 % af det nationale loft, der er omhandlet i
artikel 40, jf. tabel 3 i bilag VIII.«
q) I
artikel 69, stk. 9, første afsnit, indsættes
følgende litra efter litra a):
»aa)
specificeret for 2022 for så vidt angår
Kroatien«.
r)
Artikel 104, stk. 4, affattes således:
»4.
Følgende nationale lofter finder anvendelse:
Medlemsstater | Nationalt loft | Bulgarien | 2 058 483 | Den Tjekkiske Republik | 66 733 | Danmark | 104 000 | Estland | 48 000 | Spanien | 19 580 000 | Frankrig | 7 842 000 | Kroatien | 542 651 | Cypern | 472 401 | Letland | 18 437 | Litauen | 17 304 | Ungarn | 1 146 000 | Polen | 335 880 | Portugal | 2 690 000 | Rumænien | 5 880 620 | Slovenien | 84 909 | Slovakiet | 305 756 | Finland | 80 000 | I alt | 41 273 174 | | « |
|
s) I
artikel 112, stk. 5, indsættes følgende
efter angivelsen for Frankrig:
t) Artikel 121
affattes således:
»Artikel 121
Indførelse af direkte betalinger
I de nye
medlemsstater undtagen Bulgarien, Kroatien og Rumænien
indføres der direkte betalinger efter følgende plan
for stigninger udtrykt i procent af det dengang gældende
niveau for disse betalinger i de medlemsstater, der ikke er nye
medlemsstater:
- 60 %
i 2009
- 70 %
i 2010
- 80 %
i 2011
- 90 %
i 2012
- 100 %
fra 2013.
I Bulgarien
og Rumænien indføres der direkte betalinger efter
følgende plan for stigninger udtrykt i procent af det
dengang gældende niveau for disse betalinger i de
medlemsstater, der ikke er nye medlemsstater:
- 35 %
i 2009
- 40 %
i 2010
- 50 %
i 2011
- 60 %
i 2012
- 70 %
i 2013
- 80 %
i 2014
- 90 %
i 2015
- 100 %
fra 2016.
I Kroatien
indføres der direkte betalinger efter følgende plan
for stigninger udtrykt i procent af det dengang gældende
niveau for disse betalinger i de medlemsstater, der ikke er nye
medlemsstater:
- 25 %
i 2013
- 30 %
i 2014
- 35 %
i 2015
- 40 %
i 2016
- 50 %
i 2017
- 60 %
i 2018
- 70 %
i 2019
- 80 %
i 2020
- 90 %
i 2021
- 100 %
fra 2022.«
u) I
artikel 132, stk. 2, indsættes følgende
afsnit efter andet afsnit:
»Uanset første afsnit, litra a) og b) har
Kroatien mulighed for at supplere de direkte betalinger op til
100 % af det gældende niveau i de medlemsstater, der
ikke er nye medlemsstater.«
v) I bilag VII
indsættes følgende efter angivelserne for
Frankrig:
w) I
bilag VIII tilføjes følgende tabel:
»Tabel 3(*) | Medlemsstat | 2013 | 2014 | 2015 | 2016 | 2017 | 2018 | 2019 | 2020 | 2021 | 2022 | Kroatien | 93 250 | 111 900 | 130 550 | 149 200 | 186 500 | 223 800 | 261 100 | 298 400 | 335 700 | 373 000 | (*) Lofter beregnet under hensyntagen
til planen for stigninger, jf. artikel 121.« |
|
5.
FISKERI
1. 32002 R 2371: Rådets forordning (EF)
nr. 2371/2002 af 20. december 2002 om bevarelse og
bæredygtig udnyttelse af fiskeressourcerne som led i den
fælles fiskeripolitik (EFT L 358 af 31.12.2002, s. 59).
I bilag I tilføjes følgende
dele:
»11.
KROATIENS KYSTFARVANDE*
Geografisk område | Medlemsstat | Art | Mængde eller særlige
karakteristika | 12 sømil begrænset til det
område under Kroatiens suverænitet, der ligger nord for
45 grader 10 minutter nordlig bredde langs Istriens
vestlige kyst, fra den ydre grænse for Kroatiens
territorialfarvand, hvor denne breddegrad rammer landjorden
på Istriens vestlige kyst (Kap Grgatov rt Funtana) | Slovenien | Demersale og små pelagiske arter,
herunder sardin og ansjos | 100 tons for højst
25 fiskerfartøjer, herunder
5 fiskerfartøjer med trawl | * Ovennævnte ordning finder
anvendelse fra tidspunktet for den fulde gennemførelse af
den voldgiftskendelse, der følger af voldgiftsaftalen mellem
Republikken Sloveniens regering og Republikken Kroatiens regering,
der blev undertegnet den 4. november 2009 i Stockholm. |
|
12. SLOVENIENS KYSTFARVANDE*
Geografisk område | Medlemsstat | Art | Mængde eller særlige
karakteristika | 12 sømil begrænset til
det område under Sloveniens suverænitet, der ligger
nord for 45 grader 10 minutter nordlig bredde langs
Istriens vestlige kyst, fra den ydre grænse for Kroatiens
territorialfarvand, hvor denne breddegrad rammer landjorden
på Istriens vestlige kyst (Kap Grgatov rt Funtana) | Kroatien | Demersale og små pelagiske arter,
herunder sardin og ansjos | 100 tons for højst
25 fiskerfartøjer, herunder 5 fiskerfartøjer med
trawl | * Ovennævnte ordning finder
anvendelse fra tidspunktet for den fulde gennemførelse af
den voldgiftskendelse, der følger af voldgiftsaftalen mellem
Republikken Sloveniens regering og Republikken Kroatiens regering,
der blev undertegnet den 4. november 2009 i
Stockholm.« |
|
2. 32006 R 1198: Rådets forordning (EF)
nr. 1198/2006 af 27. juli 2006 om Den
Europæiske Fiskerifond (EUT L 223 af 15.8.2006, s. 1).
a) I
artikel 27 tilføjes følgende stykke:
»5.
EFF kan bidrage til finansieringen af en ordning med individuelle
præmier til fiskere, der bliver omfattet af adgangsordningen
i bilag I, del 11, i forordning (EF) nr. 2371/2002, som
ændret ved tiltrædelsesakten for Kroatien. Ordningen
kan kun anvendes i perioden 2014-2015 eller indtil datoen for den
fulde gennemførelse af den voldgiftskendelse, der
følger af voldgiftsaftalen mellem Republikken Sloveniens
regering og Republikken Kroatiens regering, der blev undertegnet
den 4. november 2009 i Stockholm, hvis den ligger
før.«
b) Artikel 29,
stk. 3, affattes således:
»3.
Uanset stk. 2 kan der ydes støtte til alle virksomheder
i regionerne i EU's yderste periferi, på perifere
græske øer og på de kroatiske øer Dugi
otok, Vis, Mljet og Lastovo.«
c) Artikel 35,
stk. 4, affattes således:
»4.
Uanset stk. 3 kan der ydes støtte til alle virksomheder
i regionerne i EU's yderste periferi, på perifere
græske øer og på de kroatiske øer Dugi
otok, Vis, Mljet og Lastovo.«
d) Artikel 53,
stk. 9, første afsnit, affattes således:
»9.
Når EFF finansierer aktiviteter på de perifere
græske øer, der er ugunstigt stillet på grund af
deres afsides beliggenhed, i regioner i EU's yderste periferi og
på de kroatiske øer Dugi otok, Vis, Mljet og Lastovo,
forhøjes loftet for EFF's tilskud til hver prioriteret akse
med op til 10 procentpoint i regioner, der er
støtteberettiget efter konvergensmålet, og med op til
35 procentpoint i regioner, der ikke er
støtteberettiget efter konvergensmålet.«
e) I bilag II,
litra a), affattes tabellen således:
| | | | | « | Gruppe 1 | Gruppe 2 | Gruppe 3 | Gruppe 4 | Regioner, der er omfattet af
konvergensmålet, perifere græske øer og de
kroatiske øer Dugi otok, Vis, Mljet og Lastovo | A = 100 % B = 0 % | A = 40 % B = 60 % (*) (**) | A = 80 % B = 20 % | A = 60 % B = 40 % (***) | Regioner, der ikke er omfattet af
konvergensmålet | A = 100 % B = 0 % | A = 40 % B = 60 % (*) (**) | A = 60 % B = 40 % | A = 40 % B = 60 % (***) | Regioner i EU's yderste periferi | A = 100 % B = 0 % | A = 50 % B = 50 % (*) (**) | A = 80 % B = 20 % | A = 75 % B = 25 % | (*) For aktiviteter i henhold til
artikel 25, stk. 3, forhøjes B-satserne for gruppe
2 med 20 procentpoint. A-satserne nedsættes
tilsvarende. (**) For aktiviteter i henhold til
artikel 26, stk. 2, (investeringer om bord på
fiskerfartøjer som omhandlet i artikel 25 i forbindelse
med kystfiskeri af mindre omfang) kan B-satserne for gruppe 2
nedsættes med 20 procentpoint. A-satserne forhøjes
tilsvarende. (***) For aktiviteter i henhold til
artikel 29 og 35, som iværksættes af virksomheder
med færre end 750 ansatte eller med en omsætning
på under 200 mio. EUR, som ikke er omfattet af
definitionen i artikel 3, litra f), forhøjes
B-satserne i de regioner, der er omfattet af konvergensmålet,
bortset fra de perifere græske øer og de kroatiske
øer Dugu otok, Vis, Mljet og Lastovo, med 30 procentpoint og
i de regioner, der ikke er omfattet af konvergensmålet, med
20 procentpoint. A-satserne nedsættes
tilsvarende.« |
|
f) Bilag II,
litra a), andet afsnit under overskriften »Gruppe
2«, affattes således:
»Som
følge af anvendelsen af (*) og (**) er B-satserne for gruppe
2, hvor EFF finansierer aktiviteter omhandlet i artikel 25,
stk. 3, til fordel for kystfiskeri af mindre omfang:
- lig med
eller højere end 60 procentpoint (B = 60 %) for de
regioner, der er omfattet af konvergensmålet, perifere
græske øer, de kroatiske øer Dugi otok, Vis,
Mljet og Lastovo, og de regioner, der ikke er omfattet af
konvergensmålet,
samt
- lig med
eller højere end 50 procentpoint (B = 50 %) for
regionerne i EU's yderste periferi.«.
6. FISKALE
BESTEMMELSER
1. 32006 L 0112: Rådets direktiv
2006/112/EF af 28. november 2006 om det fælles
merværdiafgiftssystem (EUT L 347 af 11.12.2006, s. 1).
I artikel 287 tilføjes
følgende nummer:
»19) Kroatien:
35 000 EUR.«
2. 32008 L 0118: Rådets direktiv
2008/118/EF af 16. december 2008 om den generelle ordning for
punktafgifter og om ophævelse af direktiv 92/12/EØF
(EUT L 9 af 14.1.2009, s. 12).
Artikel 46, stk. 3, affattes
således:
»3. Med forbehold af artikel 32 kan
medlemsstater, der ikke er omhandlet i artikel 2, stk. 2,
tredje og fjerde afsnit, i Rådets direktiv 92/79/EØF
for så vidt angår cigaretter, som kan indføres
på deres område uden yderligere betaling af
punktafgifter, fra den 1. januar 2014 anvende en
mængdebegrænsning på mindst 300 stk. for
så vidt angår cigaretter, der er indført fra en
medlemsstat, der i overensstemmelse med artikel 2,
stk. 2, tredje og fjerde afsnit, i det pågældende
direktiv anvender lavere punktafgifter end dem, der følger
af artikel 2, stk. 2, første afsnit, i
nævnte direktiv.
Medlemsstater, der er nævnt i
artikel 2, stk. 2, tredje og fjerde afsnit, i direktiv
92/79/EØF, og som opkræver en punktafgift på
mindst 77 EUR pr. 1000 stk. cigaretter uanset den vejede
gennemsnitlige detailsalgspris, kan fra den 1. januar 2014
anvende en mængdebegrænsning på mindst 300
stk. for så vidt angår cigaretter, der er
indført på deres område uden yderligere betaling
af punktafgifter fra en medlemsstat, der anvender en lavere
punktafgift i overensstemmelse med artikel 2, stk. 2,
tredje afsnit, i det pågældende direktiv.
Medlemsstater, der anvender en
mængdebegrænsning i overensstemmelse med dette stykkes
første og andet afsnit, underretter Kommissionen herom. De
kan foretage den nødvendige kontrol, forudsat at det ikke
berører det indre markeds funktion.«
7. REGIONALPOLITIK OG SAMORDNING AF
STRUKTURINSTRUMENTER
1. 32006 R 1083: Rådets forordning (EF)
nr. 1083/2006 af 11. juli 2006 om generelle
bestemmelser for Den Europæiske Fond for Regionaludvikling,
Den Europæiske Socialfond og Samhørighedsfonden og
ophævelse af forordning (EF) nr. 1260/1999 (EUT L 210 af
31.7.2006, s. 25).
a) I artikel 15,
stk. 4, tilføjes følgende punktum til andet
afsnit:
»For
så vidt angår Kroatien er datoen for denne kontrol den
31. december 2017.«
b) Artikel 18,
stk. 1, første afsnit, affattes således:
»1. De
midler, der er til rådighed til fondenes forpligtelser i
perioden 2007-2013, er på 308 417 037 817 EUR
i 2004-priser med den årlige fordeling, der er vist i
bilag I.«
c) Artikel 19
affattes således:
»Artikel 19
Midler til
konvergensmålet
De samlede
midler til konvergensmålet udgør 81,56 % af
midlerne i artikel 18, stk. 1 (dvs. i alt 251 529 800
379 EUR), og fordeles mellem de forskellige komponenter som
følger:
a)
70,50 % (dvs. i alt 177 324 921 223 EUR) til
finansieringen i artikel 5, stk. 1, idet den berettigede
befolkning, den regionale velstand, den nationale velstand og
arbejdsløsheden anvendes som kriterier ved beregningen af
den vejledende fordeling mellem medlemsstaterne
b)
4,98 % (dvs. i alt 12 521 289 405 EUR) til den
særlige overgangsstøtte i artikel 8, stk. 1,
idet den berettigede befolkning, den regionale velstand, den
nationale velstand og arbejdsløsheden anvendes som kriterier
ved beregningen af den vejledende fordeling mellem
medlemsstaterne
c)
23,23 % (dvs. i alt 58 433 589 750 EUR) til
finansieringen i artikel 5, stk. 2, idet befolkningen,
den nationale velstand og arealet anvendes som kriterier ved
beregningen af den vejledende fordeling mellem medlemsstaterne
d)
1,29 % (dvs. i alt 3 250 000 000 EUR) til den
særlige overgangsstøtte i artikel 8,
stk. 3.«
d) Artikel 20,
indledningen, affattes således:
»De
samlede midler til målet om regional konkurrenceevne og
beskæftigelse udgør 15,93 % af midlerne i
artikel 18, stk. 1 (dvs. i alt 49 127 784 318 EUR)
og fordeles mellem de forskellige komponenter som
følger:«
e) Artikel 21,
stk. 1 og 2, affattes således:
»1. De
samlede midler til målet om europæisk territorialt
samarbejde udgør 2,52 % af midlerne i artikel 18,
stk. 1 (dvs. i alt 7 759 453 120 EUR) og fordeles efter
fradrag af beløbet i punkt 22 i bilag II mellem de
forskellige komponenter som følger:
a)
73,86 % (dvs. i alt 5 583 386 893 EUR) til finansiering
af grænseoverskridende samarbejde som omhandlet i
artikel 7, stk. 1, idet den berettigede befolkning
anvendes som kriterium ved beregningen af den vejledende fordeling
mellem medlemsstaterne
b)
20,95 % (dvs. i alt 1 583 594 654 EUR) til finansiering
af grænseoverskridende samarbejde som omhandlet i
artikel 7, stk. 2, idet den berettigede befolkning
anvendes som kriterium ved beregningen af den vejledende fordeling
mellem medlemsstaterne
c)
5,19 % (dvs. i alt 392 471 574 EUR) til finansiering af
det interregionale samarbejde, samarbejdsnetværk og
udveksling af erfaringer som omhandlet i artikel 7,
stk. 3.
2. EFRU's bidrag til de
grænseoverskridende programmer og programmer
vedrørende havområder under det europæiske
naboskabs- og partnerskabsinstrument samt til de
grænseoverskridende programmer under instrumentet
vedrørende førtiltrædelsesbistand i henhold til
Rådets forordning (EF) nr. 1085/2006 fastsættes
til 817 691 234 EUR på grundlag af oplysningerne fra
hver enkelt berørt medlemsstat fratrukket deres tildeling i
henhold til stk. 1, litra a). Disse bidrag fra EFRU
reallokeres ikke mellem de berørte medlemsstater.«
f) I
artikel 22 tilføjes følgende stykke:
»Uanset stk. 1 kan Kroatien fordele sin finansielle
tildeling under målet om europæisk territorialt
samarbejde mellem de tre komponenter, der er omhandlet i
artikel 21, stk. 1, litra a), b) og c), for at
opnå et højt niveau af effektivitet og
forenkling.«
g) Artikel 23
affattes således:
»Artikel 23
Midler til
resultatsreserven
3 % af
midlerne i artikel 19, litra a) og b), og artikel 20
kan fordeles af medlemsstaterne med undtagelse af Kroatien i
overensstemmelse med artikel 50.«
h) I
artikel 28 foretages følgende ændringer:
i) I
stk. 1 indsættes følgende afsnit efter
første afsnit:
»For
så vidt angår Kroatien dækker den nationale
strategiske referenceramme perioden fra tiltrædelsesdatoen
til den 31. december 2013.«
ii) I
stk. 2 indsættes følgende afsnit efter
første afsnit:
»Kroatien sender sin nationale strategiske referenceramme til
Kommissionen inden for tre måneder fra
tiltrædelsesdatoen.«
i) I
artikel 29 tilføjes følgende stykke:
»5.
Stk. 1-4 finder ikke anvendelse på Kroatien.«
j) I artikel 32,
stk. 3, tilføjes følgende afsnit:
»For
så vidt angår Kroatien vedtager Kommissionen
afgørelsen om godkendelse af et operationelt program, der
skal finansieres i programmeringsperioden 2007-2013, senest den
31. december 2013. Kroatien tager i det operationelle program
eventuelle bemærkninger, som Kommissionen har fremsat, i
betragtning og forelægger Kommissionen det senest tre
måneder fra tiltrædelsesdatoen.«
k) I
artikel 33, stk. 1, tilføjes følgende
afsnit:
»For
så vidt angår Kroatien kan operationelle programmer,
der er vedtaget inden tiltrædelsesdatoen, revideres
udelukkende med henblik på en bedre tilpasning til denne
forordning.«
l) I
artikel 49, stk. 3, tilføjes følgende
afsnit:
»For
så vidt angår Kroatiens operationelle programmer skal
den efterfølgende evaluering være afsluttet den 31.
december 2016.«
m) Følgende
artikel indsættes:
»Artikel 51a
Artikel 50 og 51 finder ikke anvendelse på
Kroatien.«
n) Artikel 53,
stk. 3, affattes således:
»3.
For operationelle programmer under målet om europæisk
territorialt samarbejde, hvor mindst én deltager er blandt
de medlemsstater, hvis gennemsnitlige BNP pr. indbygger i perioden
2001-2003 var under 85 % af gennemsnittet i EU-25 i den samme
periode, eller for sådanne programmer, som Kroatien deltager
i, må bidraget fra EFRU ikke overstige 85 % af de
samlede støtteberettigede udgifter. For alle andre
operationelle programmer må bidraget fra EFRU ikke overstige
75 % af de støtteberettigede udgifter, der
medfinansieres af EFRU.«
o) I
artikel 56, stk. 1, tilføjes følgende
afsnit:
»For
så vidt angår Kroatien er udgifter berettigede til
bidrag fra fondene mellem begyndelsesdatoen for udgifternes
støtteberettigelse som fastsat i overensstemmelse med de
instrumenter, der er vedtaget i henhold til forordning (EF)
nr. 1085/2006, og den 31. december 2016. For
operationelle programmer, der er vedtaget efter tiltrædelsen,
er udgifter dog berettigede til bidrag fra fondene fra
tiltrædelsesdatoen, medmindre der er angivet en senere dato i
afgørelsen om det pågældende operationelle
program.«
p) I
artikel 56, stk. 3, tilføjes følgende
afsnit:
»Uanset de specifikke bestemmelser om
støtteberettigelse i artikel 105a finder de kriterier,
der er fastsat af overvågningsudvalget for Kroatiens
operationelle programmer, ikke anvendelse på operationer, for
hvilke beslutningen om godkendelse er blevet vedtaget inden
tiltrædelsesdatoen, og som har været en del af de
instrumenter, der er vedtaget i henhold til forordning (EF)
nr. 1085/2006.«
q) I
artikel 62, stk. 1, foretages følgende
ændringer:
i) I
litra c) indsættes følgende afsnit efter
første afsnit:
»For
så vidt angår Kroatien forelægger
revisionsmyndigheden for et operationelt program en
ajourføring af den årlige revisionsarbejdsplan, jf.
artikel 29, stk. 2, litra a), i Kommissionens
forordning (EF) nr. 718/2007 af 12. juni 2007 om
gennemførelse af Rådets forordning (EF)
nr. 1085/2006 om oprettelse af et instrument til
førtiltrædelsesbistand (Ipa)*, for Kommissionen inden for tre måneder
fra tiltrædelsesdatoen.
ii) I
litra d), nr. i), tilføjes følgende
afsnit:
»For
så vidt angår Kroatien forelægges den
første årlige kontrolrapport, der omfatter perioden 1.
oktober 2012 til 30. juni 2013, senest den 31.
december 2013. De følgende rapporter, der omfatter
perioderne 1. juli 2013 til 30. juni 2014,
1. juli 2014 til 30. juni 2015 og
1. juli 2015 til 30. juni 2016,
forelægges for Kommissionen senest henholdsvis den 31.
december 2014, den 31. december 2015 og den 31.
december 2016. Oplysningerne om de revisioner, der
udføres efter den 1. juli 2016, vil blive medtaget
i den endelige kontrolrapport, der skal understøtte den
erklæring om afslutning, der er omhandlet i
litra e).«
iii) I
litra e) tilføjes følgende afsnit:
»For
så vidt angår Kroatien forelægges en
erklæring om afslutning, støttet af den endelige
kontrolrapport, for Kommissionen senest den
31. marts 2018.«
r) I
artikel 67, stk. 1, tilføjes følgende
afsnit:
»For
så vidt angår Kroatien fremsender
forvaltningsmyndigheden en endelig rapport om gennemførelsen
af det operationelle program senest den
31. marts 2018.«
s) I
artikel 71 foretages følgende ændringer:
i)
Følgende stykke indsættes:
»1a.
Uanset stk. 1 forelægger Kroatien en beskrivelse af
systemerne, der omfatter elementerne i stk. 1, litra a)
og b), for Kommissionen så hurtigt som muligt efter
tiltrædelsesdatoen, eller senest inden Kommissionen har
foretaget nogen betaling.«
ii)
Følgende stykke indsættes:
»2a.
Stk. 2 finder tilsvarende anvendelse for Kroatien. Rapporten i
stk. 2, første afsnit anses for at være
accepteret på samme betingelser som dem, der er fastsat i
stk. 2, andet afsnit. Denne accept er imidlertid en betingelse
for det forfinansieringsbeløb, der er omhandlet i
artikel 82.«
t) I
artikel 75 indsættes følgende stykke:
»1a.
For så vidt angår Kroatien indgås de respektive
budgetforpligtelser fra EFRU, Samhørighedsfonden og ESF for
2013 på grundlag af den beslutning, der er nævnt i
artikel 28, stk. 3, inden Kommissionen træffer
afgørelse om revision af et vedtaget operationelt program.
Den beslutning, der er nævnt i artikel 28, stk. 3,
udgør en finansieringsafgørelse, jf. artikel 75
i forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002, for så vidt
angår budgetforpligtelser til fordel for Kroatien.«
u) I
artikel 78, stk. 2, litra c), tilføjes
følgende punktum:
»For
så vidt angår Kroatien modsvares de af udgifter afholdt
af modtagerne i forbindelse med projektets gennemførelse og
understøttes af kvitterede fakturaer eller regnskabsbilag
med tilsvarende bevisværdi senest tre år efter det
år, hvor forskuddet er udbetalt, dog senest
den 31. december 2016; i modsat fald korrigeres den
efterfølgende udgiftsoversigt i overensstemmelse
hermed.«
v) I
artikel 82 indsættes følgende stykke:
»1a.
For så vidt angår Kroatien udbetales efter accepten af
rapporten som omhandlet i artikel 71, stk. 2a, og efter
de respektive budgetforpligtelser som omhandlet i artikel 75,
stk. 1a, ét forfinansieringsbeløb for resten af
perioden 2007-2013 i en enkelt tranche, der udgør 30 %
af bidraget fra strukturfondene og 40 % af bidraget fra
Samhørighedsfonden til det operationelle program.«
w) I
artikel 89, stk. 1, tilføjes følgende
afsnit:
»For
så vidt angår Kroatien sendes der en
betalingsanmodning, der består af dokumenterne i
litra a), nr. i), ii) og iii), senest den
31. marts 2018.«
x) I
artikel 93 indsættes følgende stykke:
»3a.
Uanset stk. 1, 2 og 3 anvender Kommissionen for så vidt
angår Kroatien frigørelsesmekanismen i stk. 1
således:
i) fristen
for den åbne del af forpligtelserne for 2010 er den 31.
december 2013
ii) fristen
for den åbne del af forpligtelserne for 2011 er den 31.
december 2014
iii) fristen
for den åbne del af forpligtelserne for 2012 er den 31.
december 2015
iv) den del
af forpligtelserne for 2013, som stadig er åben den 31.
december 2016, frigøres automatisk, hvis Kommissionen
ikke har modtaget nogen betalingsanmodning herfor, som kan
godtages, senest den 31. marts 2018.«
y) I
artikel 95 indsættes følgende stykke efter andet
stykke:
»Uanset første og andet stykke afbrydes fristerne i
artikel 93, stk. 3a, for så vidt angår
Kroatien på de betingelser, der er fastsat i denne artikels
første stykke, som gælder for beløbet med
tilknytning til de pågældende operationer.«
z) I
artikel 98, stk. 2, tilføjes følgende
afsnit:
»For
så vidt angår Kroatien kan de fondsmidler, der
frigøres på denne måde, genanvendes af Kroatien
indtil den 31. december 2016.«
za) Følgende
artikel indsættes:
»Artikel 105a
Specifikke
bestemmelser efter Kroatiens tiltrædelse
1.
