Betænkning afgivet af Sundheds- og
Ældreudvalget den 24. maj 2018
1. Ændringsforslag
Enhedslistens medlemmer af udvalget har
stillet 11 ændringsforslag til lovforslaget.
2. Udvalgsarbejdet
Lovforslaget blev fremsat den 23. marts
2018 og var til 1. behandling den 19. april 2018. Lovforslaget blev
efter 1. behandling henvist til behandling i Sundheds- og
Ældreudvalget.
Møder
Udvalget har behandlet lovforslaget i 5
møder.
Høring
Et udkast til lovforslaget har inden
fremsættelsen været sendt i høring, og
sundhedsministeren sendte den 11. januar 2018 dette udkast til
udvalget, jf. SUU alm. del - bilag 170. Den 23. marts 2018 sendte
sundhedsministeren de indkomne høringssvar og et notat herom
til udvalget.
Skriftlige henvendelser
Udvalget har i forbindelse med
udvalgsarbejdet modtaget skriftlige henvendelser fra DIGNITY -
Dansk Institut mod Tortur og Paul Gram-Hansen, Odense.
Sundhedsministeren har over for udvalget
kommenteret de skriftlige henvendelser til udvalget.
Deputationer
Endvidere har koalitionen af de danske
traumeklinikker mundtligt over for udvalget redegjort for deres
holdning til lovforslaget.
Spørgsmål
Udvalget har stillet 38
spørgsmål til sundhedsministeren til skriftlig
besvarelse, som denne har besvaret. Spørgsmål 8 og
12-20 og ministerens svar herpå er optrykt som bilag 2 til
betænkningen. For så vidt angår eksakt
udmøntning af bekendtgørelse, henvises der til
ministerens notat, jf. bilag 8.
3. Indstillinger og politiske
bemærkninger
Et flertal i
udvalget (S, DF, V, LA og KF) indstiller lovforslaget til vedtagelse uændret. Flertallet vil
stemme imod de stillede ændringsforslag.
Et mindretal i
udvalget (EL, ALT, SF og RV) indstiller lovforslaget til forkastelse ved 3. behandling. Mindretallet
vil stemme for de stillede ændringsforslag.
Inuit Ataqatigiit, Nunatta Qitornai,
Tjóðveldi og Javnaðarflokkurin var på
tidspunktet for betænkningens afgivelse ikke
repræsenteret med medlemmer i udvalget og havde dermed ikke
adgang til at komme med indstillinger eller politiske udtalelser i
betænkningen.
En oversigt over Folketingets
sammensætning er optrykt i betænkningen.
4. Ændringsforslag med
bemærkninger
Ændringsforslag
Til § 1
Af et mindretal
(EL), tiltrådt af et mindretal
(ALT, SF og RV):
1) I
den under nr. 1 foreslåede
affattelse af § 50 indsættes
i stk. 4 efter »taler
herfor«: », jf. dog stk. 5-14«.
[Konsekvens af
ændringsforslag 2-11]
2) I
den under nr. 1 foreslåede
affattelse af § 50 indsættes
efter stk. 4 som nyt stykke:
»Stk. 5.
Regionsrådet er dog uanset stk. 4 forpligtet til at yde
tolkebistand til følgende persongrupper, uanset hvor
længe personerne har været bosat i Danmark:
forældre til syge børn, børn uden ledsagelse af
forældre, mennesker med en fysisk, psykisk, sensorisk eller
intellektuel funktionsnedsættelse, som vurderes midlertidigt
eller varigt at have mistet evnen til at tilegne sig henholdsvis
oppebære og anvende tilegnede danskkundskaber, og personer
fra Det Tyske Mindretal i Danmark.«
[Persongrupper, der skal tilbydes
vederlagsfri tolkebistand]
3) I
den under nr. 1 foreslåede
affattelse af § 50 indsættes
efter stk. 4 som nyt stykke:
»Stk. 6.
Regionsrådet er dog uanset stk. 4 forpligtet til at yde
tolkebistand til gravide i forbindelse med sundhedsydelser
relateret til svangreomsorg.«
[Af hensyn til det ufødte
barn skal gravide tilbydes vederlagsfri tolkebistand til alle
sundhedsydelser relateret til graviditet, f.eks.
jordemoderkonsultationer, lægekonsultationer, scanninger]
4) I
den under nr. 1 foreslåede
affattelse af § 50 indsættes
efter stk. 4 som nyt stykke:
»Stk. 7.