Programmer og større projekter, som på datoen for
Kroatiens tiltrædelse er blevet godkendt i henhold til
forordning (EF) nr. 1085/2006, og som ikke er blevet
gennemført på denne dato, anses for at være
godkendt af Kommissionen i henhold til denne forordning, med
undtagelse af de programmer, der er godkendt under de komponenter,
der er omhandlet i artikel 3, stk. 1, litra a) og e)
i forordning (EF) nr. 1085/2006.
Endvidere
udelukkes følgende programmer, der er omfattet af
komponenten som omhandlet i artikel 3, stk. 1,
litra b) i forordning (EF) nr. 1085/2006:
a)
»IPA's program for grænseoverskridende samarbejde
på tværs af Adriaterhavet«
b) det
grænseoverskridende program »Kroatien -
Bosnien-Hercegovina«
c) det
grænseoverskridende program »Kroatien -
Montenegro«
d) det
grænseoverskridende program »Kroatien -
Serbien«.
Med
forbehold af stk. 2-7 finder bestemmelserne om
gennemførelse af operationer og større projekter, der
er godkendt i henhold til denne forordning, anvendelse på de
nævnte operationer og større projekter.
2. Alle
indkøbsprocedurer vedrørende operationer under
programmerne eller vedrørende de i stk. 1 omhandlede
større projekter, som på tiltrædelsesdatoen
allerede har været genstand for et udbud, der er
offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende,
gennemføres efter reglerne i dette udbud. Artikel 165 i
forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 finder ikke
anvendelse.
Alle
indkøbsprocedurer vedrørende operationer under
programmerne eller vedrørende de i stk. 1 omhandlede
større projekter, som på tiltrædelsesdatoen
endnu ikke har været genstand for et udbud, der er
offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende,
gennemføres i overensstemmelse med traktaterne eller de
retsakter, der er vedtaget i henhold til traktaterne, samt
artikel 9 i denne forordning.
Andre
operationer end dem, der er omhandlet i første og andet
afsnit, og i forbindelse med hvilke der er indkaldt forslag i
overensstemmelse med artikel 158 i Kommissionens forordning
(EF) nr. 718/2007, eller i forbindelse med hvilke der er
indgivet ansøgning til de kompetente myndigheder inden
tiltrædelsesdatoen, og i forbindelse med hvilke
indgåelsen af kontrakter først kunne afsluttes efter
denne dato, gennemføres i overensstemmelse med de
betingelser og regler om støtteberettigelse, der er
offentliggjort i den pågældende indkaldelse af forslag,
eller som på forhånd er meddelt potentielle
støttemodtagere.
3.
Betalinger, som Kommissionen har foretaget i henhold til de i
stk. 1 omhandlede programmer, betragtes som bidrag fra fondene
i henhold til denne forordning og falder ind under den
første åbne forpligtelse, herunder
IPA-forpligtelser.
Den del af
Kommissionens forpligtelser i henhold til de i stk. 1
omhandlede programmer, som stadig er åben på
tiltrædelsesdatoen, er omfattet af denne forordning fra
tiltrædelsesdatoen.
4. Med
hensyn til de operationer, der er godkendt i henhold til forordning
(EF) nr. 1085/2006, og som er blevet godkendt, eller for
hvilke de respektive tilskudsaftaler med slutmodtagerne blev
undertegnet før tiltrædelsesdatoen, finder reglerne om
udgifters støtteberettigelse i henhold til eller baseret
på Kommissionens forordning (EF) nr. 718/2007 fortsat
anvendelse, undtagen i behørigt begrundede tilfælde,
som Kommissionen skal træffe afgørelse om på
Kroatiens anmodning.
Den regel om
støtteberettigelse, der er fastsat i første afsnit,
finder også anvendelse på de i stk. 1 omhandlede
større projekter, for hvilke de bilaterale projektaftaler
blev undertegnet før tiltrædelsesdatoen.
5. For
så vidt angår Kroatien opfattes enhver henvisning til
fondene som defineret i artikel 1, stk. 2, således,
at de også omfatter instrumentet til
førtiltrædelsesbistand som oprettet ved forordning
(EF) nr. 1085/2006.
6.
Specifikke frister for Kroatien gælder også for
følgende grænseoverskridende programmer, der er
omfattet af komponenten som omhandlet i artikel 3,
stk. 1, litra b), i forordning (EF) nr. 1085/2006,
og som Kroatien deltager i:
a) det
grænseoverskridende program »Ungarn - Kroatien«
og
b) det
grænseoverskridende program »Slovenien -
Kroatien«.
Specifikke
frister for Kroatien i henhold til denne forordning gælder
ikke for operationelle programmer i forbindelse med de
transnationale og interregionale komponenter under målet om
europæisk territorialt samarbejde, som Kroatien deltager
i.
7. Hvis der
er behov for foranstaltninger for at lette Kroatiens overgang fra
førtiltrædelsesordningen til den ordning, som
følger af anvendelsen af denne artikel, vedtager
Kommissionen de nødvendige foranstaltninger.«
zb) Bilag I
affattes således:
»BILAG I
Årlig
fordeling af forpligtelsesbevillinger for 2007-2013
(jf.
artikel 18)
(EUR, 2004-priser) | 2007 | 2008 | 2009 | 2010 | 2011 | 2012 | 2013 | 42 863 000 000 | 43 318 000 000 | 43 862 000 000 | 43 860 000 000 | 44 073 000 000 | 44 723 000 000 | 45 718 037 817 | « |
|
zc) I bilag II
foretages følgende ændringer:
i) I punkt 5
tilføjes følgende litraer:
»c)
for så vidt angår Kroatien udgør midlerne til
finansiering af grænseoverskridende samarbejde 7 028 744 EUR
i 2004-priser
d) for
så vidt angår Kroatien udgør midlerne til
finansiering af tværnationalt samarbejde 1 874 332 EUR i
2004-priser.«
ii)
Følgende punkt indsættes:
»7a.
For så vidt angår Kroatien vil den maksimale
overførsel fra fondene være på 3,5240 % af
dets BNP.«
iii)
Følgende punkt indsættes:
»9a.
For så vidt angår Kroatien vil Kommissionens
beregninger af BNP blive baseret på de statistikker og
prognoser, der blev offentliggjort i maj 2011.«
zd) Bilag III
affattes således:
»BILAG III
Lofter for
medfinansieringssatser
(jf.
artikel 53)
| | | |
---|
Kriterier | Medlemsstater | EFRU og ESF Andel af støtteberettigede
udgifter | Samhørighedsfonden Andel af støtteberettigede
udgifter |
---|
1. Medlemsstater, hvis BNP pr. indbygger
for perioden 2001-2003 var mindre end 85 % af gennemsnittet
for EU-25 i samme periode | Bulgarien, Den Tjekkiske Republik, Estland,
Grækenland, Kroatien, Cypern, Letland, Litauen, Ungarn,
Malta, Polen, Portugal, Rumænien, Slovenien og
Slovakiet | 85 % for konvergensmålet og
målet om regional konkurrenceevne og beskæftigelse | 85 % | 2. Andre end de i 1 omhandlede
medlemsstater, der kan modtage overgangsstøtte fra
Samhørighedsfonden fra den 1. januar 2007 | Spanien | 80 % for konvergensmålet og
indfasningsregionerne under målet om regional konkurrenceevne
og beskæftigelse 50 % for målet om regional
konkurrenceevne og beskæftigelse uden for
indfasningsregionerne | 85 % | 3. Andre end de i 1 og 2 omhandlede
medlemsstater | Belgien, Danmark, Tyskland, Frankrig,
Irland, Italien, Luxembourg, Nederlandene, Østrig, Finland,
Sverige og Det Forenede Kongerige | 75 % for konvergensmålet | - | 4. Andre end de i 1 og 2 omhandlede
medlemsstater | Belgien, Danmark, Tyskland, Frankrig,
Irland, Italien, Luxembourg, Nederlandene, Østrig, Finland,
Sverige og Det Forenede Kongerige | 50 % for målet om regional
konkurrenceevne og beskæftigelse | - | 5. Regioner i den yderste periferi som
omhandlet i artikel 349 i TEUF, der modtager den yderligere
tildeling til disse regioner, jf. punkt 20 i bilag II | Spanien, Frankrig og Portugal | 50 % | - | 6. Regioner i den yderste periferi som
omhandlet i artikel 349 i TEUF | Spanien, Frankrig og Portugal | 85 % for konvergensmålet og
målet om regional konkurrenceevne og
beskæftigelse | - | « |
|
2. 32006 R 1084: Rådets forordning (EF)
nr. 1084/2006 af 11. juli 2006 om oprettelse af
Samhørighedsfonden og om ophævelse af forordning (EF)
nr. 1164/94 (EUT L 210 af 31.7.2006, s. 79).
Følgende
artikel indsættes:
»Artikel 5a
Specifikke bestemmelser efter Kroatiens
tiltrædelse
1. Foranstaltninger, som på datoen for
Kroatiens tiltrædelse har været omfattet af
Kommissionens beslutninger om bistand i henhold til Rådets
forordning (EF) nr. 1267/1999 af 21. juni 1999 om
oprettelse af et strukturpolitisk
førtiltrædelsesinstrument*, og hvis gennemførelse ikke er afsluttet
på denne dato, anses for at være godkendt af
Kommissionen i henhold til denne forordning.
Med forbehold af stk. 2-5, finder
bestemmelserne om gennemførelse af foranstaltninger, der er
godkendt i henhold til denne forordning og forordning (EF)
nr. 1083/2006, anvendelse på de i dette stykkes
første afsnit omhandlede foranstaltninger.
2. Alle indkøbsprocedurer
vedrørende de i stk. 1 omhandlede foranstaltninger, som
på tiltrædelsesdatoen allerede har været genstand
for et udbud, der er offentliggjort i Den
Europæiske Unions Tidende, gennemføres efter
reglerne i dette udbud. Artikel 165 i Rådets forordning
(EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om
finansforordningen vedrørende De Europæiske
Fællesskabers almindelige budget** finder ikke anvendelse.
Alle indkøbsprocedurer
vedrørende en i stk. 1 omhandlet foranstaltning, som
på tiltrædelsesdatoen endnu ikke har været
genstand for et udbud, der er offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende,
gennemføres i overensstemmelse med traktaterne eller de
retsakter, der er vedtaget i henhold til traktaterne, og efter
artikel 9 i forordning (EF) nr. 1083/2006.
3. Betalinger, som Kommissionen har foretaget
i henhold til en i stk. 1 omhandlet foranstaltning, betragtes
som bidrag fra fonden i henhold til denne forordning.
Betalinger, som Kommissionen har foretaget i
henhold til en i stk. 1 omhandlet foranstaltning, falder ind
under den første åbne forpligtelse, der er
indgået i henhold til forordning (EF) nr. 1267/1999 og
derefter i henhold til denne forordning og forordning (EF)
nr. 1083/2006.
Betingelserne for mellemliggende betalinger og
betaling af saldoen er fastsat i artikel D, stk. 2,
litra b), c) og d), og stk. 3, 4 og 5 i bilag II til
forordning (EF) nr. 1164/94.
4. Med hensyn til de i stk. 1 omhandlede
foranstaltninger finder reglerne om udgifters
støtteberettigelse i henhold til forordning (EF)
nr. 1267/1999 eller de i de relevante finansieringsaftaler
specifikt fastsatte regler fortsat anvendelse, undtagen i
behørigt begrundede tilfælde, som Kommissionen skal
træffe afgørelse om på anmodning af
Kroatien.
5. Hvis der er behov for foranstaltninger for
at lette Kroatiens overgang fra
førtiltrædelsesordningen til den ordning, som
følger af anvendelsen af denne artikel, vedtager
Kommissionen de nødvendige foranstaltninger.
?
* EFT L 161 af
26.6.1999, s. 73.
** EFT L 248 af
16.6.2002, s. 1.
8.
MILJØ
1. 32003 L 0087: Europa-Parlamentets og
Rådets direktiv 2003/87/EF af 13. oktober 2003 om en
ordning for handel med kvoter for drivhusgasemissioner i
Fællesskabet og om ændring af Rådets direktiv
96/61/EF (EUT L 275 af 25.10.2003, s. 32).
a) I
artikel 9, stk. 1, tilføjes følgende
punktum til stk. 1:
»Den
samlede kvotemængde i Fællesskabet vil kun blive
forhøjet som følge af Kroatiens tiltrædelse med
den mængde kvoter, som Kroatien auktionerer i henhold til
artikel 10, stk. 1.«
b) I bilag IIa
indsættes følgende efter angivelsen for Spanien:
»Kroatien 26 %«.
2. 32009 D 0406: Europa-Parlamentets og
Rådets beslutning nr. 406/2009/EF af
23. april 2009 om medlemsstaternes indsats for at
reducere deres drivhusgasemissioner med henblik på at opfylde
Fællesskabets forpligtelser til at nedbringe
drivhusgasemissionerne frem til 2020 (EUT L 140 af 5.6.2009,
s. 136).
I bilag II indsættes
følgende efter angivelsen for Spanien:
»Kroatien 11 %«.
BILAG IV
Liste omhandlet i artikel 16 i
tiltrædelsesakten: andre permanente bestemmelser
1.
INTELLEKTUEL EJENDOMSRET
Traktat om Den Europæiske Unions
funktionsmåde, tredje del, afsnit II, Frie
varebevægelser
SÆRLIG ORDNING
For Kroatiens vedkommende gælder det, at
indehaveren eller den adkomstberettigede af et patent eller et
supplerende beskyttelsescertifikat (SPC) for et lægemiddel
indgivet i en medlemsstat på et tidspunkt, hvor der ikke
kunne opnås tilsvarende beskyttelse i Kroatien for det
pågældende middel, kan påberåbe sig de
rettigheder, som er tilkendt ved det pågældende patent
eller SPC med henblik på at forhindre import og
markedsføring af det pågældende middel i den
eller de medlemsstater, hvor det er beskyttet i medfør af et
patent eller SPC, selv om midlet blev markedsført i Kroatien
første gang af indehaveren selv eller med indehaverens
samtykke.
Enhver, der agter at importere eller
markedsføre et af første afsnit omhandlet
lægemiddel i en medlemsstat, hvor produktet er patenteret
eller nyder SPC-beskyttelse, skal i ansøgningen om denne
import over for de kompetente myndigheder godtgøre, at
indehaveren eller den adkomstberettigede af en sådan
beskyttelse har fået meddelelse herom en måned
forud.
2.
KONKURRENCEPOLITIK
Traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde, tredje del, afsnit VII, kapitel 1,
Konkurrencereglerne
1. Følgende støtteordninger og
individuel støtte, som er trådt i kraft i Kroatien
inden tiltrædelsesdatoen, og som fortsat gælder efter
denne dato, vil ved tiltrædelsen blive anset for eksisterende
støtte som defineret i artikel 108, stk. 1, i
TEUF:
a)
støtteforanstaltninger, der er trådt i kraft inden den
1. marts 2002
b)
støtteforanstaltninger anført i tillægget til
dette bilag
c)
støtteforanstaltninger, der inden tiltrædelsesdatoen
er blevet vurderet af Kroatiens konkurrencemyndighed og fundet
forenelige med gældende EU-ret, og som Kommissionen ikke har
gjort indsigelse mod på grund af alvorlig tvivl om, hvorvidt
foranstaltningen er forenelig med det indre marked, jf. proceduren
i stk. 2.
Alle efter tiltrædelsesdatoen stadig
gældende foranstaltninger, som er statsstøtte, og som
ikke opfylder de ovenfor omhandlede betingelser, anses efter
tiltrædelsen, for så vidt angår anvendelsen af
artikel 108, stk. 3, i TEUF, for ny støtte.
Ovennævnte bestemmelser finder ikke
anvendelse på støtte til aktiviteter vedrørende
produktion, forarbejdning eller markedsføring af de
produkter, der er anført i bilag I til TEU og TEUF.
2. I det omfang Kroatien ønsker, at Kommissionen skal
undersøge en støtteforanstaltning efter proceduren i
stk. 1, litra c), skal den regelmæssigt
forelægge Kommissionen:
a) en liste over
eksisterende støtteforanstaltninger, som er blevet vurderet
af Kroatiens konkurrencemyndighed, og som myndigheden har fundet
forenelige med gældende EU-ret, og
b) alle andre
oplysninger, som er væsentlige for vurderingen af, om den
støtteforanstaltning, der skal undersøges, er
forenelig,
idet den overholder Kommissionens konkrete
indberetningskrav.
Hvis Kommissionen ikke inden for tre
måneder efter modtagelsen af fyldestgørende
oplysninger om denne foranstaltning eller efter modtagelsen af
Kroatiens erklæring, hvori det underretter Kommissionen om,
at det anser de forelagte oplysninger for at være
fyldestgørende, fordi de krævede yderligere
oplysninger ikke foreligger eller allerede er forelagt, gør
indsigelse mod den eksisterende støtteforanstaltning
på baggrund af alvorlig tvivl om, hvorvidt foranstaltningen
er forenelig med det indre marked, anses Kommissionen for ikke at
have gjort indsigelse.
Alle støtteforanstaltninger, der er
forelagt Kommissionen efter proceduren i stk. 1,
litra c), forud for tiltrædelsesdatoen, er omfattet af
nævnte procedure, uanset om Kroatien allerede er blevet
medlem af Unionen i løbet af
undersøgelsesperioden.
3. En kommissionsafgørelse om at
gøre indsigelse mod en foranstaltning i medfør af
stk. 1, litra c), anses for en afgørelse om at
indlede en formel undersøgelsesprocedure, jf. Rådets
forordning (EF) nr. 659/1999 af 22. marts 1999 om
fastlæggelse af regler for anvendelsen af EF-traktatens
artikel 9319) (nu artikel 108
i TEUF).
Hvis en sådan afgørelse
træffes inden tiltrædelsesdatoen, får
afgørelsen først virkning på
tiltrædelsesdatoen.
3.
LANDBRUG
a) Traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde, tredje del, afsnit
III, Landbrug og fiskeri
1. De offentlige lagre, der på
tiltrædelsesdatoen findes i Kroatien som følge af
Kroatiens markedsstøttepolitik, overtages af Unionen til den
værdi, der følger af anvendelsen af artikel 4,
stk. 1, litra d), i og bilag VIII til Kommissionens
forordning (EF) nr. 884/2006 af 21. juni 2006 om
gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF)
nr. 1290/2005 for så vidt angår Den
Europæiske Garantifond for Landbrugets (EGFL) finansiering af
interventionsforanstaltninger i form af offentlig oplagring og
medlemsstaternes betalingsorganers bogføring af operationer
vedrørende offentlig oplagring20). Lagrene overtages kun, hvis der i Unionen
findes offentlig intervention i forbindelse med de berørte
produkter, og hvis disse lagre opfylder Unionens
interventionskrav.
2. For ethvert lager, såvel privat som
offentligt, der er i fri omsætning i Kroatien på
tiltrædelsesdatoen, og som overstiger, hvad der må
anses for at være et normalt overført lager, betaler
Kroatien et beløb til Den Europæiske Unions
almindelige budget.
Beløbet fastsættes til et niveau,
der afspejler omkostningerne ved overskudslagerets virkninger
på markederne for landbrugsprodukter.
Overskudslagerets størrelse
fastlægges for hvert enkelt produkt under hensyntagen til
hvert produkts karakteristika og de relevante markeder samt den
EU-lovgivning, der gælder for det.
3. De i punkt 1 nævnte lagre
fratrækkes den mængde, der overstiger de normalt
overførte lagre.
4. Kommissionen gennemfører og anvender
de i punkt 1, 2 og 3 skitserede ordninger efter proceduren i
artikel 41, stk. 2, i Rådets forordning (EF)
nr. 1290/2005 af 21. juni 2005 om finansiering af
den fælles landbrugspolitik21) eller, i givet fald, efter proceduren i
artikel 195, stk. 2, i Rådets forordning (EF)
nr. 1234/2007 eller efter den relevante udvalgsprocedure som
fastsat i den gældende lovgivning.
b) Traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde, tredje del,
afsnit VII, kapitel 1, Konkurrencereglerne
Med forbehold af procedurerne for eksisterende
støtte, jf. artikel 108 i TEUF, vil
støtteordninger og individuel støtte til aktiviteter
i tilknytning til produktion af og handel med de i bilag I til
TEU og TEUF anførte produkter, bortset fra fiskevarer og
deraf afledte produkter, som er iværksat i Kroatien inden
tiltrædelsesdatoen, og som fortsat finder anvendelse efter
denne dato, blive anset for at være eksisterende
støtte, jf. artikel 108, stk. 1, i TEUF på
følgende betingelser:
- Kommissionen
underrettes om støtteforanstaltningerne inden for en periode
på fire måneder fra tiltrædelsesdatoen.
Underretningen skal indeholde oplysninger om retsgrundlaget for
hver enkelt foranstaltning. Eksisterende
støtteforanstaltninger og projekter med henblik på at
indføre støtte eller ændre eksisterende
støtte, som Kommissionen er underrettet om inden
tiltrædelsesdatoen, anses for meddelt på
tiltrædelsesdatoen. Kommissionen offentliggør en
oversigt over denne støtte.
Disse støtteforanstaltninger anses for
at være eksisterende støtte som omhandlet i
artikel 108, stk. 1, i TEUF, i en periode på tre
år fra tiltrædelsesdatoen.
Inden for en periode på tre år fra
tiltrædelsesdatoen, skal Kroatien om nødvendigt
ændre disse støtteforanstaltninger med henblik
på at efterleve de retningslinjer, der anvendes af
Kommissionen. Efter denne periode betragtes enhver støtte,
der er uforenelig med disse retningslinjer, som ny
støtte.
4.
FISKERI
Traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde, tredje del, afsnit VII, kapitel 1,
Konkurrencereglerne
Med forbehold af procedurerne for eksisterende
støtte, jf. artikel 108 i TEUF, vil
støtteordninger og individuel støtte til aktiviteter
i tilknytning til produktion af og handel med de i bilag I til
TEU og TEUF anførte fiskevarer og deraf afledte produkter,
som er iværksat i Kroatien inden tiltrædelsesdatoen, og
som fortsat finder anvendelse efter denne dato, blive betragtet som
være eksisterende støtte, jf. artikel 108,
stk. 1, i TEUF, på følgende betingelser:
- Kommissionen
underrettes om støtteforanstaltningerne inden for en periode
på fire måneder fra tiltrædelsesdatoen.
Underretningen skal indeholde oplysninger om retsgrundlaget for
hver enkelt foranstaltning. Eksisterende
støtteforanstaltninger og planer om at indføre
støtte eller ændre eksisterende støtte, som
Kommissionen er underrettet om inden tiltrædelsesdatoen,
betragtes som meddelt på tiltrædelsesdatoen.
Kommissionen offentliggør en oversigt over denne
støtte.
Disse
støtteforanstaltninger betragtes som eksisterende
støtte som omhandlet i artikel 108, stk. 1, i
TEUF, i en periode på tre år fra
tiltrædelsesdatoen.
Inden for en
periode på tre år fra tiltrædelsesdatoen skal
Kroatien om nødvendigt ændre disse
støtteforanstaltninger med henblik på at efterleve de
retningslinjer, der anvendes af Kommissionen. Efter den periode
betragtes enhver støtte, der er uforenelig med disse
retningslinjer, som ny støtte.
5.
TOLDUNIONEN
Traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde, tredje del, afsnit II, Frie
varebevægelser, kapitel 1, Toldunionen
31992 R 2913: Rådets forordning
(EØF) nr. 2913/92 af 12. oktober 1992 om
indførelse af en EF-toldkodeks (EFT L 302 af 19.10.1992, s.
1).
31993 R 2454: Kommissionens forordning
(EØF) nr. 2454/93 af 2. juli 1993 om visse
gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning
(EØF) nr. 2913/93 om indførelse af en
EF-toldkodeks (EFT L 253 af 11.10.1993, s. 1).
Rådets forordning (EØF)
nr. 2913/92 og Kommissionens forordning (EØF)
nr. 2454/93 anvendes i Kroatien med forbehold af
følgende særlige bestemmelser:
BEVIS FOR EU-STATUS (HANDEL INDEN FOR DEN
UDVIDEDE UNION)
1. Uanset artikel 20 i Rådets
forordning (EØF) nr. 2913/92 er varer, som på
tiltrædelsesdatoen er i midlertidigt oplag eller undergivet
en af de toldbehandlinger og -procedurer, der er omhandlet i
artikel 4, nr. 15, litra b), og artikel 4,
nr. 16, litra b)-h), i nævnte forordning i den
udvidede Union, eller som er under transport inden for den udvidede
Union efter at have været undergivet eksportformaliteter,
fritaget for told og andre toldforanstaltninger, når de er
angivet til overgang til fri omsætning i den udvidede Union,
på betingelse af at et af følgende
forelægges:
a) bevis for
præferenceoprindelse, der er korrekt udstedt eller
udfærdiget inden tiltrædelsesdatoen i overensstemmelse
med SAA
b) ethvert af de
beviser for EU-status, der er omhandlet i artikel 314c i
Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93
c) et ATA-carnet
udstedt inden tiltrædelsesdatoen i en nuværende
medlemsstat eller i Kroatien.
2. Med henblik på udstedelse af et bevis
som nævnt i punkt 1, litra b), med henvisning til
situationen på tiltrædelsesdatoen og i tilslutning til
artikel 4, nr. 7, i Rådets forordning (EØF)
nr. 2913/92 forstås ved
»fællesskabsvarer« varer, som
- fuldt ud er
fremstillet på Kroatiens område på samme
betingelser som dem, der er nævnt i artikel 23 i
Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92, uden at der
i varerne indgår varer, som er indført fra andre lande
eller områder,
- er indført
fra andre lande eller områder end Kroatien, og som er bragt i
fri omsætning i Kroatien, eller
- er fremstillet i
Kroatien enten udelukkende af de i andet led omhandlede varer eller
af de i første og andet led omhandlede varer.
3. Med henblik på kontrol af et bevis
som nævnt i punkt 1, litra a), finder bestemmelserne om
definitionen af »varer med oprindelsesstatus« og om
metoderne for administrativt samarbejde i henhold til SAA
anvendelse. Anmodninger om efterfølgende kontrol af
sådanne beviser skal accepteres af de kompetente
toldmyndigheder i de nuværende medlemsstater og i Kroatien i
en periode på tre år fra udstedelsen eller
udfærdigelsen af det pågældende
oprindelsesdokument, og disse myndigheder kan fremsætte
anmodninger herom i en periode på tre år efter, at
oprindelsesdokumentet er godkendt som støtte for en
angivelse om overgang til fri omsætning.
BEVIS FOR
PRÆFERENCEOPRINDELSE (HANDEL MED TREDJELANDE, HERUNDER
TYRKIET, SOM LED I PRÆFERENCEAFTALER OM LANDBRUG OG KUL- OG
STÅLPRODUKTER)
4. Med forbehold af anvendelsen af en hvilken
som helst foranstaltning, der hidrører fra den fælles
handelspolitik, skal oprindelsesdokumenter, der er korrekt udstedt
af tredjelande eller udfærdiget som led i
præferenceaftaler, som Kroatien har indgået med disse
tredjelande, accepteres i Kroatien, såfremt:
a) en sådan
oprindelsesstatus giver præferencetoldbehandling på
basis af de præferencetoldforanstaltninger, der er indeholdt
i aftaler eller ordninger, som Unionen har indgået med eller
vedtaget over for de pågældende tredjelande eller
grupper af tredjelande som fastsat i artikel 20, stk. 3,
litra d) og e), i Rådets forordning (EØF)
nr. 2913/92,
b)
oprindelsesdokumentet og transportdokumenterne blev udstedt eller
udfærdiget senest dagen før tiltrædelsesdatoen,
og
c)
oprindelsesdokumentet forelægges toldmyndighederne inden for
en periode på fire måneder fra
tiltrædelsesdatoen.
Når varer er blevet angivet til overgang
til fri omsætning i Kroatien inden tiltrædelsesdatoen,
kan oprindelsesdokumenter, der udstedes eller udfærdiges med
tilbagevirkende kraft i henhold til præferenceaftaler, der
var i kraft i Kroatien på datoen for overgang til fri
omsætning, også accepteres i Kroatien, på
betingelse af at et sådant oprindelsesdokument
forelægges toldmyndighederne inden for en periode på
fire måneder fra tiltrædelsen.
5. Kroatien er bemyndiget til at opretholde
tilladelser, med hvilke der er indrømmet status af
»godkendte eksportører« som led i aftaler
indgået med tredjelande, såfremt:
a) en sådan
bestemmelse også er hjemlet i de aftaler eller ordninger, som
Unionen har indgået med og vedtaget for så vidt
angår disse tredjelande eller grupper af tredjelande inden
tiltrædelsesdatoen, og
b) de godkendte
eksportører anvender oprindelsesreglerne i disse aftaler
eller ordninger.
Kroatien skal senest et år fra
tiltrædelsesdatoen erstatte disse tilladelser med nye
tilladelser, der er udstedt efter bestemmelserne i
EU-lovgivningen.
6. Med henblik på kontrol af et bevis
som nævnt i punkt 4 finder bestemmelserne om definitionen af
»varer med oprindelsesstatus« og om metoderne for
administrativt samarbejde i henhold til de relevante aftaler eller
ordninger anvendelse. Anmodninger om efterfølgende kontrol
af sådanne beviser skal accepteres af de kompetente
toldmyndigheder i de nuværende medlemsstater og i Kroatien i
en periode på tre år efter, at det
pågældende oprindelsesdokument er udstedt eller
udfærdiget, og disse myndigheder kan fremsætte
anmodninger herom i en periode på tre år efter, at
oprindelsesdokumentet er godkendt som støtte for en
angivelse om overgang til fri omsætning.
7. Med forbehold af anvendelsen af en hvilken
som helst foranstaltning, der hidrører fra den fælles
handelspolitik, skal oprindelsesdokumenter, der udstedes eller
udfærdiges med tilbagevirkende kraft af tredjelande som led i
præferenceaftaler eller ordninger, som Unionen har
indgået med eller vedtaget i forhold til disse tredjelande,
accepteres i Kroatien med henblik på overgang til fri
omsætning af varer, der på datoen for
tiltrædelsen er under transport eller i midlertidigt oplag, i
et toldoplag eller i en frizone i et af disse tredjelande eller i
Kroatien, hvis Kroatien for så vidt angår de
berørte produkter ikke havde nogen gældende
frihandelsaftale med tredjelandet på det tidspunkt, hvor
transportdokumenterne blev udstedt, og såfremt:
a) en sådan
oprindelsesstatus giver præferencetoldbehandling på
basis af de præferencetoldforanstaltninger, der er indeholdt
i aftaler eller ordninger, som Unionen har indgået med eller
vedtaget over for tredjelande eller grupper af tredjelande som
fastsat i artikel 20, stk. 3, litra d) og e), i
Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92,
b)
transportdokumenterne blev udstedt senest dagen før
tiltrædelsesdatoen, og
c)
oprindelsesdokumentet, der er udstedt eller udfærdiget med
tilbagevirkende kraft, forelægges toldmyndighederne inden for
en periode på fire måneder fra
tiltrædelsesdatoen.
8. Med henblik på kontrol af et bevis
som nævnt i punkt 7 finder bestemmelserne om definitionen af
»varer med oprindelsesstatus« og om metoderne for
administrativt samarbejde i henhold til de relevante aftaler eller
ordninger anvendelse.
BEVIS FOR
STATUS I HENHOLD TIL BESTEMMELSERNE OM FRI OMSÆTNING AF
INDUSTRIPRODUKTER I TOLDUNIONEN EU-TYRKIET
9. Oprindelsesdokumenter, der er korrekt
udstedt af Tyrkiet eller Kroatien eller udfærdiget som led i
præferenceaftaler, der anvendes indbyrdes mellem dem, og som
indeholder forbud mod toldgodtgørelse eller toldfritagelse
for de pågældende varer, accepteres i de respektive
lande som bevis for status i henhold til bestemmelserne om fri
omsætning af industriprodukter i afgørelse
nr. 1/95 truffet af Associeringsrådet EF-Tyrkiet den
22. december 1995 om iværksættelse af
slutfasen af toldunionen22) (i det følgende benævnt
»afgørelse nr. 1/95«), såfremt:
a)
oprindelsesdokumentet og transportdokumenterne blev udstedt eller
udfærdiget senest dagen før tiltrædelsesdatoen,
og
b)
oprindelsesdokumentet forelægges toldmyndighederne inden for
en periode på fire måneder fra
tiltrædelsesdatoen.
Når varer er blevet angivet til overgang
til fri omsætning i Tyrkiet eller i Kroatien inden
tiltrædelsesdatoen som led i ovennævnte de, der er
nævnt i første afsnit, kan oprindelsesdokumenter, der
udstedes eller udfærdiges med tilbagevirkende kraft og er
omfattet af disse aftaler, også accepteres, på
betingelse af at dokumentet forelægges toldmyndighederne
inden for en periode på fire måneder fra
tiltrædelsen.
10. Med henblik på kontrol af et bevis
som nævnt i punkt 9 finder bestemmelserne om definitionen af
»varer med oprindelsesstatus« og om metoderne for
administrativt samarbejde i henhold til de relevante
præferenceaftaler anvendelse. Anmodninger om
efterfølgende kontrol af disse beviser skal accepteres af de
kompetente toldmyndigheder i de nuværende medlemsstater og i
Kroatien i en periode på tre år efter udstedelsen eller
udfærdigelsen af det pågældende
oprindelsesdokument, og disse myndigheder kan fremsætte
anmodninger herom i en periode på tre år efter, at
oprindelsesdokumentet er godkendt som støtte for en
angivelse om overgang til fri omsætning.
11. Med forbehold af anvendelsen af en hvilken
som helst foranstaltning, der hidrører fra den fælles
handelspolitik, accepteres et A. TR-varecertifikat, der er
udstedt i henhold til bestemmelserne om fri omsætning af
industriprodukter i afgørelse nr. 1/95, i Kroatien med
henblik på overgang til fri omsætning af varer, der
på datoen for tiltrædelsen er under transport efter at
have været undergivet eksportformaliteter i Unionen eller i
Tyrkiet, eller er i midlertidigt oplag eller er undergivet en
toldprocedure som omhandlet i artikel 4, nr. 16,
litra b)-h), i Rådets forordning (EØF)
nr. 2913/92, i Tyrkiet eller Kroatien, såfremt:
a) der ikke
forelægges noget oprindelsesdokument som omhandlet i punkt 9
for de pågældende varer,
b) varerne opfylder
betingelserne for at anvende bestemmelserne om fri omsætning
af industriprodukter,
c)
transportdokumenterne blev udstedt senest dagen før
tiltrædelsesdatoen, og
d) A.
TR-varecertifikatet forelægges toldmyndighederne inden fire
måneder fra tiltrædelsesdatoen.
12. Med henblik på kontrol af A.
TR-varecertifikater som nævnt i punkt 11 finder
bestemmelserne om udstedelse af A. TR-varecertifikater og om
metoderne for administrativt samarbejde i henhold til
afgørelse nr. 1/2006 truffet af Toldsamarbejdsudvalget
EF-Tyrkiet den 26. juli 2006 om ændring af afgørelse
nr. 1/96 om gennemførelsesbestemmelser til afgørelse
nr. 1/95 truffet af Associeringsrådet EF-Tyrkiet23) anvendelse.
TOLDPROCEDURER
13. Midlertidigt oplag og toldprocedurer som
omhandlet i artikel 4, nr. 16, litra b)-h), i
Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92, der er
påbegyndt inden tiltrædelsen, afsluttes eller afvikles
i henhold til EU-lovgivningen.
Hvis afslutningen eller afviklingen
medfører toldskyld, betales den importtold, der er
gældende på det tidspunkt, hvor toldskylden
opstår, i henhold til den fælles toldtarif, og det
betalte beløb bliver betragtet som Unionens egne
indtægter.
14. Toldoplagsprocedurerne i
artikel 84-90 og 98-113 i Rådets forordning (EØF)
nr. 2913/92 og artikel 496-535 i Kommissionens forordning
(EØF) nr. 2454/93 finder anvendelse på Kroatien
med forbehold af følgende specifikke bestemmelser:
- hvis
beløbet af en toldskyld fastsættes på grundlag
af importvarernes art, og hvis angivelsen om deres henførsel
under proceduren blev accepteret før tiltrædelsen, vil
toldklassificering, mængde, toldværdi og oprindelse
på det tidspunkt, hvor de blev henført under
proceduren, blive anset for at hidrøre fra den lovgivning,
der var gældende i Kroatien på datoen for
toldmyndighedernes antagelse af toldangivelsen.
15. Procedurerne for aktiv forædling i
artikel 84-90 og 114-129 i Rådets forordning
(EØF) nr. 2913/92 og artikel 496-523 og 536-550 i
Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93 finder
anvendelse på Kroatien med forbehold af følgende
specifikke bestemmelser:
- hvis
beløbet af en toldskyld fastsættes på grundlag
af importvarernes art, og hvis angivelsen om deres henførsel
under proceduren blev accepteret før tiltrædelsen, vil
toldklassificering, mængde, toldværdi og oprindelse
på det tidspunkt, hvor de blev henført under
proceduren, blive anset for at hidrøre fra den lovgivning,
der var gældende i Kroatien på datoen for
toldmyndighedernes antagelse af toldangivelsen.
- medfører
afviklingen toldskyld, skal der for at opretholde en rimelig
balance mellem bevillingshavere, der er etableret i de
nuværende medlemsstater, og bevillingshavere i Kroatien
betales udligningsrente for de importafgifter, der i henhold til
EU-lovgivningen skal betales fra tiltrædelsesdatoen.
- hvis angivelsen
om aktiv forædling er blevet accepteret under en
tilbagebetalingsordning, skal tilbagebetalingen foretages i henhold
til EU-lovgivningen og af Kroatien og for Kroatiens regning, hvor
den toldskyld, i forbindelse med hvilken der anmodes om
tilbagebetaling, opstod før tiltrædelsesdatoen.
16. Procedurerne for midlertidig
indførsel i artikel 84-90 og 137-144 i Rådets
forordning (EØF) nr. 2913/92 og artikel 496-523 og
553-584 i Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93
finder anvendelse på Kroatien med forbehold af
følgende specifikke bestemmelser:
- hvis
beløbet af en toldskyld fastsættes på grundlag
af importvarernes art, og hvis angivelsen om deres henførsel
under proceduren blev accepteret før tiltrædelsen, vil
toldklassificering, mængde, toldværdi og oprindelse
på det tidspunkt, hvor de blev henført under
proceduren, blive anset for at hidrøre fra den lovgivning,
der var gældende i Kroatien på datoen for
toldmyndighedernes antagelse af toldangivelsen.
- medfører
afviklingen toldskyld, skal der for at opretholde en rimelig
balance mellem bevillingshavere, der er etableret i de
nuværende medlemsstater, og bevillingshavere i Kroatien
betales udligningsrente for de importafgifter, der i henhold til
EU-lovgivningen skal betales fra tiltrædelsesdatoen.
17. Procedurerne for passiv forædling i
artikel 84-90 og 145-160 i Rådets forordning
(EØF) nr. 2913/92 og artikel 496-523 og 585-592 i
Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93 finder
anvendelse på Kroatien med forbehold af følgende
specifikke bestemmelser:
- Artikel 591,
stk. 2, i Kommissionens forordning (EØF)
nr. 2454/93 finder tilsvarende anvendelse for eksportvarer,
som er blevet midlertidigt udført fra Kroatien inden
tiltrædelsesdatoen.
ANDRE
BESTEMMELSER
18. Bevillinger, der er givet af Kroatien
inden tiltrædelsesdatoen med henblik på anvendelse af
de toldprocedurer, der er nævnt i artikel 4,
nr. 16, litra d), e) og g), i Rådets forordning
(EØF) nr. 2913/92, eller den status, som de
autoriserede økonomiske operatører, der er
nævnt i artikel 5a, stk. 2, i nævnte
forordning, har, forbliver gyldige indtil udløbet af deres
gyldighedsperiode, eller i et år fra
tiltrædelsesdatoen, alt efter hvilken dato, der ligger
først.
19. Procedurerne for toldskyld,
bogføring og efteropkrævning i artikel 201-232 i
Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 og
artikel 859-876a i Kommissionens forordning (EØF)
nr. 2454/93 finder anvendelse på Kroatien med forbehold
af følgende specifikke bestemmelser:
-
opkrævningen foretages i henhold til EU-lovgivningen. Hvis
toldskylden opstod før tiltrædelsesdatoen, foretages
opkrævningen dog af Kroatien, til Kroatiens egen fordel,
på de deri gældende vilkår inden
tiltrædelsen.
20. Procedurerne for godtgørelse af og
fritagelse for toldafgifter i artikel 235-242 i Rådets
forordning (EØF) nr. 2913/92 og artikel 877-912 i
Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93 finder
anvendelse på Kroatien med forbehold af følgende
specifikke bestemmelser:
-
godtgørelse af og fritagelse for toldafgifter foretages i
henhold til EU-lovgivningen. Hvis afgifter, i forbindelse med
hvilke der anmodes om godtgørelse eller fritagelse,
vedrører en toldskyld, der opstod før
tiltrædelsesdatoen, ydes godtgørelsen af og
fritagelsen for toldafgifter dog af Kroatien, for Kroatiens egen
regning, på de deri gældende vilkår inden
tiltrædelsen.
Tillæg til BILAG IV
Liste over eksisterende
støtteforanstaltninger, der er omhandlet i punkt 1,
litra b), i den i afdeling 2
(»Konkurrencepolitik«) anførte ordning for
eksisterende støtte
Note: Støtteforanstaltningerne i dette
tillæg anses kun for eksisterende støtte i forbindelse
med anvendelsen af ordningen for eksisterende støtte i
afdeling 2, for så vidt de er omfattet af punkt 1.
Registreringsnummer | Titel (original) | Godkendt af Kroatiens konkurrencemyndighed
den: | Varighed | MS | Nr. | År | | | | HR | 1 | 2011 | Zakon o slobodnim zonama(NN 44/96, 92/05,
85/08) | 17.6.2008 | 31.12.2016 | HR | 3 | 2011 | Zakon o Hrvatskoj radioteleviziji(NN
137/10) | 21.10.2010 | Ubegrænset | HR | 4 | 2011 | Odluka o otvorenosti Zracne luke Osijek
d.o.o. u razdoblju od 2009. do 2013. godine, od 20. veljace 2009. i
24. travnja 2009 | 25.5.2009 | 31.12.2013 | HR | 5 | 2011 | Program financiranja nakladništva od
2011. do 2013 | 10.2.2011 | 31.12.2013 | HR | 6 | 2011 | Naknadno odobrenje državnih potpora
poduzetniku Rockwool Adriatic d.o.o. | 30.12.2010 | 31.12.2015 | HR | 9 | 2011 | Zakon o znanstvenoj djelatnosti i visokom
obrazovanju (NN 123/03, 198/03, 105/04, 174/04,
46/07) | 1.2.2007 | 31.12.2014 | HR | 10 | 2011 | Odluka o obvezi otvorenosti Zracne luke
Rijeka d.o.o. za javni zracni promet u razdoblju od 2010. do 2014.
, od 25. sijecnja 2010. i 3. studenoga 2010 | 10.3.2011 | 31.12.2014 |
|
________________________
BILAG V
Liste omhandlet i artikel 18 i
tiltrædelsesakten: overgangsforanstaltninger
1. FRIE
VAREBEVÆGELSER
32001 L 0083: Europa-Parlamentets og
Rådets direktiv 2001/83/EF af 6. november 2001 om
oprettelse af en fællesskabskodeks for humanmedicinske
lægemidler (EFT L 311 af 28.11.2001, s. 67).
Uanset kravene til kvalitet, sikkerhed og
virkning i direktiv 2001/83/EF forbliver tilladelser til
markedsføring af lægemidler, der ikke er omfattet af
artikel 3, stk. 1, i Europa-Parlamentets og Rådets
forordning (EF) nr. 726/2004 af 31. marts 2004 om
fastlæggelse af fællesskabsprocedurer for godkendelse
og overvågning af human- og veterinærmedicinske
lægemidler og om oprettelse af et europæisk
lægemiddelagentur24), og som er opført på listen (i
tillægget til dette bilag, som Kroatien har forelagt) og er
udstedt i henhold til kroatisk lovgivning inden
tiltrædelsesdatoen, gyldige, indtil de fornyes i
overensstemmelse med gældende EU-ret, eller i fire år
fra tiltrædelsesdatoen, alt efter hvilken dato, der ligger
først.
Markedsføringstilladelser, som er
omfattet af denne undtagelse, kan ikke nyde godt af gensidig
anerkendelse i medlemsstaterne, så længe disse
produkter ikke har opnået tilladelse i henhold til direktiv
2001/83/EF.
Nationale markedsføringstilladelser,
som er givet efter national ret inden tiltrædelsen og ikke er
omfattet af denne undtagelse, samt alle nye
markedsføringstilladelser skal fra tidspunktet for
tiltrædelsen være i overensstemmelse med direktiv
2001/83/EF.
2. FRI
BEVÆGELIGHED FOR PERSONER
Traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde
31996 L 0071: Europa-Parlamentet og
Rådets direktiv 96/71/EF af 16. december 1996 om
udstationering af arbejdstagere som led i udveksling af
tjenesteydelser (EFT L 18 af 21.1.1997, s. 1).
32004 L 0038: Europa-Parlamentets og
Rådets direktiv 2004/38/EF af 29. april 2004 om
unionsborgeres og deres familiemedlemmers ret til at færdes
og opholde sig frit på medlemsstaternes område, om
ændring af forordning (EØF) nr. 1612/68 og om
ophævelse af direktiv 64/221/EØF, 68/360/EØF,
72/194/EØF, 73/148/EØF, 75/34/EØF,
75/35/EØF, 90/364/EØF, 90/365/EØF og
93/96/EØF (EUT L 158 af 30.4.2004, s. 77).
32011 R 0492: Europa-Parlamentets og
Rådets forordning (EU) nr. 492/2011 af
5. april 2011 om arbejdskraftens frie bevægelighed
inden for Unionen (EUT L 141 af 27.5.2011, s. 1).
1. For så vidt angår
arbejdskraftens frie bevægelighed og fri udveksling af
tjenesteydelser, der indebærer midlertidig udstationering af
arbejdstagere i henhold til artikel 1 i direktiv 96/71/EF,
mellem Kroatien på den ene side og hver af de nuværende
medlemsstater på den anden side finder artikel 45 og
artikel 56, stk. 1, i TEUF kun fuld anvendelse med
forbehold af overgangsbestemmelserne i punkt 2-13.
2. Uanset artikel 1-6 i forordning (EU)
nr. 492/2011 anvender de nuværende medlemsstater indtil
udløbet af en periode på to år efter
tiltrædelsesdatoen nationale foranstaltninger eller
foranstaltninger i henhold til bilaterale aftaler til at regulere
kroatiske statsborgeres adgang til deres arbejdsmarked. De
nuværende medlemsstater kan fortsætte med at anvende
sådanne foranstaltninger indtil udløbet af en periode
på fem år efter tiltrædelsesdatoen.
Kroatiske statsborgere, der på
tiltrædelsesdatoen har lovlig beskæftigelse i en af de
nuværende medlemsstater, og hvis arbejdstilladelse i den
pågældende medlemsstat er udstedt for en uafbrudt
periode på mindst 12 måneder, har adgang til
arbejdsmarkedet i denne medlemsstat, men ikke til arbejdsmarkedet i
andre medlemsstater, der anvender nationale foranstaltninger.
Kroatiske statsborgere, der efter
tiltrædelsen får arbejdstilladelse i en af de
nuværende medlemsstater i en uafbrudt periode på mindst
12 måneder, skal have de samme rettigheder.
De kroatiske statsborgere, der er omhandlet i
andet og tredje afsnit, mister de rettigheder, der er nævnt i
disse afsnit, hvis de frivilligt forlader arbejdsmarkedet i den
pågældende nuværende medlemsstat.
Kroatiske statsborgere, der på
tiltrædelsesdatoen eller i en periode, hvori der anvendes
nationale foranstaltninger, har lovlig beskæftigelse i en af
de nuværende medlemsstater, og hvis arbejdstilladelse i den
pågældende medlemsstat er udstedt for en periode
på under 12 måneder, har ikke de i andet og tredje
afsnit nævnte rettigheder.
3. Rådet gennemfører inden
udløbet af en periode på to år fra
tiltrædelsesdatoen på grundlag af en rapport fra
Kommissionen en undersøgelse af, hvordan
overgangsbestemmelserne i punkt 2 fungerer.
Ved afslutningen af undersøgelsen og
senest ved udløbet af en periode på to år efter
tiltrædelsesdatoen underretter de nuværende
medlemsstater Kommissionen om, hvorvidt de agter at fortsætte
med at anvende nationale foranstaltninger eller foranstaltninger i
henhold til bilaterale aftaler, eller hvorvidt de agter derefter at
anvende artikel 1-6 i forordning (EU) nr. 492/2011. Hvis
der ikke gives meddelelse herom, finder artikel 1-6 i
forordning (EU) nr. 492/2011 anvendelse.
4. Der kan på Kroatiens anmodning
foretages en yderligere undersøgelse. Proceduren i punkt 3
finder anvendelse og skal afsluttes senest seks måneder
efter, at Kroatiens anmodningen er modtaget.
5. En medlemsstat, der opretholder nationale
foranstaltninger eller foranstaltninger i henhold til bilaterale
aftaler ved udgangen af den femårige periode, der er
omhandlet i punkt 2, kan, hvis der forekommer eller er risiko for
alvorlige forstyrrelser på dens arbejdsmarked, og efter at
Kommissionen er blevet underrettet herom, fortsætte med at
anvende disse foranstaltninger indtil udløbet af en periode
på syv år efter tiltrædelsesdatoen. Hvis der ikke
gives meddelelse herom, finder artikel 1-6 i forordning (EU)
nr. 492/2011 anvendelse.
6. I perioden på syv år efter
tiltrædelsesdatoen skal de medlemsstater, hvor
artikel 1-6 i forordning (EU) nr. 492/2011 i
medfør af punkt 3, 4 eller 5 finder anvendelse på
kroatiske statsborgere, og som med henblik på
overvågning udsteder arbejdstilladelser til kroatiske
statsborgere i denne periode, gøre dette automatisk.
7. De medlemsstater, hvor artikel 1-6 i
forordning (EU) nr. 492/2011 i medfør af punkt 3, 4
eller 5 finder anvendelse på kroatiske statsborgere, kan
anvende procedurerne i andet og tredje afsnit i dette punkt indtil
udløbet af perioden på syv år efter
tiltrædelsesdatoen.
Hvis en i første afsnit omhandlet
medlemsstat udsættes for eller forventer forstyrrelser
på dens arbejdsmarked, som kunne udgøre en alvorlig
risiko for levestandarden eller beskæftigelsesniveauet i en
bestemt region eller i et bestemt erhverv, underretter den
pågældende medlemsstat Kommissionen og de øvrige
medlemsstater herom og forelægger dem alle relevante
oplysninger. Medlemsstaten kan på baggrund af sådanne
oplysninger anmode Kommissionen om at beslutte, at anvendelsen af
artikel 1-6 i forordning (EU) nr. 492/2011 helt eller
delvis suspenderes med henblik på at genoprette en normal
tilstand i den pågældende region eller i det
pågældende erhverv. Kommissionen træffer
afgørelse om suspensionen og dennes varighed og omfang
senest to uger efter modtagelsen af en sådan anmodning og
underretter Rådet om afgørelsen. Enhver medlemsstat
kan inden for to uger efter Kommissionens afgørelse anmode
Rådet om at annullere eller ændre afgørelsen.
Rådet træffer afgørelse om en sådan
anmodning med kvalificeret flertal inden for to uger.
En i første afsnit omhandlet
medlemsstat kan i hastende og ekstraordinære tilfælde
suspendere anvendelsen af artikel 1-6 i forordning (EU)
nr. 492/2011, idet den efterfølgende giver Kommissionen
en begrundet underretning herom.