Regionsrådet skal dog uanset stk. 4 tilbyde at yde
tolkebistand til akutte ydelser.«
[Vederlagsfri tolkebistand til
akutte ydelser, f.eks. skadestue og fødsel]
5) I
den under nr. 1 foreslåede
affattelse af § 50 indsættes
efter stk. 4 som nyt stykke:
»Stk. 8
Regionsrådet er dog uanset stk. 4 forpligtet til at yde
tolkebistand til ydelser i relation til behandling efter vold,
voldtægt og andre former for overgreb.«
[Vederlagsfri tolkebistand til
behandling efter overgreb. Det skal sikres, at der ikke er
økonomiske udgifter forbundet med at henvende sig til
skadestue, center for voldtægtsofre og andre relevante
ydelser i forbindelse med sundhedsfaglig behandling og/eller
dokumentation af et overgreb]
6) I
den under nr. 1 foreslåede
affattelse af § 50 indsættes
efter stk. 4 som nyt stykke:
»Stk. 9.
Regionsrådet er dog uanset stk. 4 forpligtet til at yde
tolkebistand til ydelser i relation til forebyggelse og behandling
af smitsomme sygdomme, herunder vaccinationsprogrammer.«
[Vederlagsfri tolkebistand til
behandling af smitsomme sygdomme samt relevante
vaccinationsprogrammer. Det kan f.eks. være mæslinge-
og rubellavaccine m.v.]
7) I
den under nr. 1 foreslåede
affattelse af § 50 indsættes
efter stk. 4 som nyt stykke:
»Stk. 10.
Regionsrådet er dog uanset stk. 4 forpligtet til at yde
tolkebistand til ydelser i psykiatrien.«
[Vederlagsfri tolkebistand i
psykiatrien. Patienter i psykiatrien er særlig sårbare
og har ofte langvarige behandlingsforløb og fritages for
tolkegebyr]
8) I
den under nr. 1 foreslåede
affattelse af § 50 indsættes
efter stk. 4 som nyt stykke:
»Stk. 11.
Regionsrådet er dog uanset stk. 4 forpligtet til at yde
tolkebistand til særligt sårbare borgere, f.eks.
hjemløse, stofmisbrugere og mennesker, der er ofre for
trafficking, og mennesker udsat for social kontrol.«
[Vederlagsfri tolkebistand til
sårbare persongrupper]
9) I
den under nr. 1 foreslåede
affattelse af § 50 indsættes
efter stk. 4 som nyt stykke:
»Stk. 12.
Regionsrådet er dog uanset stk. 4 forpligtet til at yde
tolkebistand til traumatiserede flygtninge eller
indvandrere.«
[Vederlagsfri tolkebistand til
flygtninge og indvandrere, som har dokumenterede traumer og f.eks.
er diagnostiseret med ptsd]
10) I
den under nr. 1 foreslåede
affattelse af § 50 indsættes
efter stk. 4 som nyt stykke:
»Stk. 13.
Regionsrådet er dog uanset stk. 4 forpligtet til at yde
tolkebistand til personer, som en fagperson har vurderet at have et
meget beskedent rådighedsbeløb.«
[Vederlagsfri tolkebistand til
personer med beskedent rådighedsbeløb]
11) I
den under nr. 1 foreslåede
affattelse af § 50 indsættes
efter stk. 4 som nyt stykke:
»Stk. 14.
Regionsrådet er dog uanset stk. 4 forpligtet til at yde
tolkebistand til pårørende til en patient, som er i
intensiv behandling, akut behandling eller af anden årsag
ikke er ved bevidsthed.«
[Vederlagsfri tolkebistand til
pårørende til bevidstløs patient]
Bemærkninger
Til nr. 1
Som konsekvens af ændringsforslag nr.
2-11 henvises der i stk. 4 til de efterfølgende undtagelser
oplistet i stk. 5-14.