8. Så længe anvendelsen af
artikel 1-6 i forordning (EU) nr. 492/2011 er suspenderet
i medfør af punkt 2-5 og punkt 7 ovenfor, anvendes
artikel 23 i direktiv 2004/38/EF i Kroatien over for de
nuværende medlemsstaters statsborgere og i de nuværende
medlemsstater over for kroatiske statsborgere på
følgende vilkår, for så vidt angår
arbejdstageres familiemedlemmers ret til at tage arbejde:
- En arbejdstagers
ægtefælle og deres efterkommere, som er under 21
år, eller over for hvem der består
forsørgerpligt, og som på tiltrædelsesdatoen
lovligt har bopæl hos den pågældende arbejdstager
på en medlemsstats område, får ved
tiltrædelsen umiddelbar adgang til arbejdsmarkedet i denne
medlemsstat. Denne bestemmelse omfatter ikke familiemedlemmer til
en arbejdstager, hvis arbejdstilladelse i den
pågældende medlemsstat er udstedt for en periode
på under 12 måneder.
- En arbejdstagers
ægtefælle og deres efterkommere, som er under 21
år, eller over for hvem der består
forsørgerpligt, og som efter tiltrædelsesdatoen, men i
den periode, hvor ovennævnte overgangsbestemmelser finder
anvendelse, lovligt tager bopæl hos den
pågældende arbejdstager på en medlemsstats
område, får adgang til arbejdsmarkedet i denne
medlemsstat, når de har opholdt sig mindst 18 måneder i
den pågældende medlemsstat, eller fra det tredje
år efter tiltrædelsesdatoen, alt efter hvilken dato,
der ligger først.
Disse bestemmelser berører ikke
gunstigere foranstaltninger, uanset om der er tale om nationale
foranstaltninger eller foranstaltninger i henhold til bilaterale
aftaler.
9. I det omfang bestemmelserne i direktiv 2004/38/EF, som
overtager bestemmelser fra Rådets direktiv 68/360/EØF
af 15. oktober 1968 om afskaffelse af restriktioner om rejse og
ophold inden for Fællesskabets for medlemsstaternes
arbejdstagere og deres familiemedlemmer25), ikke må adskilles fra bestemmelserne i
forordning (EU) nr. 492/2011, hvis anvendelse er udsat i
henhold til punkt 2-5, 7 og 8, kan Kroatien og de nuværende
medlemsstater fravige disse bestemmelser i det omfang, det er
nødvendigt for at anvende punkt 2-5, 7 og 8.
10. Når de nuværende medlemsstater
anvender nationale foranstaltninger eller foranstaltninger i
henhold til bilaterale aftaler i medfør af ovennævnte
overgangsbestemmelser, kan Kroatien opretholde tilsvarende
foranstaltninger over for statsborgere fra den eller de
pågældende medlemsstater.
11. En nuværende medlemsstat, der
anvender nationale foranstaltninger i henhold til punkt 2-5 og
punkt 7-9, kan i henhold til sin nationale lovgivning
indføre større bevægelsesfrihed end den, der
fandtes på tiltrædelsesdatoen, herunder fuld adgang til
arbejdsmarkedet. En nuværende medlemsstat, der anvender
nationale foranstaltninger, kan fra det tredje år efter
tiltrædelsesdatoen til enhver tid beslutte i stedet at
anvende artikel 1-6 i forordning (EU) nr. 492/2011.
Kommissionen skal underrettes om enhver sådan beslutning.
12. For at modvirke alvorlige forstyrrelser
eller risiko herfor i specifikke følsomme
tjenesteydelsessektorer på Tysklands og Østrigs
arbejdsmarked, som måtte opstå i bestemte regioner som
følge af levering af tjenesteydelser over grænserne
som defineret i artikel 1 i direktiv 96/71/EF, og i
medfør af ovenfor nævnte overgangsbestemmelser,
nationale foranstaltninger eller foranstaltninger som følge
af bilaterale aftaler om kroatiske arbejdstageres frie
bevægelighed, så længe disse finder anvendelse,
kan Tyskland og Østrig, efter at have underrettet
Kommissionen, fravige artikel 56, stk. 1, i TEUF,
når det sker i forbindelse med, at selskaber, der er
etableret i Kroatien, leverer tjenesteydelser over grænserne,
og med henblik på at begrænse midlertidig
udstationering af arbejdstagere, hvis ret til at arbejde i Tyskland
og Østrig er underlagt nationale foranstaltninger.
Fravigelsen kan omfatte følgende
tjenesteydelsessektorer:
- i Tyskland:
Sektor | NACE-kode(*), medmindre andet angives | Bygge- og anlægsvirksomhed samt
beslægtede brancher | 45.1 til 4 Aktiviteter, der er anført i bilaget
til direktiv 96/71/EF | Rengøringsvirksomhed | 74.70 Rengøringsvirksomhed | Andre tjenesteydelser | 74.87 Kun aktiviteter, som
udføres af indretningsarkitekter | (*) NACE: jf. 31990 R 3037:
Rådets forordning (EØF) nr. 3037/90 af 9.
oktober 1990 om Den Statistiske Nomenklatur for
Økonomiske Aktiviteter i De Europæiske
Fællesskaber (EFT L 293 af 24.10.1990, s. 1). |
|
- i Østrig:
Sektor | NACE-kode(*), medmindre andet angives | Servicevirksomhed i forbindelse med
gartneri | 01.41 | Stenhuggeri | 26.7 | Fremstilling af metalkonstruktioner og dele
heraf | 28.11 | Bygge- og anlægsvirksomhed samt
beslægtede brancher | 45.1 til 4 Aktiviteter, der er anført i bilaget
til direktiv 96/71/EF | Detektiv- og
overvågningsvirksomhed | 74.60 | Rengøringsvirksomhed | 74.70 | Sundhedspleje i hjemmet | 85.14 | Sociale foranstaltninger uden
institutionsophold | 85.32 | (*) NACE: jf. 31990 R 3037:
Rådets forordning (EØF) nr. 3037/90 af 9.
oktober 1990 om Den Statistiske Nomenklatur for
Økonomiske Aktiviteter i De Europæiske
Fællesskaber (EFT L 293 af 24.10.1990, s.
1). |
|
Kroatien kan, i det omfang Tyskland eller
Østrig fraviger artikel 56, stk. 1, i TEUF i
henhold til første og andet afsnit i dette punkt,
træffe tilsvarende foranstaltninger efter at have underrettet
Kommissionen herom.
Anvendelsen af dette punkt må ikke
føre til, at vilkårene for midlertidig udstationering
af arbejdstagere i forbindelse med levering af tjenesteydelser over
grænserne mellem Tyskland eller Østrig og Kroatien
bliver mere restriktive end vilkårene på
tiltrædelsestraktatens undertegnelsesdato.
13. Anvendelsen af punkt 2-5 og punkt 7-11
må ikke føre til, at kroatiske statsborgere får
mere restriktive vilkår for adgang til arbejdsmarkedet i de
nuværende medlemsstater end dem, der gælder på
tiltrædelsestraktatens undertegnelsesdato.
Uanset anvendelsen af bestemmelserne i punkt
1-12 giver de nuværende medlemsstater i en periode, hvor der
anvendes nationale foranstaltninger eller foranstaltninger i
henhold til bilaterale aftaler, arbejdstagere, der er statsborgere
i medlemsstaterne, fortrinsstilling i forhold til arbejdstagere,
der er statsborgere i tredjelande, for så vidt angår
adgang til arbejdsmarkedet.
Kroatiske vandrende arbejdstagere og deres
familiemedlemmer, som opholder sig og arbejder lovligt i en anden
medlemsstat, eller vandrende arbejdstagere fra andre medlemsstater
og deres familiemedlemmer, som opholder sig og arbejder lovligt i
Kroatien, må ikke behandles mere restriktivt end
arbejdstagere fra tredjelande, som opholder sig og arbejder i denne
medlemsstat, respektive i Kroatien. Endvidere må vandrende
arbejdstagere fra tredjelande, som opholder sig og arbejder i
Kroatien, i medfør af EU-præferenceprincippet ikke
behandles gunstigere end kroatiske statsborgere.
3. FRIE
KAPITALBEVÆGELSER
Traktaten om Den Europæiske Union og
traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde.
Uanset forpligtelserne i de traktater, som Den
Europæiske Union bygger på, kan Kroatien i syv år
fra tiltrædelsesdatoen opretholde de restriktioner, der er
fastsat i den på datoen for undertegnelsen af
tiltrædelsestraktaten gældende lov om landbrugsjord (OG
152/08), for erhvervelse af landbrugsjord foretaget af statsborgere
i en anden medlemsstat, statsborgere i de stater, som deltager i
aftalen om Det Europæiske Økonomiske
Samarbejdsområde (EØS), og juridiske personer, der er
oprettet i overensstemmelse med lovgivningen i en anden medlemsstat
eller en EØS-stat. En statsborger i en medlemsstat eller en
juridisk person, der er oprettet i overensstemmelse med
lovgivningen i en anden medlemsstat, må dog under ingen
omstændigheder behandles mindre gunstigt med hensyn til
erhvervelse af landbrugsjord, end de ville være blevet
på datoen for tiltrædelsestraktatens undertegnelse,
eller behandles mere restriktivt end en tredjelandsstatsborger
eller en juridisk person i et tredjeland.
Selvstændige landbrugere, der er
statsborgere i en anden medlemsstat, og som måtte
ønske at etablere sig og tage bopæl i Kroatien, er
ikke omfattet af bestemmelserne i første afsnit eller andre
regler og procedurer end dem, der gælder for kroatiske
statsborgere.
Denne overgangsforanstaltning tages op til
generel revision ved udgangen af det tredje år efter
tiltrædelsesdatoen. Kommissionen forelægger med henblik
herpå en rapport for Rådet. Rådet kan med
enstemmighed på forslag af Kommissionen beslutte at afkorte
eller ophæve den i første afsnit omhandlede
overgangsperiode.
Hvis der ved udløbet af
overgangsperioden er tilstrækkeligt belæg for, at der
vil opstå alvorlige forstyrrelser på Kroatiens marked
for landbrugsjord, eller at der er risiko herfor, træffer
Kommissionen på Kroatiens anmodning, afgørelse
vedrørende forlængelse af overgangsperioden i tre
år. Denne forlængelse kan begrænses til udvalgte
geografiske områder, der er særligt berørte.
4.
LANDBRUG
I.
OVERGANGSFORANSTALTNINGER FOR KROATIEN
1. 32001 LO 113: Rådets direktiv
2001/113/EF af 20. december 2001 om marmelade og
frugtgelé samt kastanjecreme bestemt til konsum (EFT L 10 af
12.1.2002, s. 67).
Uanset kravet i artikel 8 tillades
markedsføring af produkter med betegnelsen »domaca
marmelada« og »ekstra domaca marmelada« på
det kroatiske marked, indtil det lager, der findes på datoen
for tiltrædelsen, er afviklet.
2. 32006 R 0510: Rådets forordning (EF)
nr. 510/2006 af 20. marts 2006 om beskyttelse af
geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for
landbrugsprodukter og fødevarer (EUT L 93 af 31.3.2006,
s. 12, og EUT L 335M af 13.12.2008, s. 213).
a) Artikel 5,
stk. 8, andet afsnit, affattes således:
»Bulgarien, Rumænien og Kroatien indfører de
nævnte love og administrative bestemmelser senest et år
efter deres respektive tiltrædelsesdatoer.«
b) Artikel 5,
stk. 11, affattes således:
»11.
For Bulgarien, Rumænien og Kroatien kan den nationale
beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser,
der findes ved datoen for deres tiltrædelse, fortsat
gælde i 12 måneder fra deres respektive
tiltrædelsesdatoer.«
3. 32007 R 1234: Rådets forordning (EF)
nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles
markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige
bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen)
(EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1).
a) I
artikel 118m tilføjes følgende stykke:
»5.
Uanset stk. 1-4 må Kroatien bringe vine med betegnelsen
»Mlado vino portugizac« i omsætning i Kroatien
eller eksportere dem til tredjelande, indtil de lagre, der findes
på tiltrædelsesdatoen, er udtømt. Kroatien
opretter en database med oplysninger om de lagre, der findes
på tiltrædelsesdatoen, og sikrer, at disse lagre
kontrolleres og anmeldes til Kommissionen.«
b) I
artikel 118s tilføjes følgende stykke:
»5.
Vinbetegnelser, der er offentliggjort i EUT C 116/07 af
14. april 2011 beskyttes i Kroatien i henhold til denne
forordning med forbehold af et positivt resultat af
indsigelsesproceduren. Kommissionen opfører dem i det i
artikel 118n omhandlede register.
Stk. 2,
3 og 4 i denne artikel finder anvendelse med forbehold af
følgende: Den i stk. 3 omhandlede frist er ét
år fra datoen for Kroatiens tiltrædelse. Den i
stk. 4 omhandlede frist er fire år fra datoen for
Kroatiens tiltrædelse.«.
4. 32009 R 0073: Rådets forordning (EF)
nr. 73/2009 af 19. januar 2009 om fælles regler for
den fælles landbrugspolitiks ordninger for direkte
støtte til landbrugere og om fastlæggelse af visse
støtteordninger for landbrugere, om ændring af
forordning (EF) nr. 1290/2005, (EF) nr. 247/2006, (EF)
nr. 378/2007 og om ophævelse af forordning (EF)
nr. 1782/2003 (EUT L 30 af 31.1.2009, s. 16).
a) Uanset kravet i
artikel 4, stk. 1, i forordning (EF) nr. 73/2009 om
overholdelse af de lovbestemte forvaltningskrav, der er omhandlet i
bilag II i denne forordning, skal landbrugere i Kroatien, der
modtager direkte betalinger, medtage de lovbestemte
forvaltningskrav, der er fastsat i punkt A, B og C i
bilag II, i anvendelsesområdet for krydsoverensstemmelse
efter følgende tidsplan: fra 1. januar 2014 for
punkt A, fra 1. januar 2016 for punkt B og fra
1. januar 2018 for punkt C.
b) Følgende
kapiteloverskrift og artikel indsættes efter kapitel 1 i
afsnit V i forordning (EF) nr. 73/2009:
»KAPITEL 1a
Enkeltbetalingsordning
Artikel 121a
Enkeltbetalingsordningen i Kroatien
Kroatien kan
frit vælge, om det vil anvende artikel 4, 5, 23, 24 og
25 indtil den 31. december 2013, for så vidt som
disse bestemmelser vedrører lovbestemte forvaltningskrav.
Fra den 1. januar 2014 skal landbrugere, der modtager
betalinger i henhold til enkeltbetalingsordningen i Kroatien,
overholde de lovbestemte forvaltningskrav i bilag II efter
følgende tidsplan:
a) kravene i
punkt A i bilag II anvendes fra 1. januar 2014
b) kravene i
punkt B i bilag II anvendes fra 1. januar 2016
c) kravene i
punkt C i bilag II anvendes fra 1.
januar 2018.«
II.
MIDLERTIDIGT TOLDKONTINGENT FOR RÅSUKKER TIL RAFFINERING
Der afsættes et årligt autonomt
importkontingent erga omnes på 40 000 tons
rårørsukker til raffinering til Kroatien i en periode
på op til tre produktionsår efter dets
tiltrædelse med en importafgift på 98,00 EUR pr
ton. Såfremt forhandlingerne med andre medlemmer af
Verdenshandelsorganisationen efter artikel XXIV. 6 i den
almindelige overenskomst om told og udenrigshandel om
kompensationstilpasning efter Kroatiens tiltrædelse
resulterer i åbning af kompenserende sukkerkvoter inden
udgangen af overgangsperioden, bringes den kvote på 40
000 tons, der er tildelt Kroatien, til ophør helt eller
delvist efter åbningen af kompensationssukkerkvoterne.
Kommissionen vedtager de nødvendige
gennemførelsesforanstaltninger efter proceduren i
artikel 195, stk. 2, i Rådets forordning (EF)
nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 sammenholdt med
artikel 13, stk. 1, litra b), i Rådets og
Europa-Parlamentets forordning (EU) nr. 182/2011.
III.
MIDLERTIDIGE FORANSTALTNINGER VEDRØRENDE DIREKTE BETALINGER
FOR KROATIEN
Godtgørelse af direkte betalinger, som
ydes til landbrugere for 2013, er betinget af, at Kroatien inden
tiltrædelsen anvender regler, der er identiske med reglerne
for sådanne direkte betalinger i henhold til Rådets
forordning (EF) nr. 73/2009 samt Kommissionens forordning (EF)
nr. 1120/2009 af 29. oktober 2009 om
gennemførelsesbestemmelser til enkeltbetalingsordningen i
afsnit III i Rådets forordning (EF) nr. 73/2009 om
fælles regler for den fælles landbrugspolitiks
ordninger for direkte støtte til landbrugere og om
fastlæggelse af visse støtteordninger for
landbrugere26), Kommissionens
forordning (EF) nr. 1121/2009 af 29. oktober 2009 om
gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF)
nr. 73/2009 for så vidt angår
støtteordningerne for landbrugere i forordningens
afsnit IV og V27) og Kommissionens forordning (EF)
nr. 1122/2009 af 30. november 2009 om
gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF)
nr. 73/2009 for så vidt angår
krydsoverensstemmelse, graduering og det integrerede forvaltnings-
og kontrolsystem inden for rammerne af de ordninger for direkte
støtte til landbrugerne, som er omhandlet i nævnte
forordning, og om gennemførelsesbestemmelser til
Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 for så vidt
angår krydsoverensstemmelse inden for rammerne af
støtteordningen for vin28).
5.
FØDEVARESIKKERHED, VETERINÆR- OG
PLANTESUNDHEDSPOLITIK
I.
ÆGLÆGGENDE HØNER
31999 L 0074: Rådets direktiv 1999/74/EF
af 19. juli 1999 om mindstekrav til beskyttelse af
æglæggende høner (EFT L 203 af 3.8.1999, s.
53).
Uanset artikel 6 i Rådets direktiv
1999/74/EF, for så vidt angår Kroatien, kan
høner, der er æglæggende på
tiltrædelsesdatoen, holdes i bure, der ikke er i
overensstemmelse med de strukturelle krav i nævnte artikel.
Kroatien sikrer, at anvendelsen af sådanne bure
ophører senest 12 måneder efter
tiltrædelsen.
Æg fra høner i sådanne
ikke-stimulusberigede bure må kun markedsføres
på Kroatiens hjemmemarked. Sådanne æg og deres
emballage skal være tydeligt mærket med et
særligt mærke, der gør den nødvendige
kontrol mulig. En tydelig beskrivelse af dette særlige
mærke skal være meddelt Kommissionen senest et år
før tiltrædelsesdatoen.
II.
VIRKSOMHEDER (KØD, MÆLK, FISK OG ANIMALSKE
BIPRODUKTER)
32004 R 0852: Europa-Parlamentets og
Rådets forordning (EF) nr. 852/2004 af
29. april 2004 om fødevarehygiejne (EUT L 139
af 30.4.2004, s. 1).
32004 R 0853: Europa-Parlamentets og
Rådets forordning (EF) nr. 853/2004 af
29. april 2004 om særlige hygiejnebestemmelser for
animalske fødevarer (EUT L 139 af 30.4.2004, s.
55)
32009 R 1069: Europa-Parlamentets og
Rådets forordning (EF) nr. 1069/2009 af 21.
oktober 2009 om sundhedsbestemmelser for animalske biprodukter
og afledte produkter, som ikke er bestemt til konsum, og om
ophævelse af forordning (EF) nr. 1774/2002 (forordningen
om animalske biprodukter) (EUT L 300 af 14.11.2009, s. 1).
1. De strukturelle krav i
a)
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF)
nr. 852/2004:
- bilag II,
kapitel II,
b)
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF)
nr. 853/2004:
- bilag III,
afsnit I, kapitel II og III,
- bilag III,
afsnit II, kapitel II og III,
- bilag III,
afsnit V, kapitel I;
c) Kommissionens
forordning (EU) nr. 142/2011 af 25. februar 2011 om
gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets
forordning (EF) nr. 1069/2009 om sundhedsbestemmelser for animalske
biprodukter og afledte produkter, som ikke er bestemt til konsum,
og om gennemførelse af Rådets direktiv 97/78/EF for
så vidt angår visse prøver og genstande, der er
fritaget for veterinærkontrol ved grænsen som omhandlet
i samme direktiv29) :
- bilag IV,
kapitel I,
- bilag IX,
kapitel I, II og III,
- bilag X,
kapitel I og II, og
-
bilag XIII
finder ikke anvendelse på visse
virksomheder i kød-, mælke- og fiskesektoren samt i
sektoren for animalske biprodukter i Kroatien før den
31. december 2015, med forbehold af nedennævnte
betingelser.
2. Så længe de virksomheder, der
er nævnt i punkt 1, er omfattet af nævnte punkt,
må produkter, der hidrører fra disse virksomheder, kun
markedsføres på Kroatiens hjemmemarked eller i
tredjelande i overensstemmelse med den relevante EU-lovgivning,
eller anvendes til yderligere forarbejdning i virksomheder i
Kroatien, der også er omfattet af punkt 1, uanset tidspunktet
for markedsføringen.
3. Fødevarer fra de i punkt 1
omhandlede virksomheder skal være forsynet med et andet
sundheds- eller identifikationsmærke end det, der er
omhandlet i artikel 5 i forordning (EF) nr. 853/2004. En
tydelig beskrivelse af dette sundheds- eller
identifikationsmærke skal være meddelt Kommissionen
senest et år før tiltrædelsesdatoen.
4. Punkt 2 og 3 gælder også for
alle produkter, der hidrører fra integrerede kød-,
mælke- eller fiskevirksomheder, hvor en del af virksomheden
er omfattet af punkt 1.
5. Kroatien skal fortsat konstant
overvåge gennemførelsen af det nationale program for
opgradering af virksomheder og forelægge Kommissionen en
årlig oversigt over fremskridt på det område.
Kroatien sørger for, at der udarbejdes en individuel
opgraderingsplan for hver enkelt af disse virksomheder med frister
for rettelse af de strukturelle krav, som forelægges
Kommissionen på forlangende.
6. Kommissionen udarbejder i god tid inden
tiltrædelsen en fortegnelse over de i punkt 1 omhandlede
virksomheder. Fortegnelsen offentliggøres og skal indeholde
navn og adresse på den enkelte virksomhed.
7. Kroatien sikrer, at alle virksomheder, der
på tiltrædelsestidspunktet ikke overholder
gældende EU-ret på
fødevaresikkerhedsområdet, bortset fra dem, der er
omfattet af bestemmelserne for overgangsforanstaltningen,
indstiller deres virksomhed.
8. Der kan fastsættes
gennemførelsesbestemmelser, der sikrer, at
overgangsordningen fungerer gnidningsløst for så vidt
angår forordning (EF) nr. 852/2004 og nr. 853/2004
i henhold til henholdsvis artikel 12, stk. 2, og
artikel 9, stk. 2.
9. Der kan fastsættes
gennemførelsesbestemmelser, der sikrer, at
overgangsordningen fungerer gnidningsløst for så vidt
angår forordning (EF) nr. 1069/2009 i henhold til
artikel 52, stk. 4.
III. HANDEL
MED FRØ
32002 L 0053: Rådets direktiv 2002/53/EF
af 13. juni 2002 om den fælles sortsliste over
landbrugsplantearter (EFT L 193 af 20.7.2002, s. 1).
32002 L 0055: Rådets direktiv 2002/55/EF
af 13. juni 2002 om handel med grøntsagsfrø
(EFT L 193 af 20.7.2002, s. 33).
Kroatien kan indtil den 31. december 2014
udsætte anvendelsen på sit område af
artikel 4, stk. 1, i direktiv 2002/53/EF og
artikel 4, stk. 1, i direktiv 2002/55/EF med hensyn til
handel på sit område med frø af sorter, der er
opført på dets respektive nationale sortslister over
landbrugsplantearter og grøntsagsplantearter, men som ikke
er blevet accepteret officielt i henhold til disse direktiver. I
den periode må sådanne frø ikke handles på
andre medlemsstaters område.
IV.
NEUM
31997 L 0078 : Rådets direktiv 97/78/EF
af 18. december 1997 om fastsættelse af principperne for
tilrettelæggelse af veterinærkontrollen for
tredjelandsprodukter, der føres ind i Fællesskabet
(EFT L 24 af 30.1.1998, s. 9).
Artikel 1 affattes således:
»Artikel 1
1. Medlemsstaterne foretager i
overensstemmelse med dette direktiv og med Europa-Parlamentets og
Rådets forordning (EF) nr. 882/2004 af
29. april 2004 om offentlig kontrol med henblik på
verifikation af, at foderstof- og fødevarelovgivningen samt
dyresundheds- og dyrevelfærdsbestemmelserne overholdes*, veterinærkontrol
af tredjelandsprodukter, der indføres i et af de i
bilag I anførte områder.
2. Uanset stk. 1 kan forsendelser af
produkter, der stammer fra Kroatiens område, og som
transporteres igennem Bosnien-Hercegovinas område ved Neum
(»Neumkorridoren«), inden deres genindførsel
på Kroatiens område via indgangsstederne ved Klek eller
Zaton Doli undtages fra veterinærkontrol, dog forudsat at de
overholder følgende krav:
a) Kroatien skal
på eller forud for tiltrædelsesdatoen have etableret
indgangssteder nord og syd for Neumkorridoren, der er fuldt
udstyret og bemandet og på enhver anden måde parat til
at sikre, at kravene i dette stykke er opfyldt.
b) Kroatien
sikrer:
i) at der kun
anvendes lukkede køretøjer til transport af
forsendelser
ii) at
køretøjer, der transporterer forsendelser, plomberes
med entydigt nummererede plomberingsmærker, inden de
kører igennem Neumkorridoren
iii) der oprettes
et register over, hvilke nummererede plomberingsmærker der er
sat på hvilke køretøjer, hvilket giver mulighed
for den nødvendige kontrol
iv) at dato og
tidspunkt for udrejse og genindrejse på Kroatiens
område for så vidt angår køretøjer,
der transporterer forsendelser, registreres, så den samlede
transittid kan beregnes.
c) Kroatien sikrer,
at forsendelser ikke kan genindføres på Kroatiens
område, hvis:
i) et
køretøjs plombering er blevet brudt eller erstattet
under transit igennem Neumkorridoren og/eller
ii) den samlede
transittid i betydelig grad overstiger en rimelig samlet transittid
under hensyn til den samlede transitafstand, medmindre den
kompetente myndighed har foretaget en vurdering af risikoen for
dyresundheden og folkesundheden og har vedtaget effektive,
forholdsmæssigt afpassede og målrettede
foranstaltninger på grundlag af denne vurdering.
d) Kroatien
orienterer regelmæssigt og i det nødvendige omfang
Kommissionen om manglende overholdelse af kravene i litra b)
og de foranstaltninger, landet har truffet i medfør af
litra c).
e) En eventuel
beslutning om at ophæve eller tilbagekalde undtagelsen fra
stk. 1 træffes efter proceduren i artikel 29.
f) Eventuelle
gennemførelsesbestemmelser for dette stykke kan
vedtages efter proceduren i artikel 29.
?
* EUT L 165 af
30.4.2004, s. 1.
6.
FISKERI
32006 R 1967: Rådets forordning (EF)
nr. 1967/2006 af 21. december 2006 om
forvaltningsforanstaltninger til bæredygtig udnyttelse af
fiskeressourcerne i Middelhavet, om ændring af forordning
(EØF) nr. 2847/93 og om ophævelse af forordning
(EF) nr. 1626/94 (EUT L 409 af 30.12.2006, s. 11.
Berigtiget i EUT L 36 af 8.2.2007, s. 6).
a) Uanset
artikel 13, stk. 1 og 2, gives fartøjer, der kun
er registreret og opererer i det vestlige Istrien, tilladelse til
midlertidigt at anvende bundtrawl på mindre end 50 meters
dybde i en mindsteafstand på 1,5 sømil fra kysten
indtil den 30. juni 2014.
Denne
undtagelse finder anvendelse på det område, der
betegnes det vestlige Istrien, og som er defineret fra punktet med
de geografiske koordinater f=44.52135 og ?=14.29244 med en linje
ret nord og en linje ret vest.
For
fartøjer med en længde overalt på under 15 meter
gives Kroatien tilladelse til på dybder over 50 meter
midlertidigt at anvende bundtrawl på en mindsteafstand af
1 sømil fra kysten indtil den 30. juni 2014,
idet alle de øvrige område- og tidsmæssige
begrænsninger, der anvendes på
tiltrædelsesdatoen, bevares.
b) Uanset
artikel 17, stk. 1, gives et begrænset antal
fartøjer, der indgår i den særlige kategori af
ikke-erhvervsmæssigt fiskeri »småfiskeri til
personligt behov«, som ikke må overstige 2 000
fartøjer, tilladelse til at anvende net på
højst 200 m indtil den 31. december 2014, forudsat
at alle øvrige begrænsninger, der gælder
på tiltrædelsesdatoen, fortsat finder anvendelse.
Kroatien forelægger senest ved tiltrædelsesdatoen
Kommissionen listen over fartøjer, der er omfattet af denne
overgangsperiode, herunder deres karakteristika og kapacitet,
udtrykt i GT og kW.
7.
TRANSPORTPOLITIK
1. 31992 R 3577: Rådets forordning
(EØF) nr. 3577/92 af 7. december 1992 om
anvendelse af princippet om fri udveksling af tjenesteydelser inden
for søtransport i medlemsstaterne (cabotagesejlads) (EFT L
364 af 12.12.1992, s. 7).
I artikel 6 tilføjes
følgende stykker:
»4. Uanset artikel 4, stk. 1,
andet afsnit, kan kontrakter om offentlig tjeneste indgået
før datoen for Kroatiens tiltrædelse fortsat anvendes
indtil den 31. december 2016.
5. Uanset artikel 1, stk. 1, er
krydstogter udført mellem kroatiske havne med skibe på
under 650 bruttotons indtil den 31. december 2014 forbeholdt
skibe, der er registreret i Kroatien og fører Kroatiens
flag, og som benyttes af rederier, der er etableret i
overensstemmelse med kroatisk lovgivning, og hvis hovedvirksomhed
er beliggende i Kroatien, hvor også den effektive kontrol
udøves.
6. Uanset artikel 1, stk. 1, og i en
overgangsperiode indtil den 31. december 2014 kan Kommissionen
efter begrundet anmodning fra en medlemsstat og inden for en frist
på 30 hverdage efter modtagelsen af denne anmodning
beslutte, at skibe, der er omfattet af undtagelsen i denne artikels
stk. 5, ikke udfører krydstogter mellem havne i visse
områder i en medlemsstat, bortset fra Kroatien, hvis det kan
påvises, at udførelsen af et sådant krydstogt i
alvorlig grad forstyrrer eller risikerer i alvorlig grad at
forstyrre det nationale transportmarked i de pågældende
områder. Hvis Kommissionen efter perioden på 30
hverdage ikke har truffet nogen afgørelse i sagen, har den
pågældende medlemsstat ret til at
iværksætte de foranstaltninger, som den har anmodet om,
indtil Kommissionen har truffet sin afgørelse. Dog kan
medlemsstaten i nødstilfælde ensidigt vedtage passende
midlertidige foranstaltninger, som højst kan anvendes i tre
måneder. Nævnte medlemsstat underretter
øjeblikkeligt Kommissionen herom. Kommissionen kan
ophæve foranstaltningerne eller bekræfte dem, indtil
den træffer sin endelige afgørelse. Medlemsstaterne
holdes underrettet.«.
2. 32009 R 1072: Europa-Parlamentets og
Rådets forordning (EF) nr. 1072/2009 af 21.
oktober 2009 om fælles regler for adgang til markedet
for international godskørsel (omarbejdning)
(EUT L 300 af 14.11.2009, s. 72).
Uanset artikel 8 i forordning (EF)
nr. 1072/2009 finder følgende anvendelse:
- i en periode
på to år fra datoen for Kroatiens tiltrædelse vil
virksomheder, der er etableret i Kroatien, være
afskåret fra cabotagekørsel i de andre
medlemsstater
- i en periode
på to år fra datoen for Kroatiens tiltrædelse kan
de øvrige medlemsstater meddele Kommissionen, om de agter at
forlænge den i første led nævnte
overgangsperiode i op til to år, eller om de agter at anvende
artikel 8 i forhold til virksomheder, der er etableret i
Kroatien. Hvis der ikke foreligger en sådan meddelelse,
finder artikel 8 anvendelse
- enhver af de
nuværende medlemsstater kan når som helst i
løbet af en periode på to år fra datoen for
Kroatiens tiltrædelse meddele Kommissionen, at den agter at
anvende artikel 8 i forhold til virksomheder, der er etableret
i Kroatien
- kun
transportvirksomheder, der er etableret i medlemsstater, hvor
artikel 8 finder anvendelse i forhold til virksomheder, der er
etableret i Kroatien, kan udføre cabotagekørsel i
Kroatien
- i en periode
på fire år fra datoen for Kroatiens tiltrædelse
kan enhver medlemsstat, der anvender artikel 8, ved alvorlig
forstyrrelse af det nationale marked eller dele heraf på
grund af eller forværret af cabotage, som f.eks. et
væsentlig større udbud end efterspørgsel eller
en trussel mod et betydeligt antal vejgodstransportvirksomheders
økonomiske stabilitet eller overlevelse, anmode Kommissionen
om helt eller delvis at suspendere anvendelsen af artikel 8 i
forhold til virksomheder, der er etableret i Kroatien. I så
fald finder artikel 10 anvendelse.
Medlemsstater, der anvender den i
første og andet led i første afsnit, nævnte
overgangsforanstaltning, kan gradvis udveksle cabotagetilladelser
på grundlag af bilaterale aftaler med Kroatien.
De i første og andet afsnit
nævnte overgangsordninger må ikke føre til en
mere begrænset adgang for kroatiske transportvirksomheder til
cabotagekørsel i en anden medlemsstat end den, der herskede
ved undertegnelsen af tiltrædelsestraktaten.
8. FISKALE
BESTEMMELSER
1. 31992 L 0079: Rådets direktiv
92/79/EØF af 19. oktober 1992 om indbyrdes
tilnærmelse af cigaretafgifterne (EFT L 316 af
31.10.1992, s. 8).
I artikel 2, stk. 2, tilføjes
følgende afsnit:
»Kroatien indrømmes en
overgangsperiode indtil den 31. december 2017 til at
efterkomme kravene i første og andet afsnit. Punktafgiften
skal dog fra den 1. januar 2014 være mindst 77 EUR
pr. 1 000 stk. cigaretter uanset den vejede
gennemsnitlige detailsalgspris.«
2. 32006 L 0112: Rådets direktiv
2006/112/EF af 28. november 2006 om det fælles
merværdiafgiftssystem (EUT L 347 af 11.12.2006, s. 1).
a) Artikel 13,
stk. 2, affattes således:
»2.
Medlemsstaterne kan anse virksomhed, der udøves af
offentligretlige organer, og som er fritaget for afgift i henhold
til artikel 132, 135, 136 og 371, artikel 374-377,
artikel 378, stk. 2, artikel 379, stk. 2, eller
artikel 380-390c, som virksomhed udøvet i egenskab af
offentlig myndighed.«
b) Artikel 80,
stk. 1, litra b), affattes således:
»b)
hvis modværdien er lavere end normalværdien, og
leverandøren ikke har fuld fradragsret i henhold til
artikel 167-171 og artikel 173-177, og leveringen er
omfattet af fritagelse i henhold til artikel 132, 135, 136,
371, 375, 376 og 377, artikel 378, stk. 2,
artikel 379, stk. 2, og artikel 380-390c«
c)
Artikel 136, litra a), affattes således:
»a)
levering af varer, der udelukkende har været anvendt i
forbindelse med sådanne former for virksomhed, som er
fritaget for afgift i medfør af artikel 132, 135, 371,
375, 376 og 377, artikel 378, stk. 2, artikel 379,
stk. 2, samt artikel 380-390c, såfremt disse varer
ikke har givet ret til fradrag«
d)
Artikel 221, stk. 3, affattes således:
»3.
Medlemsstaterne kan fritage afgiftspligtige personer for den i
artikel 220 eller i artikel 220a fastsatte forpligtelse til at
udstede en faktura for levering af varer eller ydelser, som de
foretager på deres område, og som med eller uden ret
til fradrag af den i det tidligere omsætningsled betalte moms
er fritaget i medfør af artikel 110 og 111,
artikel 125, stk. 1, artikel 127, artikel 128,
stk. 1, artikel 132, artikel 135, stk. 1, litra h) -
l), artikel 136, 371, 375, 376 og 377, artikel 378,
stk. 2, artikel 379, stk. 2, og
artikel 380-390c.«
e) Følgende
artikel indsættes:
»Artikel 390c
Kroatien kan
på de betingelser, der var gældende i medlemsstaten
på datoen for dennes tiltrædelse, fortsætte med
at fritage følgende transaktioner:
a) levering
af bebyggede eller ubebyggede byggegrunde, som anført i
artikel 135, stk. 1, litra j), og i bilag X,
del B, nr. 9), uden mulighed for forlængelse indtil
den 31. december 2014
b)
international personbefordring, som anført i bilag X,
del B, nr. 10), så længe der gøres
brug af den samme fritagelse i en af de medlemsstater, som
tilhørte Unionen inden Kroatiens
tiltrædelse.«
f) Artikel 391
affattes således:
»Artikel 391
De
medlemsstater, som fritager de transaktioner, der er omhandlet i
artikel 371, 375, 376 og 377, artikel 378, stk. 2,
artikel 379, stk. 2, og artikel 380-390c, kan give
afgiftspligtige personer ret til at vælge at betale afgift af
de pågældende transaktioner.«
g) Overskriften i
bilag X (og tilsvarende i indholdsfortegnelsen) affattes
således:
»LISTE
OVER TRANSAKTIONER, DER ER OMFATTET AF UNDTAGELSER OMHANDLET I
ARTIKEL 370 og 371 OG ARTIKEL 375-390c«.
9. FRIHED,
SIKKERHED OG RETFÆRDIGHED
32006 R 0562: Europa-Parlamentets og
Rådets forordning (EF) nr. 562/2006 af
15. marts 2006 om indførelse af en
fællesskabskodeks for personers grænsepassage
(Schengengrænsekodeks) (EUT L 105 af 13.4.2006, s.
1).
Følgende artikel indsættes:
»Artikel 19a:
Uanset bestemmelserne i denne forordning
vedrørende oprettelsen af grænseovergangssteder og
indtil ikrafttrædelsen af en afgørelse vedtaget af
Rådet om at anvende Schengenreglerne fuldt ud i Kroatien i
henhold til artikel 4, stk. 2, i tiltrædelsesakten
eller indtil denne forordning ændres, således at den
kommer til at indeholde bestemmelser om grænsekontrol ved
fælles grænseovergangssteder, alt efter hvilken
begivenhed der indtræffer først, kan Kroatien
opretholde de fælles grænseovergangssteder ved
grænsen til Bosnien-Hercegovina. Ved disse fælles
grænseovergangssteder udfører den ene parts
grænsevagter indrejse- og udrejsekontrol på den anden
parts område. Al indrejse- og udrejsekontrol, der
udføres af kroatiske grænsevagter, udføres i
overensstemmelse med gældende EU-ret, herunder
medlemsstaternes forpligtelser med hensyn til international
beskyttelse og non-refoulement. De relevante bilaterale aftaler om
oprettelse af de pågældende fælles
grænseovergangssteder ændres om nødvendigt med
henblik herpå.«
10.
MILJØ
I.
HORISONTAL LOVGIVNING
1. 32003 L 0087: Europa-Parlamentets og
Rådets direktiv 2003/87/EF af 13. oktober 2003 om en
ordning for handel med kvoter for drivhusgasemissioner i
Fællesskabet og om ændring af Rådets direktiv
96/61/EF (EUT L 275 af 25.10.2003, s. 32).
a) For alle
flyvninger mellem to flyvepladser på kroatisk område og
alle flyvninger mellem en flyveplads på kroatisk område
og en flyveplads i et land uden for EØS-området (i det
følgende benævnt »supplerende
luftfartsaktiviteter«) gælder følgende:
i) Uanset
artikel 3c, stk. 2, begynder den i artikel 13,
stk. 1, nævnte periode, der starter den
1. januar 2013, den 1. januar 2014 for de
supplerende luftfartsaktiviteter.
ii) Uanset
artikel 3c, stk. 4, fastsætter Kommissionen efter
den i samme bestemmelse nævnte procedure de historiske
luftfartsemissioner for de supplerende luftfartsaktiviteter inden
for en periode på seks måneder fra
tiltrædelsesdatoen.
iii) Uanset
artikel 3d, stk. 2, er den andel af kvoter, der skal
bortauktioneres for de supplerende luftfartsaktiviteter, fra den
1. januar 2014 den andel kvoter, der resterer efter
beregning af antallet af kvoter, der skal tildeles gratis i henhold
til artikel 3e, stk. 3, litra d), og antallet af
kvoter, der skal sættes til side i en særlig reserve i
henhold til artikel 3f.
iv) Uanset
artikel 3d, stk. 3, fastsættes de tilskrevne
luftfartsemissioner fra supplerende luftfartsaktiviteter for
referenceåret 2010 af Kommissionen på grundlag af de
bedste tilgængelige data. Antallet af kvoter, der skal
bortauktioneres af medlemsstater, hvis samlede tilskrevne
luftfartsemissioner omfatter dem fra flyvninger fra en kroatisk
flyveplads, tilpasses fra den 1. juli 2013 med henblik
på at omfordele auktionsrettigheder i relation til disse
emissioner til Kroatien.
v) Uanset
artikel 3e, stk. 1, er overvågningsåret for
de supplerende luftfartsaktiviteter 2012, og enhver
ansøgning om tildeling af kvoter indgives ved de kroatiske
kompetente myndigheder senest den 31. marts 2013.
vi) Uanset
artikel 3e, stk. 2, indgiver Kroatien ansøgninger,
der vedrører de supplerende luftfartsaktiviteter, til
Kommissionen senest den 1. juli 2013.
vii) Uanset
artikel 3e, stk. 3, vedtager Kommissionen senest den
30. september 2013 en afgørelse om de i
litra a)-e) nævnte spørgsmål, der
vedrører de supplerende luftfartsaktiviteter.
viii) Uanset
artikel 3e, stk. 3, litra d), beregnes antallet af
kvoter, der skal tildeles gratis, for de supplerende
luftfartsaktiviteter ved at gange den benchmarking, som er
nævnt i litra e), med summen af tonkilometerdata som
anført i de ansøgninger, der er forelagt Kommissionen
i overensstemmelse med artikel 3e, stk. 2, og tilpasset
for at tage hensyn til den gennemsnitlige ændring i omfanget
af luftfartsaktiviteter i tonkilometer, der er omfattet af EU ETS,
i forhold til 2010-niveauerne. Benchmarkingen kan om
nødvendigt underkastes en ensartet korrektionsfaktor, der
anvendes af Kommissionen.
ix) Uanset
artikel 3e, stk. 3, er den benchmarking, der er
nævnt i litra e), for de supplerende
luftfartsaktiviteter den samme som den, der beregnes for
luftfartsaktiviteter, der er omfattet af EU ETS fra den
1. januar 2012.
x) Uanset
artikel 3e, stk. 5, er udstedelsesdatoen for kvoter for
de supplerende luftfartsaktiviteter den
28. februar 2014.
xi) Uanset
artikel 3f læses enhver henvisning til det andet
kalenderår i den periode, der begynder i 2013, som en
henvisning til 2014 for så vidt angår supplerende
luftfartsaktiviteter, og alle henvisninger til det tredje
kalenderår i den pågældende periode læses
som en henvisning til 2015.
xii) Uanset
artikel 14, stk. 3, er den heri fastsatte dato den
1. juli 2013 for de supplerende luftfartsaktiviteter.
xiii) Uanset
artikel 18a, stk. 1, finder ny tildeling af
forvaltningsmæssige ansvarsområder til
luftfartøjsoperatører til Kroatien sted i 2014,
når operatøren har opfyldt sine forpligtelser for
2013, medmindre en anden dato aftales mellem den tidligere
administrerende myndighed og Kroatien efter anmodning fra
luftfartøjsoperatøren inden for seks måneder
efter offentliggørelsen af Kommissionens ajourførte
liste over operatører under hensyntagen til Kroatiens
tiltrædelse. I så fald finder nytildelingen sted senest
i 2020 for så vidt angår den handelsperiode, der
begynder i 2021.
xiv) Uanset
punkt 6 i bilag I medtages supplerende
luftfartsaktiviteter fra den 1. januar 2014.
b) Med forbehold af
ovennævnte undtagelser sætter Kroatien de
nødvendige love og administrative bestemmelser i kraft for
at sikre, at det kan efterkomme direktivet fra tiltrædelsen i
hele 2013.
2. 32010 R 0920: Kommissionens forordning (EU)
nr. 920/2010 af 7. oktober 2010 om et standardiseret
og sikkert registersystem i medfør af Europa-Parlamentets og
Rådets direktiv 2003/87/EF og Europa-Parlamentets og
Rådets beslutning 280/2004/EF (EUT L 270 af 14.10.2010,
s. 1).
Artikel 16, 29, 41, 46 og 54 samt
bilag VIII vedrørende luftfartsaktiviteter anvendes i
Kroatien den 1. januar 2014.
II.
LUFTKVALITET
32008 L 0050: Europa-Parlamentets og
Rådets direktiv 2008/50/EF af 21. maj 2008 om
luftkvaliteten og renere luft i Europa (EUT L 512 af
11.6.2008, s. 1).
a) Uanset
bilag XIV er referenceåret i del A, første
afsnit, det andet år efter udløbet af året for
Kroatiens tiltrædelse. Indikatoren for gennemsnitlig
eksponering for dette referenceår er middelkoncentrationen i
tiltrædelsesåret og det første og andet år
efter tiltrædelsesåret.
b) Uanset
bilag XIV, del B, bør målet for reduktion af
eksponering beregnes i forhold til indikatoren for gennemsnitlig
eksponering i det referenceår, der er det andet år
efter udløbet af året for Kroatiens
tiltrædelse.
III.
AFFALDSHÅNDTERING
31999 L 0031: Rådets direktiv 1999/31/EF
af 26. april 1999 om deponering af affald (EFT L 182 af
16.7.1999, s. 1).
a) Uanset
første afsnit, litra a), b) og c), i artikel 5,
stk. 2, finder kravene om at reducere bionedbrydelig
dagrenovation, der føres til deponering, til henholdsvis
75 %, 50 % og 35 % af den samlede mængde
(beregnet i vægt) af bionedbrydelig dagrenovation, som blev
produceret i 1997, anvendelse i Kroatien i overensstemmelse med de
frister, der er specificeret nedenfor.
Kroatien
skal sikre en gradvis reduktion af mængden af bionedbrydeligt
affald, der deponeres, efter følgende ordning:
i) senest den 31.
december 2013 skal den del af bionedbrydelig dagrenovation,
der føres til deponering, være reduceret til 75 %
af den samlede mængde (beregnet i vægt) af
bionedbrydelig dagrenovation, som blev produceret i 1997
ii) senest den 31.
december 2016 skal den del af bionedbrydelig dagrenovation,
der føres til deponering, være reduceret til 50 %
af den samlede mængde (beregnet i vægt) af
bionedbrydelig dagrenovation, som blev produceret i 1997
iii) senest den 31.
december 2020 skal den del af bionedbrydelig dagrenovation,
der føres til deponering, være reduceret til 35 %
af den samlede mængde (beregnet i vægt) af
bionedbrydelig dagrenovation, som blev produceret i 1997.
b) Uanset
artikel 14, litra c), skal alle eksisterende
deponeringsanlæg i Kroatien overholde kravene i direktivet
senest den 31. december 2018 med undtagelse af kravene i
bilag I, punkt 1.
Kroatien
skal sikre en gradvis reduktion af mængden af affald, der
deponeres på eksisterende deponeringsanlæg, der ikke
opfylder kravene, svarende til følgende årlige
maksimale mængder:
- senest den
31. december 2013: 1 710 000 tons
- senest den
31. december 2014: 1 410 000 tons
- senest den
31. december 2015: 1 210 000 tons
- senest den
31. december 2016: 1 010 000 tons
- senest den
31. december 2017: 800 000 tons.
Senest den
31. december hvert år fra og med
tiltrædelsesåret fremsender Kroatien en rapport til
Kommissionen vedrørende den gradvise gennemførelse af
direktivet og opfyldelsen af mellemliggende mål.
IV.
VANDKVALITET
1. 31991 L 0271: Rådets
direktiv 91/271/EØF af 21. maj 1991 om
rensning af byspildevand (EFT L 135 af 30.5.1991, s.
40).
Uanset artikel 3, 4, 5, 6 og 7 finder
kravene til kloaknet og rensning af byspildevand anvendelse i
Kroatien fra den 1. januar 2024 i overensstemmelse med
følgende mellemliggende mål:
a) Senest den
31. december 2018 skal direktivet overholdes i
byområder med en befolkning på over 15 000
personækvivalenter med undtagelse af følgende
kystnære byområder:
Bibinje -
Sukošan
Biograd
Jelsa -
Vrboska
Makarska
Mali
Lošinj
Malinska -
Njivice
Nin
Pirovac -
Tisno - Jezera
Pula -
sjever
Vela
Luka
Vir.
b) Senest den
31. december 2020 skal direktivet overholdes i
byområder med en befolkning på over 10 000
personækvivalenter, hvis spildevand udledes i følsomme
områder, og af rensningsanlæg, der ligger i Donaus og
andre følsomme områders relevante
afstrømningsområder, og som bidrager til forureningen
af disse områder, samt i de 11 kystnære
byområder nævnt i litra a).
c) Senest den
31. december 2023 skal direktivet overholdes i
byområder med en befolkning på over 2 000
personækvivalenter.
2. 31998 L 0083: Rådets
direktiv 98/83/EF af 3. november 1998 om kvaliteten
af drikkevand (EFT L 330 af 5.12.1998, s. 32).
De mikrobiologiske parametre og
indikatorparametrene i henholdsvis bilag I, del A og C,
finder undtagelsesvis anvendelse på følgende
vandforsyningsområder i Kroatien fra den 1.
januar 2019:
Vandforsyningsområde | Område nr. | Befolkning | NUTS-kode | DA BJELOVAR | 107 | 51 921 | HR02 | DA DARUVAR | 125 | 25 608 | HR02 | DA ÐURÐEVAC | 204 | 30 079 | HR01 | DA GORSKI KOTAR | 306 | 26 430 | HR03 | DA HRVATSKO ZAGORJE | 101 | 143 093 | HR01 | DA ISTOCNA SLAVONIA - SLAVONSKI BROD | 129 | 124 349 | HR02 | DA ISTRIA | 301 | 97 046 | HR03 | DA JASTREBARSKO-KLINCA SELA | 114 | 23 213 | HR01 | DA KARLOVAC-DUGA RESA | 116 | 91 511 | HR02 | DA KNIN | 404 | 17 187 | HR03 | DA KOPRIVNICA | 203 | 58 050 | HR01 | DA KRIŽEVCI | 103 | 36 338 | HR01 | DA LAPAC | 311 | 1 880 | HR03 | DA LICKA JESENICA | 118 | 13 893 | HR02 | DA NAŠICE | 210 | 37 109 | HR02 | DA NERETVA-PELJEŠAC- | | | | KORCULA-LASTOVO-MLJET | 407 | 58 246 | HR03 | DA OGULIN | 117 | 25 192 | HR02 | DA OPATIJA-RIJEKA-KRK | 304 | 238 088 | HR03 | DA OTOCAC | 309 | 15 434 | HR03 | DA OZALJ | 113 | 11 458 | HR02 | DA PETRINJA-SISAK | 121 | 84 528 | HR02 | DA PISAROVINA | 115 | 3 910 | HR01 | DA PITOMACA | 205 | 10 465 | HR02 | DA POŽEŠTINE | 128 | 70 302 | HR02 | DA SVETI IVAN ZELINA | 102 | 17 790 | HR01 | DA UDBINA-KORENICA | 310 | 6 747 | HR03 | DA VARAŽDIN | 201 | 184 769 | HR01 | DA VELIKA GORICA | 503 | 75 506 | HR01 | DA ZAGREB | 501 | 831 047 | HR01 | DA ZAPREŠIC | 502 | 50 379 | HR01 | DA ZRMANJA-ZADAR | 401 | 158 122 | HR03 | DA ŽRNOVNICA | 307 | 20 160 | HR03 |
|
V.