Til nr. 2
Med bestemmelsen fastslås det direkte
i loven, at Regionsrådet uanset stk. 4 er forpligtet til at
yde tolkebistand til bestemte persongrupper, som på grund af
alder eller fysisk eller psykisk tilstand ikke evner at tilegne sig
henholdsvis oppebære og anvende danskkundskaber inden for 3
år. Derfor undtages følgende persongruppe:
forældre til syge børn, børn uden ledsagelse af
forældre, mennesker med fysisk og psykisk
funktionsnedsættelse. Desuden undtages personer fra Det Tyske
Mindretal i Danmark også direkte i loven, da der kan
være behov for at give mindretallet en særlig
beskyttelse, ligesom Regionsrådet skal tilbyde gebyrfri
tolkning til det grønlandske og færøske
sprog.
Det bør fremgå direkte af
loven, at der er undtagelser fra tolkegebyret. Det er ikke
tilstrækkeligt, at det er op til den til enhver tid siddende
minister at sikre, at loven er i overensstemmelse med eksempelvis
FN´s handicapkonvention og børnekonvention.
Til nr. 3
Med bestemmelsen fastslås det direkte
i loven, at Regionsrådet skal tilbyde gravide vederlagsfrit
at modtage tolkebistand til jordemoderkonsultationer,
fosterdiagnostiske undersøgelser, lægekontroller og
lign., uanset hvor længe personen har været bosat i
Danmark.
Til nr. 4
Med bestemmelsen fastslås det direkte
i loven, at Regionsrådet vederlagsfrit skal tilbyde
tolkebistand til akutte ydelser som eksempelvis
skadestuebesøg eller fødsel, uanset hvor længe
personen har været bosat i Danmark. Såfremt den akut
behandlingskrævende patients tilstand ikke gør det
forsvarligt at afvente tolkebistand, kan man undtagelsesvis anvende
nærtstående og børn under 18 år som tolke.
Det er den ansvarlige læge, der afgør, om den
behandlingskrævende patients tilstand er så alvorlig,
at udgangspunktet om, at Regionsrådet skal tilbyde
tolkebistand, skal fraviges.
Til nr. 5
Med bestemmelsen fastslås det direkte
i loven, at Regionsrådet vederlagsfrit skal tilbyde
tolkebistand til ydelser i relation til behandling efter vold,
voldtægt og andre former for overgreb, uanset hvor
længe ofret har været bosat i Danmark.
Til nr. 6
Med bestemmelsen fastslås det direkte
i loven, at Regionsrådet vederlagsfrit skal tilbyde
tolkebistand til ydelser i relation til forebyggelse og behandling
af smitsomme sygdomme, herunder vaccinationsprogrammer som f.eks.
mæslinger, rubella, uanset hvor længe personen har
været bosat i Danmark. Det er både i den enkelte
patients interesse og i samfundets interesse, at der sikres
forebyggelse, f.eks. ved at personer bosat i Danmark følger
anbefalingerne om børnevaccine, og at smitsomme sygdomme
behandles hurtigt og effektivt. Derfor skal eventuel behandling hos
lægen ikke være betinget af, om den
pågældende økonomisk kan svare et
tolkegebyr.
Til nr. 7
Med bestemmelsen fastslås det direkte
i loven, at Regionsrådet vederlagsfrit skal tilbyde
tolkebistand til ydelser i psykiatrien, uanset hvor længe
personen har været bosat i Danmark.
Til nr. 8
Med bestemmelsen fastslås det direkte
i loven, at Regionsrådet vederlagsfrit skal tilbyde
tolkebistand til særligt sårbare borgere som f.eks.
hjemløse, stofmisbrugere og mennesker, der er ofre for
trafficking, og mennesker udsat for social kontrol, uanset hvor
længe borgeren har været bosat i Danmark.
Til nr. 9
Med bestemmelsen fastslås det direkte
i loven, at Regionsrådet vederlagsfrit skal tilbyde
tolkebistand til traumatiserede flygtninge eller indvandrere,
uanset hvor længe personen har opholdt sig i Danmark.
Til nr. 10
Med bestemmelsen fastslås det direkte
i loven, at Regionsrådet vederlagsfrit skal tilbyde
tolkebistand til personer med et meget beskedent
rådighedsbeløb. Det er en forudsætning for
vederlagsfri tolkebistand, at en fagperson som f.eks. en
socialrådgiver har vurderet, at personens
rådighedsbeløb er så beskedent, at en udgift til
tolkebistand vil kunne have væsentlige konsekvenser for den
pågældendes fremtidige økonomiske formåen
og levestand.