INTEGRERET FOREBYGGELSE OG BEKÆMPELSE AF FORURENING
(IPPC)
1. 31999 L 0013: Rådets
direktiv 1999/13/EF af 11. marts 1999 om
begrænsning af emissionen af flygtige organiske forbindelser
fra anvendelse af organiske opløsningsmidler i visse
aktiviteter og anlæg (EFT L 85 af 29.3.1999, s.
1).
a) Uanset
artikel 5 og bilag IIA og IIB finder
emissionsgrænseværdierne for flygtige organiske
forbindelser fra anvendelse af organiske opløsningsmidler i
visse aktiviteter og anlæg anvendelse for følgende
anlæg i Kroatien fra de nedenfor anførte datoer:
i) Fra den 1.
januar 2014:
1. CATEKS,
dionicko društvo za proizvodnju tkanine, umjetne kože,
kucanskog rublja i proizvoda za šport i rekreaciju (CATEKS
d.d.), Cakovec, Ulica Zrinsko-Frankopanska 25
2. Drvna
industrija KLANA d.d. (DI KLANA d.d.), Klana, Klana 264
ii) Fra den 1.
januar 2015:
1. HEMPEL
društvo s ogranicenom odgovornošcu Preradivacka
kemijska industrija (HEMPEL d.o.o. ), Umag, Novigradska ulica
32
2.
ALUFLEXPACK, proizvodno, trgovacko, export-import društvo s
ogranicenom odgovornošcu (ALUFLEXPACK, d.o.o. ), Zadar,
Murvica bb - pogon Zadar (anlægget Zadar, beliggenhed: Zadar,
Murvica bb)
3.
ALUFLEXPACK, proizvodno, trgovacko, export-import društvo s
ogranicenom odgovornošcu (ALUFLEXPACK, d.o.o. ), Zadar,
Murvica bb - pogon Umag (anlægget Umag, beliggenhed: Umag,
Ungarija bb)
iii) Fra den 1.
januar 2016:
1. PALMA
društvo s ogranicenom odgovornošcu za proizvodnju
pogrebnih potrepština (PALMA d.o.o. ), Jastrebarsko, Donja
Reka 24
2.
FERRO-PREIS društvo s ogranicenom odgovornošcu za
proizvodnju lijevanih, kovanih i prešanih metalnih proizvoda
(FERRO-PREIS d.o.o. ), Cakovec, Dr.
Tome Bratkovica 2
3. AD
PLASTIK dionicko društvo za proizvodnju dijelova i pribora
za motorna vozila i proizvoda iz plasticnih masa (AD PLASTIK d.d.),
Solin, Matoševa ulica 8 - beliggenhed: Zagreb, Jankomir
5
4. REMONT
ŽELJEZNICKIH VOZILA BJELOVAR društvo s ogranicenom
odgovornošcu (RŽV d.o.o. ), Bjelovar, Trg kralja
Tomislava 2
5. FEROKOTAO
d.o.o. za proizvodnju transformatorskih kotlova i ostalih metalnih
konstrukcija (FEROKOTAO d.o.o. ), Kolodvorska bb, Donji
Kraljevec
6. SAME
DEUTZ-FAHR Žetelice, društvo s ogranicenom
odgovornošcu za proizvodnju i usluge (SAME DEUTZ-FAHR
Žetelice d.o.o. ), Županja, Industrijska 5
7. CMC Sisak
d.o.o. za proizvodnju i usluge (CMC Sisak d.o.o. ), Sisak,
Brace Kavurica 12
8. METALSKA
INDUSTRIJA VARAŽDIN dionicko društvo (MIV d.d.),
Varaždin, Fabijanska ulica 33
9. CHROMOS
BOJE I LAKOVI, dionicko društvo za proizvodnju boja i lakova
(CHROMOS BOJE I LAKOVI, d.d.), Zagreb, Radnicka cesta 173/d
10.
CHROMOS-SVJETLOST, Tvornica boja i lakova, društvo s
ogranicenom odgovornošcu (CHROMOS-SVJETLOST d.o.o. ),
Lužani, Mijata Stojanovica 13
11.
MURAPLAST društvo s ogranicenom odgovornošcu za
proizvodnju i preradu plasticnih masa (MURAPLAST d.o.o. ),
Kotoriba, Industrijska zona bb
12.
ISTRAPLASTIKA dionicko društvo za proizvodnju ambalaže
(ISTRAPLASTIKA d.d.), Pazin, Dubravica 2/a
13. GRUDINA
društvo s ogranicenom odgovornošcu za proizvodnju i
usluge (GRUDINA d.o.o. ), Županja, Aleja Matice hrvatske
21
14. SLAVICA
- KEMIJSKA CISTIONICA, vlasnik Slavica Hinek, Beli Manastir, J.
J. Strossmayera 17
15. MIDA
d.o.o. za usluge i ugostiteljstvo (MIDA d.o.o. ), Osijek, Ivana
Gundulica 206
16. EXPRESS
KEMIJSKA CISTIONA, vlasnik Ivanka Drcec, Križevci,
Ulica Petra Preradovica 14
17. Kemijska
cistionica »BISER«, vlasnik Gojko Miletic, Dubrovnik,
Nikole Tesle 20
18. Kemijska
cistionica »ELEGANT«, vlasnik Frane Miletic, Dubrovnik,
Andrije Hebranga 106
19. KOLAR
obrt za kemijsko cišcenje odjece, vlasnik Svjetlana Kolar,
Žakanje, Kamanje 70/a
20. MM
d.o.o. za trgovinu i usluge (MM d.o.o. ), Draganic, Lug 112
21. KEMIJSKA
CISTIONA »AGATA«, vlasnik Branko Szabo, Virovitica, S.
Radica 66
22. Obrt za
kemijsko cišcenje odjeca »KEKY«, vlasnik Jovita
Malek-Milovanovic, Pula, Dubrovacke bratovštine 29
23. LORNA
d.o.o. za pranje i kemijsko cišcenje tekstila i krznenih
proizvoda (LORNA d.o.o. ), Pula, Valdebecki put 3
24. KEMIJSKA
CISTIONICA I KOPIRANJE KLJUCEVA »ŠUPER«,
vlasnik Ivan Šuper, Virovitica, J. J. Strossmayera
5
25. KEMIJSKO
CIŠCENJE ŠTEFANEC kemijsko cišcenje tekstila i
krznenih proizvoda, vlasnik Nadica Štefanec, Koprivnica,
Ledinska 1a
26. ARIES
društvo s ogranicenom odgovornošcu za proizvodnju
glazbala i usluge (ARIES d.o.o. ), Varaždin, Creska 3
27. OBRT ZA
PRANJE I CIŠCENJE TEKSTILA I ODJECE ÐORÐEVIC,
vlasnik Javorka Ðordevic, Makarska, Ante Starcevica 2
28. OBRT ZA
USLUGE PRANJA I KEMIJSKOG CIŠCENJA »KORDIC«,
vlasnik Pero Kordic, Makarska, Kipara Rendica 2
29. Kemijsko
cišcenje tekstila i krznenih proizvoda CISTIONICA GALEB,
vlasnik Stipan Radovic, Zadar, Varoška 6
30. KEMIJSKA
CISTIONICA, vlasnik Krešimir Borovec, Varaždin, Juraja
Habdelica 2
31. KEMIJSKA
CISTIONICA »VBM«, vlasnik Biserka Posavec,
Maruševec, Biljevec 47
32. OBRT ZA
KEMIJSKO CIŠCENJE I PRANJE RUBLJA »PLITVICE«,
vlasnik Momirka Ninic, Pula, Rizzijeva 34
33.
»ANA« KEMIJSKA CISTIONA, vlasnik Saša Dadic,
Pula, Zagrebacka 18
34. Kemijska
cistionica, vlasnik Gordana Bralic, Trogir, Put Demunta 16
35.
»ECONOMATIC« - PRAONICA RUBLJA, vlasnik Marino
Bassanese, Umag, Savudrijska cesta 9
36. SERVIS
ZA CIŠCENJE »SJAJ«, vlasnik Danijela Brkovic,
Virovitica, Golo Brdo 2A
b) Uanset
artikel 5, stk. 3, litra b), finder driftslederens
forpligtelse til at godtgøre over for den kompetente
myndighed, at der benyttes den bedste tilgængelige teknik for
overfladebehandlinger inden for skibsbygning for så vidt
angår følgende anlæg anvendelse i Kroatien fra
den 1. januar 2016:
1.
BRODOTROGIR d.d., Trogir, Put brodograditelja 16
2.
NCP-NAUTICKI CENTAR PRGIN-REMONTNO BRODOGRADILIŠTE
ŠIBENIK d.o.o. za remont i proizvodnju brodova (NCP -
REMONTNO BRODOGRADILIŠTE ŠIBENIK d.o.o. ),
Šibenik, Obala Jerka Šižgorica 1
3.
BRODOGRADILIŠTE VIKTOR LENAC dionicko društvo
(BRODOGRADILIŠTE VIKTOR LENAC d.d.), Rijeka,
Martinšcica bb
4. 3.
MAJ BRODOGRADILIŠTE d.d., Rijeka, Liburnijska 3
5.
BRODOSPLIT-BRODOGRADILIŠTE društvo s ogranicenom
odgovornošcu (BRODOSPLIT-BRODOGRADILIŠTE d.o.o. ),
Split, Put Supavla 21
6. ULJANIK
Brodogradilište, d.d., Pula, Flaciusova 1
2. 32001 L 0080: Europa-Parlamentets og
Rådets direktiv 2001/80/EF af 23. oktober 2001 om
begrænsning af visse luftforurenende emissioner fra store
fyringsanlæg (EFT L 309 af 27.11.2001, s. 1).
Uanset artikel 4, stk. 1 og 3,
finder emissionsgrænseværdierne for svovldioxid,
nitrogenoxider og støv anvendelse på følgende
anlæg i Kroatien fra den 1. januar 2018:
1.
BELIŠCE d.d., Belišce: dampkedel K3+K4 (240 MW)
2. DIOKI
d.d., Zagreb: dampkedel SG 6401C (86 MW)
3.
HEP-Proizvodnja d.o.o. , Zagreb, TE Plomin 1: dampkedel (338
MW)
4. TE PLOMIN
d.o.o. , Plomin, TE Plomin 2: dampkedel (544 MW)
5.
HEP-Proizvodnja d.o.o. , Zagreb, TE Rijeka: dampkedel (800 MW)
6.
HEP-Proizvodnja d.o.o. , Zagreb, TE Sisak - blok 1: dampkedel 1A+1B
(548 MW)
7.
HEP-Proizvodnja d.o.o. , Zagreb, TE Sisak - blok 2: dampkedel 2A+2B
(548 MW)
8.
HEP-Proizvodnja d.o.o. , Zagreb, TE-TO Zagreb: bestående af
blok C: dampkedel K3, varmtvandskedel VK 3, VK 4, VK 5, VK 6 og
dampkedel PK 3 (i alt: 828 MW)
9.
HEP-Proizvodnja d.o.o. , Zagreb, EL-TO Zagreb: bestående af
blok 30 MW med dampkedel K4 (K8) og K5 (K9), blok 12 MW med
dampkedel K3 (K6), varmvandskedel WK 1 og WK 3, og dampkedel
K2 (K7) (i alt: 510 MW)
10.
HEP-Proizvodnja d.o.o. , Zagreb, TE-TO Osijek: dampkedel K1+K2 (i
alt: 196 MW)
3. 32008 L 0001: Europa-Parlamentets og
Rådets direktiv 2008/1/EF af 15. januar 2008 om
integreret forebyggelse og bekæmpelse af forurening
(kodificeret udgave) (EUT L 24 af 29.1.2008, s. 8).
Uanset artikel 5, stk. 1, finder
kravene vedrørende meddelelse af godkendelser til
bestående anlæg anvendelse på følgende
anlæg i Kroatien pr. den dato, der er anført for hvert
enkelt anlæg, for så vidt angår forpligtelsen til
at drive disse anlæg i overensstemmelse med
emissionsgrænseværdier, tilsvarende parametre eller
tekniske foranstaltninger, der bygger på den bedste
tilgængelige teknik i overensstemmelse med artikel 2,
nr. 12:
a) Fra den 1.
januar 2014:
1.
NAŠICECEMENT Tvornica cementa, dionicko društvo
(NAŠICECEMENT d.d. Našice), Našice, Tajnovac
1, IPPC-aktivitet 3.1.
2. LIPIK
GLAS za proizvodnju stakla društvo s ogranicenom
odgovornošcu (LIPIK GLAS d.o.o. ), Lipik, Staklanska b.b. ,
IPPC-aktivitet 3.3.
3. KOKA
peradarsko prehrambena industrija dionicko društvo (KOKA
d.d.), Varaždin, Jalkovecka ulica bb - farma br. 18 (Bedrift
nr.18, beliggenhed: Cakovec, Totovec), IPPC-aktivitet 6.6.a.
4. ŽITO
d.o.o. za proizvodnju i trgovinu (ŽITO d.o.o. ), Osijek,
Ðakovština 3 - farma Forkuševci (bedriften
Forkuševci), IPPC-aktivitet 6.6.c.
5. ŽITO
d.o.o. za proizvodnju i trgovinu (ŽITO d.o.o. ), Osijek,
Ðakovština 3 - farma V. Branjevina (bedriften V.
Branjevina), IPPC-aktivitet 6.6.c.
6. Drvna
industrija KLANA d.d. (DI KLANA d.d.), Klana, Klana 264,
IPPC-aktivitet 6.7.
7. CATEKS,
dionicko društvo za proizvodnju tkanine, umjetne kože,
kucanskog rublja i proizvoda za šport i rekreaciju (CATEKS
d.d.), Cakovec, Ulica Zrinsko-Frankopanska 25, IPPC-aktivitet
6.7.
b) Fra den 1.
januar 2015:
1. CIMOS
LJEVAONICA ROC d.o.o. proizvodnja aluminijskih odljevaka (CIMOS
LJEVAONICA ROC d.o.o. ), Roc, Stanica Roc 21, IPPC-aktivitet
2.5.b.
2. P. P.
C. BUZET društvo s ogranicenom odgovornošcu za
proizvodnju, trgovinu i usluge (P. P. C. BUZET d.o.o. ),
Buzet, Most 24, IPPC-aktivitet 2.5.b.
3. Vetropack
Straža tvornica stakla d.d. Hum na Sutli (Vetropack
Straža d.d. Hum na Sutli), Hum na Sutli, Hum na Sutli 203,
IPPC-aktivitet 3.3.
4. KOKA
peradarsko prehrambena industrija dionicko društvo (KOKA
d.d.), Varaždin, Jalkovecka ulica bb -s pogon mesa
(kødanlæg), IPPC-aktivitet 6.4.a.
5. SLADORANA
TVORNICA ŠECERA dionicko društvo (SLADORANA d.d.),
Županja, Šecerana 63, IPPC-aktivitet 6.4.b.
6. KOKA
peradarsko prehrambena industrija dionicko društvo (KOKA
d.d.), Varaždin, Jalkovecka ulica bb - farma br. 19 (bedrift
nr. 19, beliggenhed: Donji Martijanec, Vrbanovec), IPPC-aktivitet
6.6.a.
7. ŽITO
d.o.o. za proizvodnju i trgovinu (ŽITO d.o.o. ), Osijek,
Ðakovština 3 - farma Slašcak (bedriften
Slašcak), IPPC-aktivitet 6.6.b.
8. ŽITO
d.o.o. za proizvodnju i trgovinu (ŽITO d.o.o. ), Osijek,
Ðakovština 3 - farma Magadenovac (bedriften
Magadenovac), IPPC-aktivitet 6.6.c.
9.
ALUFLEXPACK, proizvodno, trgovacko, export-import društvo s
ogranicenom odgovornošcu (ALUFLEXPACK, d.o.o. ), Zadar,
Murvica bb - pogon Umag (anlægget Umag, beliggenhed: Umag,
Ungarija bb), IPPC-aktivitet 6.7.
10.
ALUFLEXPACK, proizvodno, trgovacko, export-import društvo s
ogranicenom odgovornošcu (ALUFLEXPACK, d.o.o. ), Zadar,
Murvica bb - pogon Zadar (anlægget Zadar, beliggenhed: Zadar,
Murvica bb), IPPC-aktivitet 6.7.
11. HEMPEL
društvo s ogranicenom odgovornošcu Preradivacka
kemijska industrija (HEMPEL d.o.o. ), Umag, Novigradska ulica 32,
IPPC-aktivitet 6.7.
12.
BELIŠCE dionicko društvo za proizvodnju papira,
kartonske ambalaže, strojeva, primarnu i finalnu preradu drva
i suhu destilaciju drva (BELIŠCE d.d.), Belišce, Trg
Ante Starcevica 1 - med undtagelse af dampkedlerne K3 og K4
(overgangsperiode indtil den 31. december 2017, se nedenfor),
IPPC-aktivitet 6.1.b.
13.
MAZIVA-ZAGREB d.o.o. za proizvodnju i trgovinu mazivima i srodnim
proizvodima (MAZIVA-ZAGREB d.o.o. ), Zagreb, Radnicka cesta 175,
IPPC-aktivitet 1.2.
c) Fra den
1. juli 2015:
GAVRILOVIC Prva hrvatska tvornica salame,
sušena mesa i masti M. Gavrilovica potomci, d.o.o.
(GAVRILOVIC d.o.o. ), Petrinja, Gavrilovicev trg 1 - pogon
klaonice: papkari, rezanje i prerada mesa i proizvodnja preradevina
od peradi i papkara, te skladištenje mesa (anlæg til
slagtning af dyr: hovdyr; opskæring og forarbejdning af
kød og produktion af forarbejdede produkter fra
fjerkræ og hovdyr, og opbevaring af kød),
IPPC-aktivitet 6.4.a.
d) Fra den 1.
januar 2016:
1.
FERRO-PREIS društvo s ogranicenom odgovornošcu za
proizvodnju lijevanih, kovanih i prešanih metalnih proizvoda
(FERRO-PREIS d.o.o. ), Cakovec, Dr. Tome Bratkovica 2,
IPPC-aktivitet 2.4.
2. CEMEX
Hrvatska dionicko društvo za proizvodnju i prodaju cementa i
drugih gradevinskih materijala (CEMEX Hrvatska d.d.), Kaštel
Sucurac, Cesta dr. Franje Tudmana bb - pogon Sv. Kajo
(anlægget Sv. Kajo), IPPC-aktivitet 3.1.
3. CEMEX
Hrvatska dionicko društvo za proizvodnju i prodaju cementa i
drugih gradevinskih materijala (CEMEX Hrvatska d.d.), Kaštel
Sucurac, Cesta dr. Franje Tudmana bb - pogon Sv. Juraj
(anlægget Sv. Juraj), IPPC-aktivitet 3.1.
4. CEMEX
Hrvatska dionicko društvo za proizvodnju i prodaju cementa i
drugih gradevinskih materijala (CEMEX Hrvatska d.d.), Kaštel
Sucurac, Cesta dr. Franje Tudmana bb - pogon 10. kolovoza
(anlægget 10. kolovoza), IPPC-aktivitet 3.1.
5. KIO
KERAMIKA d.o.o. za proizvodnju keramickih plocica - »u
stecaju« (KIO KERAMIKA d.o.o. - »u stecaju«),
Orahovica, V. Nazora bb - pogon Orahovica (anlægget
Orahovica, beliggenhed: Orahovica, V. Nazora bb), IPPC-aktivitet
3.5.
6. KIO
KERAMIKA d.o.o. za proizvodnju keramickih plocica - »u
stecaju« (KIO KERAMIKA d.o.o. - »u stecaju«),
Orahovica, V. Nazora bb - pogon Rujevac (anlægget Rujevac,
beliggenhed: Dvor, Rujevac bb), IPPC-aktivitet 3.5.
7. PLIVA
HRVATSKA d.o.o. za razvoj, proizvodnju i prodaju lijekova i
farmaceutskih proizvoda (PLIVA HRVATSKA d.o.o. ), Zagreb, Prilaz
baruna Filipovica 25 - pogon Savski Marof (anlægget Savski
Marof, beliggenhed: Prigorje Brdovecko, Prudnicka 98),
IPPC-aktivitet 4.5.
8. PURIS,
poljoprivredna, prehrambena, trgovacka i ugostiteljska djelatnost,
dionicko društvo (PURIS d.d.), Pazin, Hrvatskog narodnog
preporoda 2 - mesna industrija (kødindustri, beliggenhed:
Sv. Petar u Šumi), IPPC-aktivitet 6.4 a og b.
9. KOKA
peradarsko prehrambena industrija dionicko društvo (KOKA
d.d.), Varaždin, Jalkovecka ulica bb - farma br. 20 (bedrift
nr. 20, beliggenhed: Petrijanec-Nova Ves), IPPC-aktivitet
6.6.a.
10. PURIS,
poljoprivredna, prehrambena, trgovacka i ugostiteljska djelatnost,
dionicko društvo (PURIS d.d.), Pazin, Hrvatskog narodnog
preporoda 2 - farma Sv. Petar u Šumi 8 (bedriften Sv. Petar
u Šumi 8, beliggenhed: Sveti Petar u Šumi),
IPPC-aktivitet 6.6.a.
11. PURIS,
poljoprivredna, prehrambena, trgovacka i ugostiteljska djelatnost,
dionicko društvo (PURIS d.d.), Pazin, Hrvatskog narodnog
preporoda 2 - farma Sv. Petar u Šumi 9 (bedriften Sv. Petar
u Šumi 9, beliggenhed: Sveti Petar u Šumi),
IPPC-aktivitet 6.6.a.
12. PURIS,
poljoprivredna, prehrambena, trgovacka i ugostiteljska djelatnost,
dionicko društvo (PURIS d.d.), Pazin, Hrvatskog narodnog
preporoda 2 - farma Barban (bedriften Barban, beliggenhed: Barban),
IPPC-aktivitet 6.6.a.
13. PURIS,
poljoprivredna, prehrambena, trgovacka i ugostiteljska djelatnost,
dionicko društvo (PURIS d.d.), Pazin, Hrvatskog narodnog
preporoda 2 - farma Muntrilj (bedriften Muntrilj, beliggenhed:
Muntrilj), IPPC-aktivitet 6.6.a.
14. PURIS,
poljoprivredna, prehrambena, trgovacka i ugostiteljska djelatnost,
dionicko društvo (PURIS d.d.), Pazin, Hrvatskog narodnog
preporoda 2 - farma Šikuti (bedriften Šikuti,
beliggenhed: Svetvincenat), IPPC-aktivitet 6.6.a.
15. PURIS,
poljoprivredna, prehrambena, trgovacka i ugostiteljska djelatnost,
dionicko društvo (PURIS d.d.), Pazin, Hrvatskog narodnog
preporoda 2 - farma Žminj 2 (bedriften Žminj 2,
beliggenhed: Žminj), IPPC-aktivitet 6.6.a.
16. PURIS,
poljoprivredna, prehrambena, trgovacka i ugostiteljska djelatnost,
dionicko društvo (PURIS d.d.), Pazin, Hrvatskog narodnog
preporoda 2 - farma Surani 2 (bedriften Surani 2, beliggenhed:
Tinjani, Surani), IPPC-aktivitet 6.6.a.
17. PURIS,
poljoprivredna, prehrambena, trgovacka i ugostiteljska djelatnost,
dionicko društvo (PURIS d.d.), Pazin, Hrvatskog narodnog
preporoda 2 - farma Pilati (bedriften Pilati, beliggenhed: Lovrin,
Pilati), IPPC-aktivitet 6.6.a.
18. PURIS,
poljoprivredna, prehrambena, trgovacka i ugostiteljska djelatnost,
dionicko društvo (PURIS d.d.), Pazin, Hrvatskog narodnog
preporoda 2 - farma Škropeti 2 (bedriften Škropeti 2,
beliggenhed: Škropeti), IPPC-aktivitet 6.6.a.
19. PURIS,
poljoprivredna, prehrambena, trgovacka i ugostiteljska djelatnost,
dionicko društvo (PURIS d.d.), Pazin, Hrvatskog narodnog
preporoda 2 - farma Katun 2 (bedriften Katun 2, beliggenhed: Trviz,
Katun Trviski), IPPC-aktivitet 6.6.a.
20. PURIS,
poljoprivredna, prehrambena, trgovacka i ugostiteljska djelatnost,
dionicko društvo (PURIS d.d.), Pazin, Hrvatskog narodnog
preporoda 2 - farma Srbinjak (bedriften Srbinjak, beliggenhed:
Jakovici, Srbinjak), IPPC-aktivitet 6.6.a.
21. AD
PLASTIK dionicko društvo za proizvodnju dijelova i pribora
za motorna vozila i proizvoda iz plasticnih masa (AD PLASTIK d.d.),
Solin, Matoševa ulica 8 - beliggenhed: Zagreb, Jankomir 5,
IPPC-aktivitet 6.7.
22.
BRODOSPLIT-BRODOGRADILIŠTE društvo s ogranicenom
odgovornošcu (BRODOSPLIT-BRODOGRADILIŠTE d.o.o. ),
Split, Put Supavla 21, IPPC-aktivitet 6.7.
23. CHROMOS
BOJE I LAKOVI, dionicko društvo za proizvodnju boja i lakova
(CHROMOS BOJE I LAKOVI, d.d.), Zagreb, Radnicka cesta 173/d,
IPPC-aktivitet 6.7.
24.
MURAPLAST društvo s ogranicenom odgovornošcu za
proizvodnju i preradu plasticnih masa (MURAPLAST d.o.o. ),
Kotoriba, Industrijska zona bb, IPPC-aktivitet 6.7.
25. 3.
MAJ BRODOGRADILIŠTE d.d., Rijeka, Liburnijska 3,
IPPC-aktivitet 6.7.
26.
CHROMOS-SVJETLOST, Tvornica boja i lakova, društvo s
ogranicenom odgovornošcu (CHROMOS-SVJETLOST d.o.o. ),
Lužani, Mijata Stojanovica 13, IPPC-aktivitet 6.7.
27.
BRODOTROGIR d.d., Trogir, Put brodograditelja 16, IPPC-aktivitet
6.7.
28. ULJANIK
Brodogradilište, d.d., Pula, Flaciusova 1, IPPC-aktivitet
6.7.
e) Fra den 1.
januar 2017:
1. METALSKA
INDUSTRIJA VARAŽDIN dionicko društvo (MIV d.d.),
Varaždin, Fabijanska ulica 33, IPPC-aktivitet 2.4.