Til nr. 11
Med bestemmelsen fastslås det direkte
i loven, at Regionsrådet vederlagsfrit skal tilbyde
tolkebistand til pårørende til en patient, som er i
intensiv behandling, akut behandling eller af anden årsag
ikke er ved bevidsthed.
Liselott Blixt (DF) fmd. Karin Nødgaard (DF) Karina
Adsbøl (DF) Susanne Eilersen (DF) Jeppe Jakobsen (DF) Jan
Erik Messmann (DF) Jane Heitmann (V) Hans Christian Schmidt (V)
Hans Andersen (V) Mads Fuglede (V) Thomas Danielsen (V) Jacob
Jensen (V) Laura Lindahl (LA) May-Britt Kattrup (LA) Brigitte
Klintskov Jerkel (KF) Astrid Krag (S) Flemming Møller
Mortensen (S) Erik Christensen (S) Julie Skovsby (S) nfmd. Karin Gaardsted (S) Lea Wermelin
(S) Yildiz Akdogan (S) Stine Brix (EL) Finn Sørensen (EL)
Pernille Schnoor (ALT) Torsten Gejl (ALT) Marlene Borst Hansen (RV)
Kirsten Normann Andersen (SF) Trine Torp (SF)
Inuit Ataqatigiit, Nunatta Qitornai,
Tjóðveldi og Javnaðarflokkurin havde ikke medlemmer
i udvalget.
Socialdemokratiet (S) | 46 | |
Dansk Folkeparti (DF) | 37 | |
Venstre, Danmarks Liberale Parti (V) | 34 | |
Enhedslisten (EL) | 14 | |
Liberal Alliance (LA) | 13 | |
Alternativet (ALT) | 10 | |
Radikale Venstre (RV) | 8 | |
Socialistisk Folkeparti (SF) | 7 | |
Det Konservative Folkeparti (KF) | 6 | |
Inuit Ataqatigiit (IA) | 1 | |
Nunatta Qitornai (NQ) | 1 | |
Tjóðveldi (T) | 1 | |
Javnaðarflokkurin (JF) | 1 | |
Bilag 1
Oversigt over bilag
vedrørende L 213
Bilagsnr. | Titel | 1 | Høringssvar og høringsbrev,
fra sundhedsministeren | 2 | Udkast til tidsplan for udvalgets
behandling af lovforslaget | 3 | Henvendelse af 24/4-18 fra Paul
Gram-Hansen, Odense | 4 | Henvendelse af 26/4-18 fra DIGNITY - Dansk
Institut mod Tortur | 5 | Tidsplan for udvalgets behandling af
lovforslaget | 6 | 1. udkast til betænkning | 7 | 2. udkast til betænkning | 8 | Orientering om den eksakte
udmøntning af den bemyndigelse, der er foreslået i
lovforslaget (§ 50, stk. 4), fra sundhedsministeren | 9 | 3. udkast til betænkning |
|
Oversigt over
spørgsmål og svar vedrørende L 213
Spm.nr. | Titel | 1 | Spm. om, hvem der har ansvaret i en
situation, hvor en læge fejlvurderer en tolks kompetencer og
mangelfuld eller fejlagtig tolkning herefter giver anledning til
forkert, mangelfuld diagnosticering eller behandling og/eller
skader, til sundhedsministeren, og ministerens svar
herpå | 2 | Spm. om, hvem der har ansvaret for en
forkert vurdering af, hvorvidt en patient har brug for tolk, og
når manglende kommunikation herefter giver anledning til
forkert, mangelfuld diagnosticering eller behandling og/eller
skader, til sundhedsministeren, og ministerens svar
herpå | 3 | Spm. om indhentelse af en udtalelse fra
Styrelsen for Patientsikkerhed vedrørende risikoen for
patientsikkerheden, til sundhedsministeren, og ministerens svar
herpå | 4 | Spm. om, hvorfor de administrative
konsekvenser vedrørende dispensationsansøgninger ikke
er medtaget i lovforslagets oversigt over økonomiske og
administrative konsekvenser, til sundhedsministeren, og ministerens