2. KANDIT
PREMIJER d.o.o. za proizvodnju, promet i usluge (KANDIT PREMIJER
d.o.o. ), Osijek, Frankopanska 99, IPPC-aktivitet 6.4.b.
3. KOKA
peradarsko prehrambena industrija dionicko društvo (KOKA
d.d.), Varaždin, Jalkovecka ulica bb - farma br. 21 (bedrift
nr. 21, beliggenhed: Cakovec, Totovec), IPPC-aktivitet 6.6.a.
4. ŽITO
d.o.o. za proizvodnju i trgovinu (ŽITO d.o.o. ), Osijek,
Ðakovština 3 - farma Lužani (bedriften
Lužani), IPPC-aktivitet 6.6.b.
f) Fra den 1.
januar 2018:
1.
BELIŠCE dionicko društvo za proizvodnju papira,
kartonske ambalaže, strojeva, primarnu i finalnu preradu
drva i suhu destilaciju drva (BELIŠCE d.d.), Belišce,
Trg Ante Starcevica 1 - parni kotao K3, parni kotao K4 (Dampkedel
K3, Dampkedel K4), IPPC-aktivitet 1.1 (Dette vedrører kun
dampkedel K3 og K4).
2.
HEP-Proizvodnja d.o.o. za proizvodnju elektricne i toplinske
energije (HEP-Proizvodnja d.o.o. ), Zagreb, Ulica grada Vukovara 37
- KTE Jertovec (det kombinerede kraftværk Jertovec,
beliggenhed: Konjšcina, Jertovec, Jertovec 151),
IPPC-aktivitet 1.1.
3.
HEP-Proizvodnja d.o.o. za proizvodnju elektricne i toplinske
energije (HEP-Proizvodnja d.o.o. ), Zagreb, Ulica grada Vukovara 37
- TE Plomin 1 (varmekraftværket Plomin 1, beliggenhed:
Plomin, Plomin bb), IPPC-aktivitet 1.1.
4. TE PLOMIN
društvo s ogranicenom odgovornošcu za proizvodnju
elektricne energije (TE PLOMIN d.o.o. ), Plomin, Plomin bb - TE
Plomin 2 (varmekraftværket Plomin 2, beliggenhed: Plomin,
Plomin bb), IPPC-aktivitet 1.1.
5.
HEP-Proizvodnja d.o.o. za proizvodnju elektricne i toplinske
energije (HEP-Proizvodnja d.o.o. ), Zagreb, Ulica grada Vukovara 37
- EL-TO Zagreb (kraftværket Zagreb - varmecentral,
beliggenhed: Zagreb, Zagorska 1), IPPC-aktivitet 1.1.
6.
HEP-Proizvodnja d.o.o. za proizvodnju elektricne i toplinske
energije (HEP-Proizvodnja d.o.o. ), Zagreb, Ulica grada Vukovara 37
- TE-TO Zagreb (kraftværket Zagreb - varmecentral,
beliggenhed: Zagreb, Kuševacka 10 a), IPPC-aktivitet
1.1.
7.
HEP-Proizvodnja d.o.o. za proizvodnju elektricne i toplinske
energije (HEP-Proizvodnja d.o.o. ), Zagreb, Ulica grada Vukovara 37
- TE Sisak (varmekraftværket Sisak, beliggenhed: Sisak, Cret
bb), IPPC-aktivitet 1.1.
8.
HEP-Proizvodnja d.o.o. za proizvodnju elektricne i toplinske
energije (HEP-Proizvodnja d.o.o. ), Zagreb, Ulica grada Vukovara 37
- TE-TO Osijek (varmekraftværket Osijek - varmecentral,
beliggenhed: Osijek, Martina Divalta 203),
IPPC-aktivitet 1.1.
9.
HEP-Proizvodnja d.o.o. za proizvodnju elektricne i toplinske
energije (HEP-Proizvodnja d.o.o. ), Zagreb, Ulica grada Vukovara 37
- TE Rijeka (varmekraftværket Rijeka, beliggenhed: Kostrena,
Urinj bb), IPPC-aktivitet 1.1.
10. DIOKI
Organska petrokemija dionicko društvo (DIOKI d.d.), Zagreb,
Culinecka cesta 252, IPPC-aktivitet 1.1.
11.
INA-INDUSTRIJA NAFTE, d.d. (INA, d.d.), Zagreb, Avenija V. Holjevca
10 - Rafinerija nafte Rijeka - Urinj (olieraffinaderiet Rijeka -
Urinj, beliggenhed: Kostrena, Urinj), IPPC-aktivitet 1.2.
12.
1INA-INDUSTRIJA NAFTE, d.d. (INA, d.d.), Zagreb, Avenija V.
Holjevca 10 - Rafinerija nafte Sisak (olieraffinaderiet Sisak,
beliggenhed: Sisak, Ante Kovacica 1), IPPC-aktivitet 1.2.
13.
ŽELJEZARA SPLIT poduzece za proizvodnju i preradu celika d.d.
»u stecaju« (ŽELJEZARA SPLIT d.d. »u
stecaju«), Kaštel Sucurac, Cesta dr. F. Tudmana
bb,IPPC-aktivitet 2.2.
14.
PETROKEMIJA, d.d. tvornica gnojiva (PETROKEMIJA, d.d.), Kutina,
Aleja Vukovar 4, IPPC-aktivitet 4.2.b.
VI.
KEMIKALIER
32006 R 1907: Europa-Parlamentets og
Rådets forordning (EF) nr. 1907/2006 af
18. december 2006 om registrering, vurdering og
godkendelse af samt begrænsninger for kemikalier (REACH), om
oprettelse af et europæisk kemikalieagentur og om
ændring af direktiv 1999/45/EF og ophævelse af
Rådets forordning (EØF) nr. 793/93 og
Kommissionens forordning (EF) nr. 1488/94 samt Rådets
direktiv 76/769/EØF og Kommissionens
direktiv 91/155/EØF, 93/67/EØF, 93/105/EF og
2000/21/EF (EUT L 396 af 30.12.2006, s. 1).
a) Uanset
artikel 23, stk. 1 og 2, og artikel 28, der
fastsætter fristen for registrering og præregistrering
af de deri nævnte stoffer, har producenter, importører
og producenter af artikler, der er etableret i Kroatien, en
tilpasningsperiode på seks måneder fra
tiltrædelsesdatoen for så vidt angår
præregistrering af indfasningsstoffer. Datoen for den
første og anden registreringsfrist, jf. artikel 23,
stk. 1 og 2, er tolv måneder fra
tiltrædelsesdatoen.
b) Artikel 6,
7, 9, 17, 18 og 33 finder ikke anvendelse i Kroatien i en periode
på seks måneder fra tiltrædelsesdatoen.
c) Uanset de
overgangsordninger, der er fastsat for stoffer i bilag XIV,
har ansøgere, der er etableret i Kroatien, hvis den seneste
ansøgningsdato ligger inden tiltrædelsesdatoen eller
under seks måneder efter denne dato, en tilpasningsperiode
på seks måneder fra tiltrædelsesdatoen, inden
udgangen af hvilken ansøgninger om godkendelse skal
være modtaget.
Tillæg til BILAG V
Liste(*) forelagt af Kroatien over lægemidler,
for hvilke en markedsføringstilladelse, som er udstedt i
henhold til kroatisk lovgivning før
tiltrædelsesdatoen, skal forblive i kraft, indtil den fornyes
i henhold til gældende EU-ret, dog senest indtil den
30. juni 2017.
Opførelse på denne liste
påviser ikke i sig selv, hvorvidt der for det
pågældende lægemiddel foreligger en
markedsføringstilladelse i overensstemmelse med
gældende EU-ret.
________________________
BILAG VI
Udvikling af landdistrikterne
(omhandlet i artikel 35, stk. 2, i
tiltrædelsesakten)
MIDLERTIDIGE SUPPLERENDE FORANSTALTNINGER TIL
UDVIKLING AF LANDDISTRIKTERNE FOR KROATIEN
A.
Støtte til delvis selvforsynende landbrug under
omstrukturering
Inden for de retlige rammer vedrørende
udvikling af landdistrikterne for programmeringsperioden 2014-2020
vil der for Kroatiens vedkommende blive ydet en særlig
støtte til delvis selvforsynende landbrugsbedrifter i
henhold til principperne i artikel 34 i Rådets
forordning (EF) nr. 1698/2005 til de landbrugere, der har
fået ansøgninger godkendt senest den
31. december 2017, såfremt der ikke er fastsat
lignende generelle foranstaltninger og/eller generel støtte
i den nye forordning om udvikling af landdistrikterne for
programmeringsperioden 2014-2020.
B.
Producentsammenslutninger
Inden for de retlige rammer vedrørende
udvikling af landdistrikterne for programmeringsperioden 2014-2020
vil der for Kroatiens vedkommende blive ydet en særlig
støtte for at gøre det lettere at oprette og
administrere producentsammenslutninger i henhold til principperne i
artikel 35 i Rådets forordning (EF) nr. 1698/2005
til de producentsammenslutninger, der officielt er anerkendt af
Kroatiens ansvarlige myndighed senest den 31. december 2017,
såfremt der ikke er fastsat lignende generelle
foranstaltninger og/eller generel støtte i den nye
forordning om udvikling af landdistrikterne for
programmeringsperioden 2014-2020.
C.
Leader
Inden for de retlige rammer vedrørende
udvikling af landdistrikterne for programmeringsperioden 2014-2020
vil der for Kroatiens vedkommende blive fastsat en minimumssats for
ELFUL's bidrag til landdistriktudviklingsprogrammet til Leader, der
gennemsnitligt mindst svarer til halvdelen af den procentdel af
budgettet, der gælder for andre medlemsstater, i
tilfælde af at der er fastsat et sådant krav.
D.
Supplering af direkte betalinger
1. Der kan ydes støtte til landbrugere,
der er berettigede til supplerende nationale direkte betalinger
eller støtte i medfør af artikel 132 i
forordning (EF) nr. 73/2009.
2. Den støtte, der ydes en landbruger
for årene 2014, 2015 og 2016, må ikke overstige
forskellen mellem:
a) det niveau for
direkte betalinger, der er gældende i Kroatien i det
pågældende år i overensstemmelse med
artikel 121 i Rådets forordning (EF) nr. 73/2009
og
b) 45 % af det
niveau for direkte betalinger, der som fastsat den
30. april 2004 finder anvendelse i Unionen det
pågældende år.
3. Unionens bidrag til støtte tildelt i
henhold til dette afsnit D i Kroatien for årene 2014, 2015 og
2016 må ikke overstige 20 % af dets respektive
årlige ELFUL-tildeling.
4. Unionens bidrag til supplering af de
direkte betalinger må ikke overstige 80 %.
E. Instrument til
førtiltrædelsesbistand - Udvikling af
landdistrikterne
1. Kroatien kan fortsat indgå aftaler
eller andre forpligtelser i henhold til IPARD-programmet i
Kommissionens forordning (EF) nr. 718/2007 af
12. juni 2007 om gennemførelse af Rådets
forordning (EF) nr. 1085/2006 om oprettelse af et instrument
til førtiltrædelsesbistand (Ipa)30), indtil det begynder
at indgå aftaler eller andre forpligtelser i henhold til den
relevante forordning om udvikling af landdistrikterne. Kroatien
meddeler Kommissionen den dato, hvor det begynder at indgå
aftaler eller andre forpligtelser i henhold til den relevante
forordning om udvikling af landdistrikterne.
2. Kommissionen vedtager de nødvendige
foranstaltninger i den forbindelse efter proceduren i
artikel 5 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning
(EU) nr. 182/2011. Med henblik herpå bistås
Kommissionen af IPA-Udvalget, der er omhandlet i artikel 14,
stk. 1, i Rådets forordning (EF) nr. 1085/2006.
F.
Efterfølgende evaluering af IPARD
Inden for de retlige rammer vedrørende
udvikling af landdistrikterne for programmeringsperioden 2014-2020
kan de udgifter i forbindelse med gennemførelsen af
IPARD-programmet for Kroatien, der vedrører
efterfølgende evaluering af IPARD-programmet, jf.
artikel 191 i Kommissionens forordning (EF) nr. 718/2007,
være støtteberettigede inden for rammerne af teknisk
bistand.
G.
Modernisering af landbrugsbedrifter
Inden for de retlige rammer vedrørende
udvikling af landdistrikterne for programmeringsperioden 2014-2020
vil den maksimale intensitet for støtte til modernisering af
landbrugsbedrifter for så vidt angår Kroatien
være på 75 % af beløbet til
støtteberettigede investeringer med henblik på
gennemførelse af Rådets direktiv 91/676/EØF af
12. december 1991 om beskyttelse af vand mod forurening
forårsaget af nitrater, der stammer fra landbruget31), inden for en periode
på højst fire år fra tiltrædelsesdatoen,
jf. artikel 3, stk. 2, og artikel 5, stk. 1, i
nævnte direktiv.
H.
Overholdelse af normer
Inden for de retlige rammer vedrørende
udvikling af landdistrikterne for programmeringsperioden 2014-2020
skal de lovbestemte forvaltningskrav i bilag II til
Rådets forordning (EF) nr. 73/2009, der finder
anvendelse i den pågældende programmeringsperiode,
overholdes i overensstemmelse med følgende tidsplan for
så vidt angår Kroatien: kravene i del A i
bilag II anvendes fra 1. januar 2014, kravene i
del B i bilag II anvendes fra 1. januar 2016, og
kravene i del C i bilag II anvendes fra
1. januar 2018.
________________________
BILAG VII
Særlige tilsagn, som
Republikken Kroatien har givet under
tiltrædelsesforhandlingerne (jf. artikel 36,
stk. 1, andet afsnit, i tiltrædelsesakten)
1. fortsat at sikre en effektiv
gennemførelse af sin strategi og handlingsplan for reform af
retsvæsenet
2. fortsat at styrke retsvæsenets
uafhængighed, ansvarlighed, upartiskhed og
professionalisme
3. fortsat at styrke retsvæsenets
effektivitet
4. fortsat at forbedre behandlingen af
nationale krigsforbrydelsessager
5. fortsat at sikre videreførelsen af
en resultatliste over væsentlige resultater på grundlag
af effektiv og upartisk efterforskning, retsforfølgelse og
retsafgørelser i sager om organiseret kriminalitet og
korruption på alle niveauer, herunder korruption på
højt plan og i sårbare sektorer såsom offentlige
indkøb
6. fortsat at forbedre sin resultatliste over
de styrkede forebyggende foranstaltninger til bekæmpelse af
korruption og interessekonflikter
7. fortsat at styrke beskyttelsen af
mindretal, herunder gennem en effektiv gennemførelse af
forfatningsloven om nationale mindretals rettigheder (CARNM)
8. fortsat at behandle udestående
spørgsmål om flygtninges tilbagevenden
9. fortsat at forbedre beskyttelsen af
menneskerettighederne
10. fortsat at samarbejde fuldt ud med Det
Internationale Krigsforbrydertribunal vedrørende det
Tidligere Jugoslavien.
________________________
BILAG VIII
Tilsagn, som Republikken Kroatien har
givet, med hensyn til omstruktureringen af Kroatiens
skibsbygningsindustri (jf. artikel 36, stk. 1, tredje
afsnit, i tiltrædelsesakten)
Følgende skibsværfter (i det
følgende benævnt »selskaberne«) skal
omstruktureres:
- Brodogradevna
industrija 3. MAJ dionicko društvo, Rijeka (i det
følgende benævnt »3. MAJ«)
- BRODOTROGIR d.d.,
Trogir (i det følgende benævnt
»Brodotrogir«)
- BRODOGRAÐEVNA
INDUSTRIJA SPLIT, dionicko društvo, Split (i det
følgende benævnt »Brodosplit«)
-
BRODOSPLIT-BRODOGRADILIŠTE SPECIJALNIH OBJEKATA
društvo s ogranicenom odgovornošcu, Split (i det
følgende benævnt »BSO«)
-
BRODOGRADILIŠTE KRALJEVICA dionicko društvo za
izgradnju i popravak brodova, Kraljevica (i det følgende
benævnt »Kraljevica«).
Kroatien har givet tilsagn om at
gennemføre omstruktureringen af disse selskaber ved
hjælp af privatisering på grundlag af en åben
udbudsprocedure. De bydende har forelagt omstruktureringsplaner for
disse selskaber, som Kroatiens konkurrencemyndighed og Kommissionen
har godkendt. Omstruktureringsplanerne vil blive indarbejdet i de
respektive privatiseringskontrakter, der skal indgås mellem
Kroatien og køberne af selskaberne.
De omstruktureringsplaner, der
forelægges for hvert af disse selskaber, indeholder
følgende nøglebetingelser, der skal opfyldes under
omstruktureringsprocessen:
- Al
statsstøtte, som disse selskaber modtager fra den
1. marts 2006, betragtes som
omstruktureringsstøtte. Selskaberne skal yde et bidrag til
omstruktureringen af deres egne midler, der skal være reelt,
ikke indeholde statsstøtte og udgøre mindst 40 %
af de samlede omstruktureringsudgifter.
- Selskabernes
samlede produktionskapacitet skal reduceres sammenlignet med
niveauerne pr. 1. juni 2011 fra 471 324 KBT til
372 346 KBT. Selskaberne skal reducere deres
produktionskapacitet senest 12 måneder efter, at
privatiseringskontrakten er underskrevet.
Kapacitetsnedskæringen skal gennemføres ved permanent
lukning af beddinger, udpegelse af beddinger udelukkende til
militær produktion, jf. artikel 346 i TEUF og/eller
arealreduktion. KBT er måleenheden for produktion beregnet
efter de gældende OECD-regler.
- Selskaberne
samlede årsproduktion begrænses til
323 600 KBT for en tiårsperiode fra og med den 1.
januar 2011. Selskabernes produktion begrænses som
følger32) :
- 3. MAJ:
109 570 KBT
-
Brodotrogir: 54 955 KBT
- Brodosplit
og BSO: 132 078 KBT
-
Kraljevica: 26 997 KBT
Selskaberne
kan beslutte at tage deres individuelle produktionsgrænser op
til revision. På grundlag af bindende aftaler kan de
udtrykkeligt fastsætte, hvor stor en del af deres
individuelle produktionskvote (udtrykt i KBT) de overdrager til
hinanden. Den samlede årlige produktionsgrænse på
323 600 KBT skal overholdes.
-
Omstruktureringsplanerne omfatter også en række andre
foranstaltninger, som de enkelte selskaber gennemfører for
at sikre, at de på lang sigt atter bliver rentable.
En senere ændring af disse planer skal
være i overensstemmelse med ovennævnte
nøglebetingelser, i omstruktureringsprocessen, og skal
forelægges for Kommissionen til godkendelse.
Selskaberne modtager tidligst en ny rednings-
eller omstruktureringsstøtte ti år efter, at
privatiseringskontrakten er underskrevet. Efter Kroatiens
tiltrædelse skal Kommissionen beordre Kroatien til at
tilbagebetale rednings- eller omstruktureringsstøtte, der er
ydet i strid med denne bestemmelse, med rentes rente.
Omstruktureringsplanerne skal efter Kroatiens
konkurrencemyndigheders og Kommissionens godkendelse indarbejdes i
de respektive privatiseringskontrakter, der skal indgås
mellem Kroatien og køberne af selskaberne.
Privatiseringskontrakterne skal forelægges for Kommissionen
til godkendelse og underskrives inden Kroatiens
tiltrædelse.
Kommissionen overvåger nøje
gennemførelsen af omstruktureringsplanerne og overholdelsen
af betingelserne i dette bilag vedrørende
statsstøttens størrelse, selskabernes eget bidrag,
kapacitetsnedskæringerne, produktionsbegrænsningen og
foranstaltningerne til at sikre, at selskaberne atter bliver
rentable.
Denne overvågning gennemføres i
hvert år af omstruktureringsperioden. Kroatien skal fuldt ud
overholde overvågningsordningerne. Især gælder
det,
- at Kroatien
senest den 15. januar og den 15. juli hvert år og indtil
udgangen af struktur-omlægningsperioden skal aflægge
halvårsrapporter til Kommissionen om de omfattede selskabers
omstrukturering
- at rapporterne
skal indeholde alle de oplysninger, der er nødvendige for at
kunne overvåge omstruktureringsprocessen, selskabernes eget
bidrag, kapacitetsnedskæringen,
produktionsbegrænsningen og foranstaltningerne til at sikre,
at selskaberne atter bliver rentable
- at Kroatien skal
aflægge rapporter om årsproduktionen fra de selskaber,
der er under omstrukturering, senest den 15. juli hvert
år indtil udgangen af 2020
- at Kroatien skal
sørge for, at selskaberne forelægger alle relevante
oplysninger, som under andre omstændigheder kunne anses for
at være fortrolige. Kommissionen sørger for, at
fortrolige oplysninger vedrørende de enkelte selskaber ikke
offentliggøres.
Kommissionen kan på ethvert tidspunkt
beslutte at bemyndige en uafhængig ekspert til at evaluere
overvågningsprocessens resultater, foretage eventuelle
nødvendige undersøgelser og aflægge rapport til
Kommissionen. Kroatien vil samarbejde fuldt ud med den
uafhængige ekspert, som Kommissionen udpeger, og sørge
for, at eksperten har fuld adgang til alle de oplysninger, han har
brug for til udførelsen af de opgaver, han har fået af
Kommissionen.
Efter Kroatiens tiltrædelse skal
Kommissionen beordre Kroatien til at tilbagebetale rednings- eller
omstruktureringsstøtte, der er ydet fra den 1.
januar 2006 til et bestemt selskab, med rentes rente, hvis
-
privatiseringskontrakten for dette selskab endnu ikke er
underskrevet eller ikke indeholder alle betingelserne i den
omstruktureringsplan, som Kroatiens konkurrencemyndighed og
Kommissionen har godkendt, eller
- selskabet ikke
har ydet et reelt bidrag fra sine egne midler, der ikke indeholder
statsstøtte og udgør mindst 40 % af
omstruktureringsudgifterne, eller
-
nedskæringen af den samlede produktionskapacitet ikke er
gennemført inden 12 måneder fra undertegnelsen af
privatiseringskontrakten. I så fald kræves
statsstøtten kun tilbagebetalt af de selskaber, der ikke har
nået følgende individuelle
kapacitetsnedskæringer:
- 3. MAJ: 46
543 KBT
-
Brodotrogir: 15 101 KBT
- Brodosplit
og BSO: 29 611 KBT
-
Kraljevica: 9 636 KBT, eller
- den samlede
produktionsbegrænsning for selskaberne
(323 600 KBT) er overskredet i et kalenderår mellem
2011 og 2020. I så fald kræves der tilbagebetaling af
støtten fra de skibsværfter, der har overskredet de
individuelle produktionsgrænser (eventuelt som ændret
ved en retligt bindende aftale med et andet
skibsbygningsselskab).
________________________
BILAG IX
Tilsagn, som Republikken Kroatien har
givet, med hensyn til omstruktureringen af stålsektoren
(jf. artikel 36, stk. 1, tredje afsnit, i
tiltrædelsesakten)
Ved skrivelse af 23. maj 2011
meddelte Kroatien Kommissionen, at det havde modtaget
gældsanerkendelse fra stålproducenten CMC Sisak d.o.o.
svarende til den omstruktureringsstøtte, som denne
virksomhed har modtaget fra den 1. marts 2002 til den 28.
februar 2007, med rentes rente33). Den modtagne statsstøtte
beløber sig uden rentes rente til
19 117 572,36 HRK.
Efter Kroatiens tiltrædelse skal
Kommissionen beordre Kroatien til at tilbagebetale den rednings- og
omstruktureringsstøtte, der er ydet til CMC Sisak d.o.o. fra
den 1. marts 2006, med rentes rente, hvis det samlede
støttebeløb med rentes rente endnu ikke er
tilbagebetalt.
________________________
PROTOKOL OM VISSE ORDNINGER
VEDRØRENDE EN EVENTUEL ENGANGSOVERFØRSEL TIL
REPUBLIKKEN KROATIEN AF TILDELTE ENHEDER UDSTEDT UNDER
KYOTOPROTOKOLLEN TIL DE FORENEDE NATIONERS RAMMEKONVENTION OM
KLIMAÆNDRINGER SAMT DEN DERTIL KNYTTEDE KOMPENSATION
DE HØJE KONTRAHERENDE PARTER,
SOM BEMÆRKER, at der i betragtning af de særlige
historiske omstændigheder, som Kroatien er berørt af,
er opnået enighed om at yde Kroatien bistand via en
engangsoverførsel af tildelte enheder udstedt under
Kyotoprotokollen til De Forenede Nationers rammekonvention om
klimaændringer (i det følgende benævnt
»Kyotoprotokollen«),
SOM BEMÆRKER, at en sådan overførsel kun vil
finde sted ved en enkelt lejlighed, ikke vil danne præcedens
og vil skulle ses som et udtryk for den unikke og
ekstraordinære situation, der kendetegner Kroatien,
SOM UNDERSTREGER, at Kroatien vil skulle kompensere en
sådan overførsel via en justering af sine
forpligtelser i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets
beslutning nr. 406/2009/EF af 23. april 2009 om
medlemsstaternes indsats for at reducere deres drivhusgasemissioner
med henblik på at opfylde Fællesskabets forpligtelser
til at reducere drivhusgasemissionerne frem til 202034) for at sikre
miljømæssig integritet ved at undgå en stigning
i det samlede antal tilladte emissioner for Unionen og Kroatien
frem til 2020,
ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE BESTEMMELSER:
DEL I
OVERFØRSEL
ARTIKEL 1
Denne del finder anvendelse på
foranstaltninger en eventuel engangsoverførsel til Kroatien
af tildelte enheder udstedt under Kyotoprotokollen (AAU'er).
ARTIKEL 2
En overførsel finder ikke sted,
medmindre Kroatien trækker sin appel mod afgørelsen
truffet af Compliancekomitéens
håndhævelsesafdeling under Kyotoprotokollen tilbage i
overensstemmelse med relevante regler og tidsfrister for
tilbagetrækning af appeller, og inden UNFCCC-konferencen i
Durban starter (fra den 28. november til den
9. december 2011).
En eventuel overførsel gøres
betinget af, at UNFCCC's undersøgelseseksperter efter
true-up-perioden afgør, at Kroatien ikke har nået
målet i artikel 3 i Kyotoprotokollen.