svar herpå | 5 | Spm. om, hvad erfaringerne fra det
tidligere tolkegebyr er i forhold til antallet af klager
vedrørende gebyret, samt hvad tidsforbruget var på
dispensationsansøgninger, til sundhedsministeren, og
ministerens svar herpå | 6 | Spm., om ministeren kan bekræfte, at
gebyret særlig vil ramme patienter med meget sygdom og stort
behov for sundhedsydelser, til sundhedsministeren, og ministerens
svar herpå | 7 | Spm. om, hvad ministeren vurderer, risikoen
er for, at der vil blive brugt børnetolke eller tolkning af
andre pårørende, når der indføres et
tolkegebyr, til sundhedsministeren, og ministerens svar
herpå | 8 | MFU spm. om, hvordan personer, der har
opnået dansk statsborgerskab med dispensation for
danskkundskaber, fordi deres personlige forhold er sådan, at
de ikke vil kunne gennemføre en relevant
sprogindlæring, bliver fritaget for egenbetalingen i henhold
til det fremsatte forslag, til sundhedsministeren, og ministerens
svar herpå | 9 | Spm., om der vil være en maksimal
grænse pr. år for, hvor mange tolkegebyrer man kan
komme til at betale, hvis man indgår i et langvarigt
behandlingsforløb eller en langvarig indlæggelse eller
man er kronisk syg og har brug for lægehjælp mange
gange, til sundhedsministeren, og ministerens svar
herpå | 10 | Spm. om begrundelsen for, at der er sat en
grænse på 3 års ophold, før man skal
betale tolkegebyr, set i henhold til at der i forbindelse med det
tidligere tolkegebyr var en grænse på 7 år, til
sundhedsministeren, og ministerens svar herpå | 11 | Spm. om dokumentation for, at et tolkegebyr
i sundhedsvæsenet vil få flere herboende
udlændinge til at lære dansk, til sundhedsministeren,
og ministerens svar herpå | 12 | Spm., om tolkeydelser i forbindelse med
svangreomsorg, f.eks. jordemoder- og lægekonsultationer under
graviditeten, fødsel og sundhedsplejerske, vil blive
undtaget fra gebyr, til sundhedsministeren, og ministerens svar
herpå | 13 | Spm., om tolkeydelser til de
pårørende i forbindelse med intensiv behandling, meget
akut behandling eller tilfælde, hvor patienten af andre
årsager er uden bevidsthed, vil blive undtaget fra gebyr, til
sundhedsministeren, og ministerens svar herpå | 14 | Spm., om tolkeydelser til forældre i
forbindelse med behandling af børn samt børn uden
ledsagelse af forældre vil blive undtaget fra gebyr, til
sundhedsministeren, og ministerens svar herpå | 15 | Spm., om tolkeydelser i forbindelse med
forebyggelse og behandling af smitsomme sygdomme vil blive undtaget
fra gebyr, til sundhedsministeren, og ministerens svar
herpå | 16 | Spm., om tolkeydelser i forbindelse med
vaccinationer, f.eks. mæslingeprogrammet målrettet
voksne, vil blive undtaget fra gebyr, til sundhedsministeren, og
ministerens svar herpå | 17 | Spm., om tolkeydelser i forbindelse med
psykiatrien vil blive undtaget fra gebyr, til sundhedsministeren,
og ministerens svar herpå | 18 | Spm., om man kan undtages fra at skulle
betale tolkegebyr ved ingen eller meget lav indtægt, f.eks.
integrationsydelse, til sundhedsministeren, og ministerens svar
herpå | 19 | Spm., om kvinder udsat for social kontrol
kan undtages for tolkegebyr i sundhedsvæsenet, til
sundhedsministeren, og ministerens svar herpå | 20 | Spm., om handlede kvinder kan undtages for
tolkegebyr i sundhedsvæsenet, til sundhedsministeren, og
ministerens svar herpå | 21 | Spm., om en undtagelse for tolkegebyr
baseret på en fysisk eller psykisk funktionsnedsættelse
vil kræve en lægeerklæring, til
sundhedsministeren, og ministerens svar herpå | 22 | Spm., om undtagelsen for mennesker med
fysisk eller psykisk funktionsnedsættelse, som betyder, at de
ikke kan lære dansk, skal forstås således, at
funktionsnedsættelsen står i vejen for, at de kan
lære dansk inden for 3 år, til sundhedsministeren, og
ministerens svar herpå | 23 | Spm. om, hvilke rettigheder og muligheder
en borger har, som får stillet en tolk til rådighed,
som ikke har de nødvendige sproglige kvalifikationer, fordi
lægen ikke foretog en korrekt vurdering af tolkens
kvalifikationer, til sundhedsministeren, og ministerens svar
herpå | 24 | Spm. om kommentar til høringssvaret
fra Aarhus Universitet, hvoraf det fremgår, at det menes at
være diskrimination af danske statsborgere, som har behov for
tolkning på andre sprog end grønlandsk,
færøsk og tysk, til sundhedsministeren, og ministerens
svar herpå | 25 | Spm., om der vil ske opkvalificering eller
udsendes vejledninger for at sikre, at læger har mulighed for
at vurdere behovet for tolkning samt tolkens kvalifikationer, til
sundhedsministeren, og ministerens svar herpå | 26 | Spm., om det er lovligt at opkræve et
gebyr for forvaltningsretlig afgørelse, til
sundhedsministeren, og ministerens svar herpå | 27 | Spm. om forudsætningerne for
beregningen af lovforslaget, til sundhedsministeren, og ministerens
svar herpå | 28 | Spm., om forskellen i indtægter fra
tolkegebyr og udgifter til tolkning skyldes, at der forventes et
meget stort antal undtagelser, en stor administrativ byrde, at
udgifter til tolkning først og fremmest er til
udlændinge, som har opholdt sig mindre end 3 år i
Danmark eller noget helt fjerde, til sundhedsministeren, og
ministerens svar herpå | 29 | Spm., om udgifter til administration for
regioner og sundhedspersoner er indregnet i økonomien bag
lovforslaget, til sundhedsministeren, og ministerens svar
herpå | 30 | Spm. om, hvad ministeren vil gøre
for at følge udviklingen i brugen af børnetolke samt
øvrige pårørende, til sundhedsministeren, og
ministerens svar herpå | 31 | Spm. om kommentar til henvendelsen af
24/4-18 fra Paul Gram-Hansen, Odense, til sundhedsministeren, og
ministerens svar herpå | 32 | Spm., om traumatiserede flygtninge er
undtaget gebyr for tolkebistand i det fremsatte forslag, til
sundhedsministeren, og ministerens svar herpå | 33 | Spm. om, hvilke specifikke kompetencer der
forudsættes at være til stede for at kunne
forestå tolkning, til sundhedsministeren, og ministerens svar
herpå | 34 | Spm., om personer med en ptsd-diagnose er
undtaget gebyr for tolkebistand i det fremsatte forslag, til
sundhedsministeren, og ministerens svar herpå | 35 | Spm. om kommentar til henvendelsen af
26/4-18 fra DIGNITY - Dansk Institut mod Tortur, til
sundhedsministeren, og ministerens svar herpå | 36 | Spm. om, hvordan ministeren vil
sørge for, at det bliver muligt for alle de mennesker, der
skal have lavet en lægeerklæring for at få en
dispensation, at få en lægeerklæring, i lyset af
at der er udbredt lægemangel, til sundhedsministeren, og
ministerens svar herpå | 37 | Spm. om kommentar til den kritik af
tolkegebyr, der er rejst af Danske Regioner, der jo netop er sat
til at styre sundhedsvæsenet, til sundhedsministeren, og
ministerens svar herpå | 38 | Spm. om, hvordan ministeren vil forhindre
fejl, hvor patienter afkræves gebyr for tolkning, der ikke er
udført, til sundhedsministeren, og ministerens svar
herpå |
|
Bilag 2
Nogle af udvalgets
spørgsmål til sundhedsministeren og dennes svar
herpå
Spørgsmålene og sundhedsministerens svar
herpå er optrykt efter ønske fra udvalget.
Spørgsmål 8:
Ministeren bedes oplyse, hvordan personer, der
har opnået dansk statsborgerskab med dispensation for
danskkundskaber, fordi deres personlige forhold er sådan, at
de ikke vil kunne gennemføre en relevant
sprogindlæring, bliver fritaget for egenbetalingen i henhold
til det fremsatte forslag L 213 om egenbetaling for tolkebistand
efter sundhedsloven.