En overførsel finder ikke sted,
medmindre Kroatien på enhver rimelig måde har
forsøgt at opfylde sine forpligtelser i henhold til
artikel 3 i Kyotoprotokollen, herunder gjort fuld brug af
optagsenheder fra arealanvendelse, ændringer i
arealanvendelse og skovbrug.
ARTIKEL 3
En eventuel beslutning om overførsel af
AAU'er vedtages i overensstemmelse med
undersøgelsesproceduren i artikel 5 i
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 182/2011 af
16. februar 2011 om de generelle regler og principper for,
hvordan medlemsstaterne skal kontrollere Kommissionens
udøvelse af gennemførelsesbeføjelser35). Kommissionen
bistås af Udvalget for Klimaændringer, der er nedsat
ved artikel 9 i Europa-Parlamentets og Rådets beslutning
nr. 280/2004/EF af 11. februar 2004 om en mekanisme til
overvågning af emissioner af drivhusgasser i
Fællesskabet og til gennemførelse af
Kyotoprotokollen36). Udvalget er et
udvalg som nævnt i Europa-Parlamentets og Rådets
forordning (EU) nr. 182/2011. Afgives der ikke nogen
udtalelse, vedtages en sådan beslutning ikke.
AAU'er, der skal overføres,
trækkes fra det antal AAU'er, der er nævnt i
artikel 2 i Kommissionens beslutning 2006/944/EF af
14. december 2006 om fastsættelse, i medfør
af Rådets beslutning 2002/358/EF, af de respektive
emissionsniveauer, der i medfør af Kyotoprotokollen tildeles
Fællesskabet og hver af dets medlemsstater37).
En overførsel må ikke overstige
et samlet antal på 7 000 000 AAU'er.
DEL II
KOMPENSATION
ARTIKEL 4
Denne del finder anvendelse på den
kompensation, som Kroatien skal yde i tilfælde af
overførsel af AAU'er i henhold til bestemmelserne i
del I.
ARTIKEL 5
1. Kroatien yder kompensation for AAU'er, som
det har fået overført via en justering i medfør
af denne artikel af dets forpligtelser i henhold til
Europa-Parlamentets og Rådets beslutning
nr. 406/2009/EF.
Navnlig skal den mængde CO2-ækvivalent i ton, der svarer til
de overførte AAU'er i medfør af denne artikel,
trækkes fra Kroatiens årlige emissionstildelinger,
når de er blevet fastlagt i henhold til artikel 3,
stk. 2, i Europa-Parlamentets og Rådets beslutning
nr. 406/2009/EF.
2. Kommissionen offentliggør tallene
for Kroatiens årlige emissionstildelinger, der er et resultat
af den subtraktion, der er foretaget i overensstemmelse med
stk. 1.
SLUTAKT
I. SLUTAKTENS TEKST
1. De befuldmægtigede for:
HANS MAJESTÆT BELGIERNES KONGE,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN
BULGARIEN,
PRÆSIDENTEN FOR DEN TJEKKISKE
REPUBLIK,
HENDES MAJESTÆT DANMARKS DRONNING,
PRÆSIDENTEN FOR FORBUNDSREPUBLIKKEN
TYSKLAND,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN ESTLAND,
PRÆSIDENTEN FOR IRLAND,
PRÆSIDENTEN FOR DEN HELLENSKE
REPUBLIK,
HANS MAJESTÆT KONGEN AF SPANIEN,
PRÆSIDENTEN FOR DEN FRANSKE
REPUBLIK,
REPUBLIKKEN KROATIEN,
PRÆSIDENTEN FOR DEN ITALIENSKE
REPUBLIK,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN CYPERN,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN LETLAND,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN LITAUEN,
HANS KONGELIGE HØJHED STORHERTUGEN AF
LUXEMBOURG,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN UNGARN,
PRÆSIDENTEN FOR MALTA,
HENDES MAJESTÆT DRONNINGEN AF
NEDERLANDENE,
FORBUNDSPRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN
ØSTRIG,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN POLEN,
PRÆSIDENTEN FOR DEN PORTUGISISKE
REPUBLIK,
PRÆSIDENTEN FOR RUMÆNIEN,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN
SLOVENIEN,
PRÆSIDENTEN FOR DEN SLOVAKISKE
REPUBLIK,
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN FINLAND,
KONGERIGET SVERIGES REGERING,
HENDES MAJESTÆT DRONNINGEN AF DET
FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLAND,
forsamlet i Bruxelles den niende december to
tusind og elleve i anledning af undertegnelsen af traktaten mellem
Kongeriget Belgien, Republikken Bulgarien, Den Tjekkiske Republik,
Kongeriget Danmark, Forbundsrepublikken Tyskland, Republikken
Estland, Irland, Den Hellenske Republik, Kongeriget Spanien, Den
Franske Republik, Den Italienske Republik, Republikken Cypern,
Republikken Letland, Republikken Litauen, Storhertugdømmet
Luxembourg, Republikken Ungarn, Republikken Malta, Kongeriget
Nederlandene, Republikken Østrig, Republikken Polen, Den
Portugisiske Republik, Rumænien, Republikken Slovenien, Den
Slovakiske Republik, Republikken Finland, Kongeriget Sverige og Det
Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland (Den
Europæiske Unions medlemsstater) og Republikken Kroatien om
Republikken Kroatiens tiltrædelse af Den Europæiske
Union.
har fastslået, at følgende
tekster er blevet udarbejdet og fastlagt i konferencen mellem Den
Europæiske Unions medlemsstater og Republikken Kroatien om
Republikken Kroatiens tiltrædelse af Den Europæiske
Union:
I. Traktaten mellem Kongeriget Belgien,
Republikken Bulgarien, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Danmark,
Forbundsrepublikken Tyskland, Republikken Estland, Irland, Den
Hellenske Republik, Kongeriget Spanien, Den Franske Republik, Den
Italienske Republik, Republikken Cypern, Republikken Letland,
Republikken Litauen, Storhertugdømmet Luxembourg,
Republikken Ungarn, Republikken Malta, Kongeriget Nederlandene,
Republikken Østrig, Republikken Polen, Den Portugisiske
Republik, Rumænien, Republikken Slovenien, Den Slovakiske
Republik, Republikken Finland, Kongeriget Sverige og Det Forenede
Kongerige Storbritannien og Nordirland (Den Europæiske Unions
medlemsstater) og Republikken Kroatien om Republikken Kroatiens
tiltrædelse af Den Europæiske Union (herefter
benævnt »tiltrædelsestraktaten«).
II. Akten om Republikken Kroatiens
tiltrædelsesvilkår samt om tilpasning af traktaten om
Den Europæiske Union, traktaten om Den Europæiske
Unions funktionsmåde og af traktaten om oprettelse af Det
Europæiske Atomenergifællesskab (herefter benævnt
»tiltrædelsesakten«).
III. De nedenfor opregnede tekster, som er
bilag til tiltrædelsesakten:
A. | Bilag I: | Liste over konventioner og protokoller, som
Republikken Kroatien tiltræder ved tiltrædelsen
(omhandlet i artikel 3, stk. 4, i
tiltrædelsesakten) | | Bilag II: | Liste over bestemmelser i Schengenreglerne,
således som disse er integreret i Den Europæiske Union,
samt retsakter, der bygger på eller på anden måde
vedrører disse, og som skal være bindende for og
anvendes i Kroatien fra og med tiltrædelsestidspunktet
(omhandlet i artikel 4, stk. 1, i
tiltrædelsesakten) | | Bilag III: | Liste omhandlet i artikel 15 i
tiltrædelsesakten: tilpasning af institutionernes
retsakter | | Bilag IV: | Liste omhandlet i artikel 16 i
tiltrædelsesakten: andre permanente bestemmelser | | Bilag V: | Liste omhandlet i artikel 18 i
tiltrædelsesakten: overgangsforanstaltninger | | Bilag VI: | Udvikling af landdistrikterne (omhandlet i
artikel 35, stk. 2, i tiltrædelsesakten) | | Bilag VII: | Særlige tilsagn, som Republikken
Kroatien har givet under tiltrædelsesforhandlingerne
(omhandlet i artikel 36, stk. 1, andet afsnit, i
tiltrædelsesakten): | | Bilag VIII: | Tilsagn, som Republikken Kroatien har
givet, med hensyn til omstruktureringen af Kroatiens
skibsbygningsindustri (omhandlet i artikel 36, stk. 1,
tredje afsnit, i tiltrædelsesakten) | | Bilag IX: | Tilsagn, som Republikken Kroatien har
givet, med hensyn til omstruktureringen af stålsektoren
(omhandlet i artikel 36, stk. 1, tredje afsnit, i
tiltrædelsesakten) | B. | Protokol om visse ordninger
vedrørende en eventuel engangsoverførsel til
Republikken Kroatien af tildelte enheder udstedt under
Kyotoprotokollen til De Forenede Nationers rammekonvention om
klimaændringer samt den dertil knyttede kompensation | C. | Teksterne til traktaten om Den
Europæiske Union, traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde og traktaten om oprettelse af Det
Europæiske Atomenergifællesskab samt til de traktater,
der har ændret eller suppleret disse, herunder traktaten om
Kongeriget Danmarks, Irlands og Det Forenede Kongerige
Storbritannien og Nordirlands tiltrædelse, traktaten om Den
Hellenske Republiks tiltrædelse, traktaten om Kongeriget
Spaniens og Republikken Portugals tiltrædelse, traktaten om
Republikken Østrigs, Republikken Finlands og Kongeriget
Sveriges tiltrædelse og traktaten om Den Tjekkiske Republiks,
Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Letlands,
Republikken Litauens, Republikken Ungarns, Republikken Maltas,
Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske
Republiks tiltrædelse og traktaten om Republikken Bulgariens
og Rumæniens tiltrædelse på kroatisk. |
|
2. De høje kontraherende parter er
nået til politisk enighed om en række tilpasninger af
retsakter, som er vedtaget af institutionerne, og som er
nødvendige på grund af tiltrædelsen, og
opfordrer Rådet og Kommissionen til at vedtage disse
tilpasninger inden tiltrædelsen i henhold til artikel 50
i tiltrædelsesakten, jf. tiltrædelsestraktatens
artikel 3, stk. 4, om nødvendigt suppleret og
ajourført for at tage hensyn til udviklingen i
gældende EU-ret.
3. De høje kontraherende parter
forpligter sig til at meddele Kommissionen og hinanden alle
oplysninger, der måtte være påkrævet for at
kunne anvende tiltrædelsesakten. Disse oplysninger meddeles,
om nødvendigt, i så god tid inden
tiltrædelsesdatoen, at det muliggør fuld anvendelse af
tiltrædelsesakten fra tiltrædelsesdatoen, navnlig af
hensyn til det indre markeds funktion. I den forbindelse er tidlig
underretning jf. artikel 47 i tiltrædelsesakten om
foranstaltninger, som Republikken Kroatien har vedtaget, af
afgørende betydning. Kommissionen kan underrette Republikken
Kroatien om, hvornår den anser det for hensigtsmæssigt,
at specifikke oplysninger modtages eller fremsendes.
Ved undertegnelsen har de høje
kontraherende parter modtaget en liste over deres
oplysningsforpligtelser på veterinærområdet.
4. De befuldmægtigede har taget
følgende erklæringer, der er knyttet som bilag til
denne slutakt, til efterretning:
A. A. Fælles
erklæring fra de nuværende medlemsstater
Fælles
erklæring om den fulde anvendelse af bestemmelserne i
Schengenreglerne
B. Fælles
erklæring fra flere forskellige nuværende
medlemsstater
Fælles
erklæring fra Forbundsrepublikken Tyskland og Republikken
Østrig om arbejdskraftens frie bevægelighed:
Kroatien
C. Fælles
erklæring fra de nuværende medlemsstater og Republikken
Kroatien
Fælles
erklæring om Den Europæiske Udviklingsfond
D. Erklæring
fra Republikken Kroatien
Erklæring fra Republikken Kroatien om overgangsordningen for
liberalisering af Kroatiens marked for landbrugsjord
5. De befuldmægtigede har mærket
sig brevvekslingen mellem Den Europæiske Union og Republikken
Kroatien om en informations- og konsultationsprocedure for
vedtagelse af visse afgørelser og andre foranstaltninger,
der skal træffes i perioden forud for tiltrædelsen, og
som er knyttet til denne slutakt.
II. ERKLÆRINGER
A. FÆLLES ERKLÆRINGER FRA
DE NUVÆRENDE MEDLEMSSTATER
Fælles erklæring om den
fulde anvendelse af bestemmelserne i Schengenreglerne
Der er enighed om, at de vedtagne procedurer
for Republikken Kroatiens fremtidige fulde anvendelse af alle
bestemmelser i Schengenreglerne - som de vil indgå i
traktaten om Republikken Kroatiens tiltrædelse af Unionen
(»Kroatiens tiltrædelsestraktat«) - gælder
med forbehold af og ikke har nogen følger for den
afgørelse, der skal træffes af Rådet om fuld
anvendelse af bestemmelserne i Schengenreglerne i Republikken
Bulgarien og Rumænien.
Rådets afgørelse om fuld
anvendelse af bestemmelserne i Schengenreglerne i Bulgarien og
Rumænien skal træffes på grundlag af proceduren i
traktaten om Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse af
Unionen og i overensstemmelse med Rådets konklusioner af
9. juni 2011 om afslutning af evalueringen af, hvor langt
Bulgarien og Rumænien er nået med forberedelserne til
gennemførelse af alle bestemmelser i Schengenreglerne.
De vedtagne procedurer for den fremtidige
fulde anvendelse i Kroatien af alle bestemmelser i Schengenreglerne
- som de vil indgå i Kroatiens tiltrædelsestraktat -
medfører ingen retlig forpligtelse i nogen anden
sammenhæng end i forbindelse med Kroatiens
tiltrædelsestraktat.
B. FÆLLES ERKLÆRING FRA
FORSKELLIGE NUVÆRENDE MEDLEMSSTATER
Fælles erklæring fra
Forbundsrepublikken Tyskland og Republikken Østrig om
arbejdskraftens frie bevægelighed: Kroatien
Affattelsen af punkt 12 i
overgangsforanstaltningerne vedrørende arbejdskraftens frie
bevægelighed i henhold til direktiv 96/71/EF i bilag V,
afdeling 2 til tiltrædelsesakten forstår
Forbundsrepublikken Tyskland og Republikken Østrig i
forståelse med Kommissionen således, at »visse
regioner«, i påkommende tilfælde, også kan
omfatte hele det nationale område.
C. FÆLLES ERKLÆRING FRA
DE NUVÆRENDE MEDLEMSSTATER OG REPUBLIKKEN KROATIEN
Fælles erklæring om Den
Europæiske Udviklingsfond
Republikken Kroatien vil efter sin
tiltrædelse af Den Europæiske Union tiltræde Den
Europæiske Udviklingsfond fra tidspunktet for
ikrafttrædelsen af den nye flerårige finansielle ramme
for samarbejdet og bidrage hertil fra den 1. januar i det andet
kalenderår efter datoen for Kroatiens tiltrædelse.
D. ERKLÆRING FRA REPUBLIKKEN
KROATIEN
Erklæring fra Republikken
Kroatien om overgangsordningen for liberalisering af Kroatiens
marked for landbrugsjord
Under henvisning til overgangsordningen for
så vidt angår erhvervelse af landbrugsjord i
Republikken Kroatien foretaget af fysiske og juridiske personer fra
EU/EØS som fastlagt i bilag V til
tiltrædelsesakten,
under henvisning til bestemmelsen om, at
Kommissionen efter anmodning fra Republikken Kroatien skal
træffe afgørelse vedrørende forlængelse
af den syvårige overgangsperiode i op til tre år,
hvis der er tilstrækkelig grund til at antage, at der efter
udløbet af den syvårige overgangsperiode vil forekomme
alvorlige forstyrrelser eller trussel om alvorlige forstyrrelser
på markedet for landbrugsjord i Republikken Kroatien,
erklærer Republikken Kroatien, at hvis
ovennævnte forlængelse af overgangsordningen
indrømmes, vil Kroatien bestræbe sig på at
gennemføre de fornødne foranstaltninger med henblik
på liberalisering af erhvervelsen af landbrugsjord i de
specificerede områder inden udløbet af den fastsatte
treårsperiode.
________________________
III. BREVVEKSLING MELLEM DEN
EUROPÆISKE UNION OG REPUBLIKKEN KROATIEN OM EN INFORMATIONS-
OG KONSULTATIONSPROCEDURE FOR VEDTAGELSE AF VISSE AFGØRELSER
OG ANDRE FORANSTALTNINGER, DER SKAL TRÆFFES FORUD FOR
TILTRÆDELSEN
Brev nr. 1
Hr. . .
.
Jeg har den ære at henvise til det under
tiltrædelsesforhandlingerne rejste spørgsmål om
en informations- og konsultationsprocedure for vedtagelse af visse
afgørelser og andre foranstaltninger, der skal træffes
forud for Deres lands tiltrædelse af Den Europæiske
Union.
Jeg kan hermed bekræfte, at Den
Europæiske Union er indforstået med en sådan
procedure på de betingelser, der fremgår af det bilag,
som er knyttet til dette brev, og at den kan tages i anvendelse for
Republikken Kroatien fra den dato, hvor
tiltrædelseskonferencen erklærer, at
tiltrædelsesforhandlingerne er endeligt afsluttet.
Jeg ville være Dem taknemmelig, hvis De
kunne bekræfte, at Deres regering er indforstået med
indholdet af dette brev.
Med venlig hilsen
BILAG
Informations- og
konsultationsprocedure for vedtagelse af visse afgørelser og
andre foranstaltninger, der skal træffes i perioden forud for
tiltrædelsen
I.
1. For at sikre Republikken Kroatien, passende
information bringes ethvert forslag, enhver meddelelse, enhver
henstilling eller ethvert initiativ, som skal føre til
vedtagelsen af en retsakt fra Europa-Parlamentet og Rådet,
fra Rådet eller fra Det Europæiske Råd, til
Kroatiens kundskab efter at være blevet fremsendt til
Rådet eller Det Europæiske Råd.
2. Konsultationer finder sted på
begrundet anmodning fra Kroatien, som udtrykkeligt gør rede
for sine interesser som fremtidigt medlem af Unionen og
fremsætter sine bemærkninger.
3. Administrative afgørelser vil
almindeligvis ikke give anledning til konsultationer.
4. Konsultationer finder sted i et
interimsudvalg bestående af repræsentanter for Unionen
og Kroatien. Konsultationer kan også finde sted ved en
udveksling af meddelelser via elektroniske midler, navnlig i
forbindelse med spørgsmål vedrørende den
fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik, medmindre Unionen
eller Kroatien fremsætter en begrundet indsigelse imod
dette.
5. Fra Unionens side er medlemmerne af
Interimsudvalget medlemmerne af De Faste Repræsentanters
Komité eller de personer, som de udpeger hertil. Medlemmerne
af Interimsudvalget kan være medlemmerne af Den Udenrigs- og
Sikkerhedspolitiske Komité, hvis det er relevant.
Kommissionen lader sig repræsentere på passende
vis.
6. Interimsudvalget bistås af et
sekretariat, som er tiltrædelseskonferencens sekretariat, der
videreføres i dette øjemed.
7. Konsultationen finder sted, så snart
det forberedende arbejde på unionsplan med henblik på
vedtagelse af de i punkt 1 anførte retsakter har
ført til en fælles indstilling, således at der
med fordel kan afholdes sådanne konsultationer.
8. Såfremt der efter konsultationerne
stadig skulle bestå alvorlige vanskeligheder, vil
spørgsmålet kunne behandles på ministerplan
på Kroatiens anmodning.
9. Bestemmelserne ovenfor finder tilsvarende
anvendelse på beslutninger truffet af Styrelsesrådet
for Den Europæiske Investeringsbank.
10. Den procedure, der er fastlagt i de
foregående punkter, anvendes ligeledes på alle
fremtidige afgørelser, som skal træffes af Kroatien,
og som vil kunne få indvirkning på de forpligtelser,
der følger af dets stilling som fremtidigt medlem af
Unionen.
II.
11. Unionen og Kroatien træffer de
nødvendige foranstaltninger til, at sidstnævntes
tiltrædelse af de aftaler, konventioner og protokoller, der
er omhandlet i artikel 3, stk. 4, og artikel 6,
stk. 2 og 5, i akten om Republikken Kroatiens
tiltrædelsesvilkår samt om tilpasning af de traktater,
som Den Europæiske Union bygger på, i det
følgende benævnt
»tiltrædelsesakten«, så vidt muligt finder
sted samtidig med tiltrædelsestraktatens
ikrafttræden.
12. For så vidt angår
forhandlingerne med de medkontraherende parter af de protokoller,
der er omhandlet i tiltrædelsesaktens artikel 6,
stk. 2, andet afsnit, deltager repræsentanter for
Kroatien i arbejdet som observatører ved siden af
repræsentanterne for de nuværende medlemsstater.
13. Visse ikke-præferentielle aftaler,
der er indgået af Unionen, og hvis gyldighedsperiode
rækker ud over tiltrædelsesdatoen, kan tilpasses eller
ændres for at tage hensyn til Unionens udvidelse. Disse
tilpasninger eller ændringer forhandles af Unionen med
deltagelse af repræsentanter for Kroatien i henhold til den i
punkt 12 omhandlede procedure.
III.
14. Institutionerne udarbejder rettidigt de
tekster, der er omhandlet i artikel 52 i
tiltrædelsesakten. Med henblik herpå forelægger
Kroatien i god tid institutionerne oversættelser af disse
tekster.
________________________
Brev nr. 2
Hr. . .
.
Jeg anerkender hermed modtagelsen af Deres
brev med følgende ordlyd:
»Jeg
har den ære at henvise til det under
tiltrædelsesforhandlingerne rejste spørgsmål om
en informations- og konsultationsprocedure for vedtagelse af visse
afgørelser og andre foranstaltninger, der skal træffes
forud for Deres lands tiltrædelse af Den Europæiske
Union.
Jeg kan
hermed bekræfte, at Den Europæiske Union er
indforstået med en sådan procedure på de
betingelser, der fremgår af det bilag, som er knyttet til
dette brev, og at den kan tages i anvendelse for Republikken
Kroatien fra den dato, hvor tiltrædelseskonferencen
erklærer, at tiltrædelsesforhandlingerne er endeligt
afsluttet.
Jeg ville
være Dem taknemmelig, hvis De kunne bekræfte, at Deres
regering er indforstået med indholdet af dette
brev.«
Jeg har den ære at bekræfte, at
min regering er indforstået med indholdet af dette brev.
Med venlig hilsen
Officielle noter
1) EFT L 114 af 30.4.2002, s. 6.
2) EFT L 317 af 15.12.2000, s. 3.
3) EUT L 209 af 11.8.2005, s. 27, EUT L
287 af 28.10.2005, s. 4, og EUT L 168M af 21.6.2006, s.
33.
4) EUT L 187 af 4.11.2010, s. 3.
5) EFT L 1 af 3.1.1994, s. 3.
6) EFT L 79 af 22.3.2002, s. 42.
7) EUT L 210 af 31.7.2006, s. 82.
8) EFT L 248 af 19.9.2002, s. 1.
9) EUT L 170 af 29.6.2007, s. 1.
10) EUT L 227 af 21.10.2005, s. 1 og
EUT L 286M af 4.11.2010, s. 26.
11) EUT L 55 af 28.2.2011, s. 13.
12) EUT L 26 af 28.1.2005, s. 3.
13) EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.
14) EUT L 55 af 28.2.2011, s. 13.
15) EFT L 56 af 4.3.1968, s. 1.
16) EFT L 239 af 22.9.2000, s. 13.
17) EFT L 239 af 22.9.2000, s. 19.
18) Indtil nævnte aftale
indgås, og kun i det omfang den finder midlertidig
anvendelse.
* EUT L 170 af 29.6.2007, s.
1.«
* EFT L 161 af 26.6.1999, s. 73.
** EFT L 248 af 16.9.2002, s.
1.«.
19) EFT L 83 af 27.3.1999, s. 1.
20) EUT L 171 af 23.6.2006, s. 35, og
EUT L 326M af 10.12.2010, s. 70.
21) EUT L 209 af 11.8.2005, s. 1.
22) EFT L 35 af 13.2.1996, s.
1.
23) EUT L 265 af 26.9.2006, s.
18.
24) EUT L 136 af 30.4.2004, s. 1.
25) EFT L 257 af 19.10.1968, s. 13.
Direktivet er senest ændret ved tiltrædelsesakten af
2003 (EUT L 236 af 23.9.2003, s. 33) og ophævet
med virkning fra den 30. april 2006 ved
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/38/EF (EUT L 158
af 30.4.2004, s. 77).
26) EUT L 316 af 2.12.2009, s. 1.
27) EUT L 316 af 2.12.2009, s. 27.
28) EUT L 316 af 2.12.2009, s. 65.
29) EUT L 54 af 26.2.2011, s. 1.
* EUT L 165 af 30.4.2004, s.
1.«.
(*) Jf. EUT C …
30) EUT L 170 af 29.6.2007, s. 1.
31) EFT L 375 af 31.12.1991, s. 1.
32) Et givet selskabs
årsproduktion beregnes således: Produktionen af et skib
begynder på den planlagte dato for stålskæring og
slutter på datoen for skibets forventede levering som fastsat
i kontrakten med køberen (eller den planlagte dato for
levering af det ufærdige skib, hvis bygningen af et skib er
fordelt på to selskaber). Antallet af KBT svarende til et
skib fordeles lineært på de kalenderår, der
dækker produktionsperioden. Et selskabs samlede produktion i
et givet år beregnes ved at sammentælle antallet af
KBT, der er produceret i løbet af dette år.
33) Skal beregnes i henhold til
artikel 9-11 i Kommissionens forordning (EF) nr. 704/2004 af
21. april 2004 om gennemførelse af Rådets
forordning (EF) nr. 659/1999 om fastlæggelse af regler for
anvendelsen af EF-traktatens artikel 93 (EUT L 140 af 30.4.2004, s.
1), senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr.
1125/2009 (EUT L 308 af 24.11.2009, s. 5).
34) EUT L 140 af 5.6.2009, s. 136.
35) EUT L 55 af 28.2.2011, s.
13.
36) EUT L 49 af 19.2.2004, s. 1.
37) EUT L 358 af 16.12.2010, s.
87. Beslutning, som ændret ved Kommissionens
afgørelse 2010/778/EU (EUT L 332 af 16.12.2010, s.
41).