Svar:
Som det fremgår af bemærkningerne
til lovforslaget, vil der bl.a. blive fastsat regler om, at
udgangspunktet om betaling af gebyr kan fraviges i forhold til
personer, der som følge af alder og/eller nedsat fysisk
eller psykisk funktionsevne ikke er i stand til at tilegne sig
henholdsvis oppebære og anvende tilegnede
danskkundskaber.
Det afgørende for, om en patient vil
være omfattet af undtagelsen fra udgangspunktet om betaling
af gebyr for tolkebistand, vil være, at patienten som
følge af sin funktionsnedsættelse konkret vurderes
midlertidigt eller varigt at have mistet evnen til at tilegne sig
henholdsvis oppebære og anvende tilegnede
danskkundskaber.
Det bemærkes desuden, at kravet om
opkrævning af gebyr for tolkebistand efter forslaget kun
angår personer, som har været bosat i Danmark i mere
end 3 år.
Spørgsmål 12:
Ministeren bedes oplyse, om tolkeydelser i forbindelse med
svangreomsorg, f.eks. jordemoder- og lægekonsultationer under
graviditeten, fødsel og sundhedsplejerske, vil blive
undtaget fra gebyr?
Svar:
Jeg kan henvise til min samtidige besvarelse
af spørgsmål 8.
Spørgsmål 13:
Ministeren bedes oplyse, om tolkeydelser til
de pårørende i forbindelse med intensiv behandling,
meget akut behandling eller hvor patienten af andre årsager
er uden bevidsthed vil blive undtaget fra gebyr?
Svar:
Jeg kan henvise til min samtidige besvarelse
af spørgsmål 8.
Spørgsmål 14:
Ministeren bedes oplyse, om tolkeydelser til
forældre i forbindelse med behandling af børn samt
børn uden ledsagelse af forældre vil blive undtaget
fra gebyr?
Svar:
Som det fremgår af bemærkningerne
til lovforslaget og det kommenterede høringsnotat, vil det
ved fastsættelsen af undtagelserne fra kravet om betaling af
gebyr for tolkebistand blive sikret, at Danmark overholder sine
forpligtelser i henhold til bl.a. FN's Børnekonvention.
Det betyder bl.a., at der i overensstemmelse
med, hvad der var gældende under den tidligere gebyrordning,
vil blive fastsat regler, der undtager børn og
forældre, der ledsager et barn til behandling og i den
forbindelse har behov for tolkebistand, fra at skulle betale gebyr
for tolkebistand.
Spørgsmål 15:
Ministeren bedes oplyse, om tolkeydelser i
forbindelse med forebyggelse og behandling af smitsomme sygdomme
vil blive undtaget fra gebyr?
Svar:
Jeg kan henvise til min samtidige besvarelse
af spørgsmål 8.
Spørgsmål 16:
Ministeren bedes oplyse, om tolkeydelser i
forbindelse med vaccinationer, f.eks. mæslingeprogrammet
målrettet voksne, vil blive undtaget fra gebyr?
Svar:
Jeg kan henvise til min samtidige besvarelse
af spørgsmål 8.
Spørgsmål 17:
Ministeren bedes oplyse, om tolkeydelser i
forbindelse med psykiatrien vil blive undtaget fra gebyr?
Svar:
Jeg kan henvise til min samtidige besvarelse
af spørgsmål 8.
Spørgsmål 18:
Ministeren bedes oplyse, om man kan undtages
fra at skulle betale tolkegebyr ved ingen eller meget lav
indtægt, f.eks. integrationsydelse?
Svar:
Jeg kan henvise til min samtidige besvarelse
af spørgsmål 8.
Spørgsmål 19:
Ministeren bedes oplyse, om kvinder udsat for
social kontrol kan undtages for tolkegebyr i
sundhedsvæsenet?
Svar:
Jeg kan henvise til min samtidige besvarelse
af spørgsmål 8.
Spørgsmål 20:
Ministeren bedes oplyse, om handlede kvinder
kan undtages for tolkegebyr i sundhedsvæsenet?
Svar:
Jeg kan henvise til min samtidige besvarelse
af spørgsmål 8.